Agri-Fab Lawn Care Made Easy 45-03297 Скачать руководство пользователя страница 6

6

A

OFF

ON

1

2

3

4

6

7

8

9

10

5

B

ON

OFF

0

14

ENGLISH

Calibrate the flow control setting. (See figure 14)

• 

Move the control lever (A) to the "OFF" position.

• 

Slide the control bracket along the control tube until the 

shut-off plate in the bottom of the hopper is closed. 

• 

Lightly tighten the hex nuts that fasten the flow control 

bracket to the control tube. 

• 

Set the adjustable stop (B) at "5". Pull the control lever (A) 

against the stop (B) and verify that the shut-off plate has 

opened about half way.

• 

If the shut-off plate does not open half way, adjust the 

position of the control bracket until the shut-off plate opens 

about half way and closes completely.

• 

Tighten the hex nuts.

 

DEUTSCH

Kalibrierung der Flusssteuerung. (siehe Abb. 14)

• 

Den Steuerhebel (A) in Stellung "OFF" (AUS) bringen.

• 

Den Steuerbügel entlang des Steuerrohrs verschieben, bis 

die Absperrplatte im Unterteil des Trichters geschlossen ist. 

• 

Die Sechskantmuttern, die den Flusssteuerungsbügel  am 

Steuerrohr befestigen, leicht anziehen. 

• 

Den verstellbaren Anschlag (B) auf "5" stellen. Den 

Steuerhebel (A) gegen den Anschlag (B) ziehen und prüfen, 

ob sich die Absperrplatte in etwas zur Hälfte geöffnet hat.

• 

Falls sich die Absperrplatte nicht zur Hälfte öffnet, 

die Stellung des Steuerbügels justieren, bis sich die 

Absperrplatte etwa zur Hälfte öffnen und komplett schließen 

lässt.

• 

Die Sechskantmuttern anziehen.

FRANÇAIS

Réglage initial de la commande de débit. (Voir la figure 14)

• 

Mettre le levier de commande (A) en position arrêt (« OFF »).

• 

Faire coulisser la platine support sur le tube de commande 

jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé. 

• 

Serrer légèrement les écrous 6 pans de fixation de la 

platine sur le tube commande. 

• 

Mettre la butée réglable (B) sur « 5 ». Mettre le levier de 

commande (A) contre la butée (B) et vérifier que le clapet 

est ouvert environ à moitié.

• 

Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la 

platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et 

se ferme complètement.

• 

Bloquer les écrous.

ITALIANO

Calibrare l'impostazione del comando della portata.

(Vedere la figura 14.)

• 

Spostare la leva di comando (A) nella posizione "OFF".

• 

Far scorrere la staffa sul tubo del comando finché non 

si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della 

tramoggia. 

• 

Serrare appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro 

il tubo del comando. 

• 

Impostare l'arresto regolabile (B) su "5". Tirare la leva di 

comando (A) contro l'arresto (B) e verificare che la piastra 

di arresto sia aperta a metà circa.

• 

Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della 

staffa finché la piastra di arresto non si apre a metà e si 

chiude completamente.

• 

Serrare i dadi esagonali.

 

NEDERLANDS

De standen van de toevoerregeling afstellen. 

(Zie figuur 14)

• 

Plaats de toevoerhendel (A) in stand OFF.

• 

Verschuif de standenbeugel op de buis voor de 

toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter 

gesloten is. 

• 

Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de 

standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt 

vastgezet. 

• 

Plaats de vleugelmoer (B) in stand 5. Trek de 

toevoerhendel (A) tegen de vleugelmoer (B) en controleer 

of de afsluitplaat half open is.

• 

Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de 

standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg 

half open is en daarna helemaal sluit.

• 

Draai de zeskantmoeren goed vast.

ESPAÑOL

Calibre el régimen de control de flujo. 

(Ver Figura 14)

• 

Mueva la palanca de control (A) a la posición "OFF".

• 

Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control 

hasta que se cierre la placa de regulación que se 

encuentra en la base de la tolva. 

• 

Ajuste levemente las tuercas hexagonales que fijan el 

brazo de control del flujo al tubo de control. 

• 

Fije la detención ajustable (B) en "5". Lleve la palanca de 

control (A) hacia la detención (B) y luego verifique que se 

haya abierto la placa de regulación hasta la mitad.

• 

Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste 

la posición del brazo de control hasta que la placa de 

regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.

• 

Ajuste las tuercas hexagonales.

Содержание Lawn Care Made Easy 45-03297

Страница 1: ... fastest way to purchase parts www speedepart com 3 ENGLISH 9 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 11 ITALIANO 12 NEDERLANDS 13 ESPAÑOL 14 PORTUGUÊS 15 EΛΛHNIKA 16 DANSK 17 NORSK 18 SVENSKA 19 SUOMI 20 POLSKI 21 ČEŠTINA 22 MAGYAR 23 РУССКИЙ 24 SLOVENSKO 25 ...

Страница 2: ...1 48511G 04637 40825 41549 23697 44480 43661 43084 1509 69 46699 43093 43343 48934 43009 43088 47810 47189 47683 44285 25672 47623 A x1 48515 B x1 C x2 D x4 E x2 F x2 G x6 1543 69 H x6 I x4 J x8 K x2 L x2 M x1 N x1 O x3 P x1 Q x2 ...

Страница 3: ...3 9 16 1 2 7 16 x2 x2 x2 1 Z O 2 N AA P ...

Страница 4: ...4 L I B O R I E J R L I I O 4 6 5 3 G Q J J D D H H Y 7 ...

Страница 5: ...5 E J C K J H G F 12 8 9 10 11 13 G H F J OF F ON 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 AA ...

Страница 6: ...clapet s ouvre environ à moitié et se ferme complètement Bloquer les écrous ITALIANO Calibrare l impostazione del comando della portata Vedere la figura 14 Spostare la leva di comando A nella posizione OFF Far scorrere la staffa sul tubo del comando finché non si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della tramoggia Serrare appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro il tubo ...

Страница 7: ...rolhåndtaget A op mod stopskruen B og bekræft at lukkepladen er åbnet cirka halvvejs Hvis lukkepladen ikke åbnes halvvejs så juster placeringen af kontrolbeslaget indtil lukkepladen åbnes cirka halvvejs og lukkes helt Stram sekskantmøtrikkeren NORSK Kalibrer innstillingen for sprederkontroll Se figur 14 Skyv kontrollspaken A til AV stilling Skyv kontrollbraketten langs kontrollrøret til sprederpla...

Страница 8: ...m zárul Finoman szorítsa meg az áramlásvezérlő lemezt a vezérlőcsőhöz rögzítő hatlapú anyákat Állítsa 5 re az állítható ütközőt B Húzza a vezérlőrudat az ütközőhöz B és ellenőrizze hogy az elzárólemez körülbelül félig kinyílt e Ha az elzárólelemez nem nyílik ki félig állítson a vezérlőlemez pozícióján amíg az elzárólemez ki nem nyílik körülbelül félig majd teljesen be nem zárul Húzza meg a hatlapú...

Страница 9: ...stable stop to the ON position 7 Always move the control lever to the OFF position before turning or stopping 8 To ensure uniform coverage make each pass so that the broadcast pattern slightly overlaps the pattern from the previous pass The approximate broadcast widths for different materials are shown in the application chart on this page 9 For rectangular areas make two passes across the short e...

Страница 10: ... Bewegung setzen und den Steuerhebel nach vorne gegen den verstellbaren Anschlag in den Stellung ON EIN ziehen 7 Stellen Sie den Steuerhebel immer in Stellung OFF AUS bevor Sie wenden oder anhalten 8 Um eine gleichmäßige Bedeckung zu gewährleisten muss bei jeder Durchfahrt sichergestellt sein dass sich das Streumuster mit dem der vorherigen Durchfahrt leicht überlappt Die ungefähre Streubreite für...

Страница 11: ...surer que le levier de commande se trouve sur la position arrêt OFF 5 Remplir la trémie en effritant les éventuels grumeaux d engrais 6 Mettre l épandeur en mouvement puis tirer le levier de commande vers l avant pour le mettre contre la butée réglables sur la position marche ON 7 Ramener systématiquement le levier de commande en position arrêt OFF avant tout virage ou avant l arrêt du véhicule 8 ...

Страница 12: ...poi tirare la leva di comando in avanti contro il fermo dell arresto regolabile nella posizione ON 7 Spostare sempre la leva di comando nella posizione OFF prima di girarsi o di fermarsi 8 Per ottenere una copertura uniforme distanziare le passate facendo sì che le distribuzioni di ciascuna passata si sovrappongano leggermente Le distanze approssimate di distribuzione sono indicate a seconda dei v...

Страница 13: ...est fijn 6 Begin met de strooiwagen te rijden en duw dan pas de toevoerhendel naar voren tegen de vleugelmoer aan op stand ON 7 U moet de toevoerhendel altijd in stand OFF zetten voordat u keert of stopt 8 Om voor een gelijkmatige dekking te zorgen maakt u elke ronde zo dat het verspreidingspatroon iets overlapt met de vorige ronde De verspreidingsbreedte is bij benadering opgegeven voor de divers...

Страница 14: ...de control hacia adelante contra la detención ajustable hasta la posición ON 7 Siempre lleve la palanca de control a la posición OFF antes de hacer girar o detener el esparcidor 8 Para asegurar una cobertura uniforme siga un patrón de voleo que permite que una pasada se superponga levemente sobre la anterior El ancho de la pasada de voleo aproximada para diferentes materiales se muestra en la tabl...

Страница 15: ... contra o batente ajustável para a posição ON FUNCIONAMENTO 7 Mova sempre a alavanca de controlo para a posição OFF CORTADO ou FECHADO antes de fazer uma curva ou de parar 8 Para assegurar uma cobertura uniforme faça cada passagem de modo que o padrão de espalhamento se sobreponha ligeiramente ao padrão da passagem anterior As larguras de espalhamento para diversos materiais mostram se no quadro d...

Страница 16: ...το διανομέα και στη συνέχεια τραβήξτε το μοχλό χειρισμού προς τα εμπρός μέχρι το ρυθμιζόμενο στοπ στη θέση ON 7 Πάντα να μετακινείτε το μοχλό χειρισμού στη θέση OFF πριν κάνετε στροφή ή σταματήσετε 8 Για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη κάλυψη κάνετε κάθε πέρασμα έτσι ώστε το σχέδιο διανομής να επικαλύπτει ελαφρώς σχέδιο από το προηγούμενο πέρασμα Τα κατά προσέγγιση πλάτη διανομής για τα διάφορα υλικά...

Страница 17: ...t køre med sprederen og træk så kontrolhåndtaget fremad imod den justerbare stopskrue til åben ON stilling 7 Sæt altid kontrolhåndtaget i OFF stilling før du vender eller standser 8 For at sikre ensartet dækning skal du køre hver bane således at spredningsmønsteret overlapper den sidste bane en smule Den omtrentlige spredningsbredde for forskellige materialer er vist i spredningsskemaet på denne s...

Страница 18: ...år sprederen er i bevegelse og trekk deretter kontrollspaken forover mot den justerbare stopperen til PÅ stillingen 7 Skyv alltid kontrollspaken til AV stilling før du snur eller stopper 8 Du vil oppnå jevn dekning ved å kjøre frem og tilbake slik at spredningsmønsteret overlapper litt av den forrige raden Den omtrentlige spredningsbredden for ulike materialer vises i skjemaet for påføring på denn...

Страница 19: ... Sätt igång spridaren och dra sedan manöverspaken framåt mot det justerbara stoppet till läget ON PÅ 7 Flytta alltid manöverspaken till läget OFF AV innan du vänder eller stannar 8 För att få jämn täckning gör varje passage fram och till baka så att spridningsmönstret överlappar mönstret från föregående passage Den ungefärliga spridningsbredden för olika material visas i tillämpningsschemat på den...

Страница 20: ...dettävää rajoitinta vasten PÄÄLLÄ asentoon 7 Siirrä säätövipu aina POIS asentoon ennen kääntymistä tai pysäyttämistä 8 Aja levitintä niin että peittojälki tulee osaksi päällekkäin edellisen peittojäljen kanssa tasaisen käsittelyn varmistamiseksi Erilaisten materiaalien likimääräiset levitysleveydet on annettu tällä sivulla olevassa käyttötaulukossa 9 Tee suorakaiteen muotoisilla alueilla ensin kah...

Страница 21: ... grudki nawozu 6 Ruszyć siewnikiem a następnie dociągnąć dźwignię regulacji do przodu do przesuwanej śruby motylkowej w położenie włączone ON 7 Przesunąć dźwignię regulacji w położenie OFF WYŁ przed zakrętem lub zatrzymaniem 8 Aby zapewnić jednolite rozsiewanie odległość pomiędzy kolejnymi przejazdami siewnika powinna być taka aby pasy rozsiewu lekko zachodziły na siebie Przybliżoną szerokość rozs...

Страница 22: ...te všechny hrudky 6 Rozmetač uveďte do pohybu a teprve poté posuňte ovládací páku dopředu do polohy ON zapnuto 7 Před otáčením nebo zastavením vždy posuňte ovládací páku do polohy OFF vypnuto 8 Rovnoměrné pokrytí zajistíte tak že u každého dalšího pruhu jemně překryjte již posypanou plochu Přibližné šíře rozmetání u různých materiálů jsou uvedeny v aplikační tabulce na této straně 9 U obdélníkovýc...

Страница 23: ...atot úgy hogy közben feltöri az összecsomósodott műtrágya darabokat 6 Indítsa be a szóróvetőt majd húzza az irányítókart előre az állítható ütközőig a BE állásig 7 Fordulás vagy megállás előtt mindig húzza a vezérlőkart a KI pozícióba 8 Az egyenletes terítés biztosítására minden egyes terítési menetet úgy tegyen meg hogy az előző sávval valamelyest fedésben legyen Az egyes anyagok terítési széless...

Страница 24: ...в движение а затем потяните рычаг регулирования расхода вперед до упора в регулируемый останов в положение ON ВКЛ 7 Прежде чем поворачивать или останавливаться всегда переводите рычаг регулирования расхода в положении OFF ВЫКЛ 8 Для получения равномерного покрытия делайте каждый проход так чтобы рисунок разбрасывания слегка перекрывал рисунок предыдущего прохода Приблизительная ширина разбрасывани...

Страница 25: ...e gnojila 6 Poženite trosilnik in nato potisnite kontrolno ročico naprej proti nastavljivemu zaustavljalcu v ON položaju 7 Preden se obrnete ali ustavite vedno potisnite kontrolno ročico v položaj OFF 8 Da zagotovite enakomerno razpršenost naj se prehodi narahlo prekrivajo Približna razprševalna širina za različne materiale je predstavljena v tabeli na tej strani 9 Na pravokotnih površinah opravit...

Страница 26: ... 53 54 54 54 54 54 15 18 19 19 20 21 22 23 62 49 50 50 50 70 59 49 37 37 23 24 24 25 26 46 40 57 58 58 58 58 58 27 28 29 30 30 38 39 39 39 31 39 39 39 39 39 39 65 66 40 40 40 40 67 41 60 61 51 44 47 45 42 39 34 59 7 7 9 9 48 48 53 55 56 53 16 17 7 13 14 52 68 32 9 9 11 37 37 63 64 35 35 ...

Страница 27: ...7 Hairpin Clip 7 8 34 1 41549 Flow Control Rod 35 4 23525 Hitch Brace 36 1 49898 Hairpin Clip 5 8 REF QTY PART NO DESCRIPTION 37 4 1509 69 Hex Bolt 1 4 20 x 1 3 4 38 1 47441 Grate 39 12 1543 69 Nylon Washer 40 7 43088 Flat Washer 1 4 41 1 27177 Adjustable Stop 42 1 24915 Flow Control Mount Bracket 43 1 62474 Gear Assembly 44 1 24917 Flow Control Arm 45 1 43000 Spring 46 1 23533 Closure Plate 47 1 ...

Страница 28: ...REPAIR PARTS Agri Fab Inc 809 South Hamilton Sullivan IL 61951 217 728 8388 www agri fab com the fastest way to purchase parts www speedepart com 2017 Agri Fab Inc ...

Отзывы: