background image

1. 

Turn off the Helix Video Drone™.

1.

 Placer l’interrupteur de l’Helix  

  Video Drone™ sur OFF.  

2. Attach USB cable to computer.

2. Brancher le câble USB sur    

 l’ordinateur.

3. Carefully plug the USB cable into  

  the Helix Video Drone™.

3. Brancher le câble USB sur l'Helix  

  Video Drone™.

1. 

Turn on your Helix Video Drone™ and place on a stable surface.

2. Press the Power Button on the Remote Control.
3. Once on a stable surface, the Helix Video Drone™ LED will turn solid orange indicating it is 

calibrating. Once calibration is complete, it will start looking for your Remote Control.

4. Arm the throttle by moving the throttle lever to the minimum position.

5. When it links, the LED on the Helix Video Drone™ will turn solid (green in novice mode, red if expert).

6. You are now ready to fly.

1. 

Mettre l'Helix Video Drone™ en marche et le placer sur une surface stable.

2. Appuyer sur le bouton d'alimentation de la radiocommande.

3. Une fois l'Helix Video Drone™ installé sur une surface stable, le voyant indicateur d'état passe à l'orange fixe : le calibrage est en 

cours. Lorsque l’opération de calibrage est terminée, l’Helix Video Drone™ se met à rechercher la fréquence de la radiocommande.

4. Pour activer l'accélérateur, pousser la commande de gauche jusqu'à la position d'accélération minimale.

5. Une fois l’appariement effectué, le voyant de l'Helix Video Drone™ passe au vert fixe (voyant vert pour le mode débutant ; voyant 

rouge pour le mode expert). 

6. Le vol peut commencer !

HOW TO INSTALL BATTERIES / INSTALLATION DES PILES

A

A

B

B

C

C

e

1. Open the battery door with a screwdriver (A)2. If used batteries are present, remove these 

batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using 

sharp or metal tools. 3. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery 

compartment (B)4. Replace battery door securely (C)5. Check your local laws and regulations for 

correct recycling and/or battery disposal.   

f

1. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A)2. Si des piles usagées 

sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE PAS utiliser d’objet coupant ou 

métallique pour extraire ou installer les piles. 3. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma 

de polarité (+/-) du compartiment des piles (B)4. Bien refermer le compartiment des piles (C)5. 

Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.

For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: / 

En cas de problème, consulter la section « DÉPANNAGE » du site Internet sur :

www.airhogs.com

e  

CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body 

parts. Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT 

launch toy near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.   

f  

MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices à l’écart des 

doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps.  Toujours décoller à partir d’une surface 

plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité  

de personnes ou d’animaux. Se tenir à distance des obstacles et de tout danger électrique. 

e  

CAUTION:  It is rare but possible for a seizure to be triggered by light flashes or patterns such as 

those on a computer screen. To reduce exposure to this potential hazard, sit in a well lit room, sit at an 

appropriate distance from the screen and take 10-15 minute breaks every hour.    

f  

MISE EN GARDE : Il est rare, mais cependant possible, que le clignotement des lumières ou les 

motifs affichés sur l'écran d’un ordinateur provoquent des crises d’épilepsie. Pour éviter un tel risque, 

s’installer dans un environnement bien éclairé, à une distance raisonnable de l’écran et faire des pauses de 

10 à 15 minutes toutes les heures.

e

NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-

magnetic interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, 

then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another 

location and try again. To ensure normal performance, change the batteries, as low batteries 

may not allow full function.  

f

REMARQUE : De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre 

le fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. 

Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. 

Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des 

performances optimales, remplacer les piles. 

e

Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is turned ON. - Turn off 

controller and toy when not in use. - Remove battery(s) from controller when not in use. - Parental guidance is recommended for the 

flight. - Keep your toy in your sight so that you can supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in 

controller to obtain maximum performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating the 

product. - Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your 

Helix Video Drone™. Do not use it to charge any battery other than that in the toy. 

f

Mesures de sécurité : - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité des hélices lorsque le jouet 

est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet lorsqu’ils ne sont pas utilisés. - Retirer les piles de la radiocommande 

lorsqu’elle n’est pas utilisée. - La surveillance des parents est recommandée pendant l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le 

champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines 

neuves dans la radiocommande. - Les utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode 

d’emploi. - La radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo de 

l'Helix Video Drone™. Ne pas l’utiliser pour recharger une autre batterie. 

e

Your Helix Video Drone™ is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never 

charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. - Do not expose to direct 

sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the 

batteries. Do not place them in fires or leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the 

batteries to get wet. - Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the 

device specified by Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of 

leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or disposed of properly.  

f

L'Helix Video Drone™ fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA 

BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge. - Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir 

à l’écart de tout matériau inflammable. - Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou 

prendre feu. - Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne 

pas faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur 

indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. - Lire attentivement le mode 

d’emploi et utiliser correctement la batterie.. - En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - La 

batterie doit être correctement recyclée ou éliminée.

e

Note: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. 

Under the environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy. 

f

Remarque : Il est recommandé aux parents d’aider les enfants lors de l’installation et du remplacement des piles. Les 

décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le réinitialiser. 

e

Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event of any damage, 

the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is not intended for children under 3 

years old. This toy must only be used with the recommended controller. 

f

Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, la structure et les autres pièces ne comportent 

aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés jusqu’à ce qu'ils soient 

réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être utilisé qu’avec la radiocommande 

recommandée.

e

Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long period of time 

(controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct heat. Do not 

submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.    

f

Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période 

(radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et propre. Conserver le jouet 

à l’écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les composants électroniques risqueraient d’être 

endommagés. 

e

BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 3 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included). 

- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-) diagram in the 

battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used batteries properly. - Remove 

batteries for prolonged storage. - Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO 

NOT incinerate used batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. - DO NOT mix old 

and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable batteries. - DO NOT recharge 

non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit the supply terminals.  

f

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 3 piles alcalines AA 1,5 V (non fournies). 

- Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. - Respecter le schéma de 

polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. - Jeter correctement les 

piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. - N’utiliser que des piles d’un même type ou 

d’un type équivalent à celui recommandé. - NE PAS incinérer les piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu ; elles 

pourraient exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents 

(ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de piles rechargeables. - NE PAS recharger des piles non rechargeables. - NE 

PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.

e

PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly and battery removal 

must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling, tearing, and deforming of the product during 

disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not compress the product at any time. Ensure product is turned off. 

Find a point where the two body halves meet; the nose of the aircraft or where the wing meets the body.  Start to peel the halves apart, 

separating them where they are glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose internal 

electronics. To separate battery from product use scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to 

isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or disposal 

laws. NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer warranties, dispose 

of remaining product components in accordance with local laws. 

 

f

INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit 

et l’extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas utiliser d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le 

produit lors de son démontage. Ne jamais comprimer le produit. S’assurer que le produit est éteint. Trouver un endroit où les deux 

parties de la structure se touchent (la pointe du produit ou la jointure des ailes et de la structure par exemple). Commencer par 

détacher les deux parties en les séparant là où elles sont collées. Si nécessaire, retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les 

deux parties du produit pour accéder aux composants électroniques internes. Pour dégager la batterie du produit, utiliser des ciseaux 

et couper l’un des fils.  En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler. Répéter l’opération jusqu’à ce 

que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois locales sur le recyclage ou l’élimination des 

batteries/piles. REMARQUE : L’ouverture du produit et/ou le retrait de la batterie empêchera l'appareil de fonctionner et annulera les 

garanties accordées par le fabricant. Jeter les composants restants conformément à la législation locale.

HOW TO FLY YOUR HELIX VIDEO DRONE™ / UTILISATION DE L'HELIX VIDEO DRONE™

HOW TO TAKE A PHOTO / VIDEO / PRENDRE UNE PHOTO OU UNE VIDÉO

HOW TO CHARGE YOUR HELIX VIDEO DRONE™ / MISE EN CHARGE DE L'HELIX VIDEO DRONE™

=

CONTINUOUSLY TURNING ?  / LE VÉHICULE N'ARRÊTE PAS DE TOURNER ?

1

2

3

4

5

1

2

3

5

0

I

  DIRECTIONAL CONTROL / COMMANDE DE DIRECTION

0

I

TRANSFERING YOUR VIDEO / IMAGES TO COMPUTER : TRANSFERT DE LA VIDÉO/DES PHOTOS SUR L'ORDINATEUR

1. 

Turn ON the Helix Video Drone™. 

2. Attach USB cable to computer.

3. Carefully plug the USB cable into the Helix Video Drone™.

4. When the computer recognises the SD Card it will pop up like a USB storage device.

Open the folder to see your video or camera files.

5. You can now move these files to your computer or delete them to free up memory space.

1. 

To take a photo, press the left trigger.

2. The Remote Control Camera Icon will blink red twice.

3. To begin recording video, press the right trigger once.

4. The Remote Control Camera Icon will continuously blink green while recording.

5. To end video recording, press the right trigger once more.

1. 

Pour prendre une photo, appuyer sur le bouton de gauche.

2. Le symbole caméra de la radiocommande s'allume en rouge et clignote deux fois.

3. Pour enregistrer une vidéo, appuie une fois sur le bouton de droite.

4. Le symbole caméra de la radiocommande clignote en vert pendant l'enregistrement de la vidéo.

5. Pour arrêter l'enregistrement, appuyer de nouveau sur le bouton de droite.

1. 

Mettre l’Helix Video Drone™ en marche. 

2. Brancher le câble USB sur l’ordinateur.

3. Brancher le câble USB sur l'Helix Video Drone™.

4. Lorsque l'ordinateur détecte le drone, celui-ci s'y affiche en tant que support de stockage USB.

Ouvrir le dossier pour voir la vidéo ou les fichiers photo.

5. Il est désormais possible de déplacer ces fichiers sur l'ordinateur ou de les supprimer pour

libérer de la mémoire sur le drone.

e

 4. When fully charged vehicle lights 

will turn solid GREEN.

4. Une fois la charge terminée, les 

voyants du véhicule s'allumeront 

fixement en VERT.

4

=

3

2

Отзывы: