background image

MK-1GD

OPERATIONS

FONCTIONNEMENT

BEDIENUNG

OPERACIONES

- 6 -

NAMES & FUNCTIONS

q

  Video monitor (4 inch CRT)

w

  MONITOR button

e

  SERVICE button(Option)

r

  ROOM CALL button

t

  DOOR RELEASE button

y

  Door call-in LED

u

  Open voice speaker for chime 

      & internal call-in voice

i

  Screen Brightness control

o

Chime/pre-tone volume control

!0

Reset button

NOMS ET FONCTIONS

q

  Tube à vision directe (CRT 4 pouces)

w

  Bouton moniteur

e

  Bouton service (option)

r

  Bouton d'appel des postes intérieurs

t

  Bouton de commande d'ouverture de 

porte (gâche)

y

  Témoin DEL d'appel

u

  Haut-parleur pour le carillon et les 

appels internes

i

  Commande de luminosité de l'écran

o

Réglage du volume d’appel/pré-tonalité

!0

Bouton de réinitialisation

BEZEICHNUNGEN U.  FUNKTIONEN

q

  S/W-Bildschirm (4 Zoll/10 cm CRT)

w

  MONITOR-Taste

e

  SERVICE-Taste (optional)

r

  Interne Ruftaste

t

  TÜRÖFFNER-Taste

y

  Türruf-LED

u

  Lautsprecher für Türruf, internen Ruf 

und interne Durchsage

i

  Einstellung Helligkeit

o

Einstellung Rufton-Lautstärke

!0

Reset-Taste

NOMBRES Y FUNCIONES

q

  Monitor vídeo (CRT de 4 pulgadas)

w

  Botón MONITOR

e

  Botón de SERVICIO (opcional)

r

  Botón de LLAMADA INTERNA

t

  Botón de ABREPUERTAS

y

  Luz de llamada de portero

u

  Palante de carillón y voz de llamada 

interna

i

  Control del brillo de la pantalla

o

Control de volumen de carillón/tono previo

!0

Botón de reposición

BENAMINGEN EN FUNCTIES

q

  Videomonitor (10 cm CRT)

w

  Monitorknop

e

  Extra bedieningsknop

r

  Interne-oproepknop

t

  Deurontgrendelingsknop

y

  LED-indicatie oproep buitenpost

u

  Luidspreker voor beltoon en 

interne-oproepfunctie

i

  Schermhelderheidsregelaar

o

Volumeregeling beltoon/oproeptoon

!0

Reset-knop

3

1

2

HIGH

MUTED MID

BRIGHT

DARK MID

FORT

MUET MOYEN

LUMINEUX

SOMBRE MOYEN

LAUT

AUS MITTEL

HELL

DUNKEL MITTEL

ALTO

SILENCIO MEDIO

BRILLANTE

OBSCURO MEDIO

LUID

GEDEMPT GEWOON

HELDER

DONKER GEWOON

MK-1GD

MK-1HD

MK-1GD

u

q

w

e

r

t

y

i

o

!0

Internal calling

1. Lift handset, press ROOM CALL button.

2. The other inside stations are paged with pre-tone and voice.

3. Lift handset at either station to reply.

Appel interne

1. Décrocher le combiné et appuyer sur le bouton d'appel des postes intérieurs.

2. Les autres postes internes reçoivent un appel (pré-tonalité et voix).

3. Décrocher le combiné de l'un des postes pour répondre.

Interne Sprechverbindung

1. Den Hörer abheben und die interne Ruftaste drücken.

2. Die anderen Innenstellen werden mit Rufton und Stimme angesprochen.

3. Um zu antworten den Hörer an einer der Innenstellen abheben.

Llamada interna

1. Descuelgue el auricular y 

presione

 el botón de LLAMADA INTERNA.

2. Las demás estaciones interiores serán solicitadas con tono previo y voz.

3. Para contestar, descuelgue cualquiera de las estaciones interiores.

Interne oproep

1. Neem de hoorn op en druk op de interne-oproepknop.

2. De overige binnenposten worden opgeroepen met een waarschuwingstoon en 

spraak.

1

2

3

· Image timer; Call in; Approx. 45 sec. Communication; Approx. 2-1/2 minutes.

Press MONITOR button to manually turn on again.

Calling from Entrance

1. Momentarily depress CALL button.

2. Chime tone sounds. Video monitor turns on image.

3. Lift handset at any inside station to communicate.

Appel depuis le poste de porte

1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel.

2. La tonalité du carillon retentit. L’image apparaît sur le moniteur.

3. Décrocher le combiné d'un poste intérieur pour établir la communication.

· Bildtimer: Bei Türruf schaltet sich der Monitor für ca. 45 Sek. ein, durch Abnehmen des Hörers für ca. 2,5 Minuten.

Zum erneuten Einschalten des Monitors die MONITOR-Taste drücken.

Ruf von der Türstelle

1. Kurz auf die RUF-Taste drücken.

2. Es läutet (Gongton), der Monitor schaltet sich ein.

3. Zum Sprechen den Hörer an einer der Innenstellen abheben.

· Temporizador de imagen; Llamada; aprox. 45 seg. Comunicación; aprox. 2-1/2 minutos.

  Presione el botón MONITOR para encenderlo de nuevo.

Llamada desde el video portero

1. Presione el botón de LLAMADA.

2. Sonará un carillón y se encenderá el monitor video.

3. Descuelgue el auricular de cualquiera de las estaciones interiores.

· Automatische uitschakeltijd; oproep; ong. 45 sec. Gesprek; ong. 2,5 minuut.

  

Druk op de monitorknop om het beeld handmatig opnieuw in te schakelen.

Oproep vanaf buitenpost

1. Druk kortstondig op de oproepknop.

2. De beltoon weerklinkt. Het beeld verschijnt op de monitor.

3. Neem de hoorn van een binnenpost op om te spreken.

(optie)

·Minuterie du moniteur. Durée d'apparition de l'image: environ 45 s (sans décrocher le combiné du 

 poste intérieur). Durée d'apparition de l'image une fois la communication établie: environ 2,5 minutes.

 Passé ce délai, appuyer sur le bouton moniteur pour le rallumer.

MK-DV

AIPHONE

MONITOR

- 3 -

1

INSTALLATION

INSTALLATION

EINBAU

INSTALACION

INSTALLATIE

1

 

Mounting locations

Do not mount monitor station 

where direct sunlight comes 

onto monitor screen.

1

 

Emplacements de montage

Ne pas installer le moniteur à un 

endroit où l'écran serait exposé 

aux rayons directs du soleil.

1

 

Montageorte

Die Monitorstelle nicht an 

Stellen montieren, die direkter 

Sonnenbestrahlung ausgesetzt 

sind.

Ubicaciones de montaje

No monte la estación
c/monitor en donde la

 luz solar 

directa viene a la pantalla del 

monitor.

1

 

Montageplaatsen

Installeer de monitorpost niet 

op een plaats waar er 

rechtstreeks zonlicht op het 

monitorscherm valt.

MK-2SD

MK-2SD

MK-1GD

MK-1HD

MK-1HD

2

4

4

PS

MK-DH

MK-DV

MK-DVF

MK-1GD

MK-1HD

MK-DH

MK-DV

MK-DVF

MK-1GD

MK-1GD

MK-1HD

MK-1HD

MK-1HD

MK-2SD

MK-2SD

MK-2SD

MK-2SD

MK-1HD

MK-DH MK-DV

PS-1820

2

4

4

B1, B2

D

M

S1

S2

1.0mm
200m

75m
10m

D

M

S2

M

PS

M

A1

A2

B1

B2

A1

A2

B1

B2

+

-

+

-

B1

B2

+

-

B1, B2

2

4

4

2

3

4

 

Wiring distance

4

 

Distance de câblage

4

 

Verdrahtungsabstand

4

 

Distancia del cableado

4

 

Bedradingsafstand

120

120

18AWG

650'
245'

33'

3

 

Cable

1. Parallel cable or single-sheathed 

cable are recommended.

Vinyl jacket, PE(polyethylene) 

insulation cable is recommended.

2. Never use loose wires, twisted 

pair cable or coaxial cable.  

3. When using existing wires, which 

may contain unused wires, it is 

suggested to terminate both ends 

of unused pair(s) with a 120

 

registor.

Wire the inside stations in a 

station-to-station manner.

2

 

Wiring Method

3

 

Câble

1.  Nous recommandons d'utiliser un câble 

parallèle ou un câble à une seule gaine. 

Nous recommandons aussi les câbles 

d'isolation à gaine en vinyle ou en 

polyéthylène (PE).

2.  Ne jamais utiliser un câble à fils séparés, 

une paire torsadée ou un câble coaxial.

3.  En cas d'utilisation de câbles existants 

dont certains ne sont pas utilisés, nous 

suggérons de terminer les deux extrémités 

de la (des) paire(s) inutilisée(s) avec une 

résistance de 120 

.

Raccorder les postes intérieurs 

poste à poste.

2

 

Méthode de câblage

3

 

Kabel

1.Zweiadrige Litze oder mehradriges, 

verdrilltes, abgeschirmtes Kabel 

verwenden, z.B. JY(ST)Y.

2.Niemals lose Adern oder 

Koaxialkabel verwenden.  

3.Bei der Verwendung vorhandener 

Leitungen mit ungenutzten Adern 

wird empfohlen, beide Enden der 

nicht genutzten Paare mit einem 

120 

 Widerstand abzuschließen 

(nur bei Problemfällen!).

Die Innenstellen von Gerät zu Gerät 

verdrahten (nicht sternförmig).

2

 

Verdrahtung

3

 

Cable

1. Se recomiendan cables paralelos o 

de funda simple, así como la 

cubierta vinílica y aislamiento 

polietileno.

2. Nunca emplee alambres sueltos, 

cables de par trenzado o coaxiales. 

3. Si utiliza cables ya existentes que 

contengan alambres no usados, se 

recomienda terminar los extremos 

de los pares no usados con un 

resistor de 120

.

Cablee las estaciones interiores en la 

manera de una Estación a otra.

2

 

Método de cableado

3

 

Kabel

1.Een parallelle kabel of een kabel met 

meerdere geleiders wordt aanbevolen.Bij 

voorkeur mantel in vinyl en geleiders met 

PE-isolatie (polyethyleen).

2.Gebruik nooit losse draden, kabels 

met gevlochten paren of coaxkabels.

3.Wanneer bestaande draden worden gebruikt 

die ongebruikte draden kunnen bevatten, 

verdient het aanbeveling beide uiteinden van 

het (de) niet gebruikte paar (paren) af te 

sluiten met een weerstand van 120

.

Bedraad de binnenposten van 

post naar post (in serie).

2

 

Bedradingsmethode

(x2)

AIPHONE

MK-DVF

MK-DV

AIPHONE

MK-DVF

MK-DH MK-DV

AIPHONE

MK-DVF

MK-DV

AIPHONE

MK-DVF

MK-DH MK-DV

AIPHONE

MK-DVF

MK-DV

AIPHONE

MK-DVF

MK-1GD

MK-1HD

MK-2SD

2

6

4

Содержание MK-1GD? MK-1HD

Страница 1: ...t even welk Aiphone product dat is blootgesteld aan verkeerd gebruik verwaarlozing een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd Deze waarborg geldt niet voor batterijen of schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt Deze waarborg dekt uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden uitgevo...

Страница 2: ...la unidad próxima a aparatos de oficina radio o TV se producirán interferencias entre unos y otros Escoja bien los empla zamientos tanto para la instalación como para el funcionamiento Prohibición de exponer al agua la unidad 1 Antes de encender la unidad asegúrese de que no hay ningún cable cruzado o en cortocircuito Existe peligro de incendio o descargas eléctricas 2 Al montar la unidad al muro ...

Страница 3: ...ricular de cualquiera de las estaciones interiores Automatische uitschakeltijd oproep ong 45 sec Gesprek ong 2 5 minuut Druk op de monitorknop om het beeld handmatig opnieuw in te schakelen Oproep vanaf buitenpost 1 Druk kortstondig op de oproepknop 2 De beltoon weerklinkt Het beeld verschijnt op de monitor 3 Neem de hoorn van een binnenpost op om te spreken optie Minuterie du moniteur Durée d app...

Страница 4: ...danzschalters Wenn ein oder zwei zusätzliche MK 1HD oder MK 2SD Sprechstellen installiert werden sicherstellen dass der Impedanzschalter folgendermaßen eingestellt wird um eine Verschlechterung der Bild und Tonqualität zu vermeiden 9 OPTION Bildspeichermodul KC 32EU Weitere Einzelheiten finden Sie in der vorliegenden Anleitung NP keine Polarität P Polarität beachten MK 1GD MK 1HD MK 2SD ON MK 1GD ...

Отзывы: