background image

6

インフレータブルベビー用の泳ぐリング

商品紹介

AGPTEK インフレータブルベビー用の泳ぐリングは、非毒性の環境に

優しい材料を採用しています。 EN71、ASTM の認定を受けていま

す。

5 つの空気室があり、快適なサポートデザインの為、赤ちゃんが落ちる

事を防ぎます。

保護エアーチャンバーと二重安全バックルを使用する為、より安全で

す。

バックストラップは、最適に調整できます。

本製品は 6-30 ヶ月齢の乳児に適しています。

製品構造

A. バックストラップ(背部背

)

B. 保護エアーチャンバー①

C. 安全バックル

D. 側面空気室

E. 腹部空気室

F. 主空気室②

G. インフレータブルバルブ

日本語

Содержание BSR2G

Страница 1: ...AGPTEK User manual Inflatable Baby Swimming Ring English Français 日本語 www agptek com ...

Страница 2: ...esign it prevents baby from rolling and falling Side protective air chamber and double security buckles make it safer to use Back straps are adjustable for best fit This product is suitable for babies 6 30 months old Product Structure Usage Check whether the swimming ring is intact English A Back Strap B Protective air chamber C Security buckle D Side protective air chamber E Main air chamber F Ab...

Страница 3: ...h fresh water after use Store in cool dry place Do not store in damp bathroom or in sunlight Warning This product is not a life saving product Baby must be under adults supervision when use Do not leave the baby alone This product is made of high temperature resistant material It will not release harmful substances even in 100 boiling water But for baby s safety when releasing water add cold water...

Страница 4: ... bébé de rouler et de tomber Le coussin gonflable de protection latérale et les doubles boucles de sécurité la rendent plus sûre à utiliser Les sangles arrière sont ajustables pour un meilleur ajustement Ce produit convient aux bébés de 6 à 30 mois La structure du produit A Sangle arrière B Coussin gonflable de protection C Boucle de sécurité D Coussin gonflable de protection latérale E Coussin go...

Страница 5: ...flable à environ 80 Ne pas trop gonfler pour éviter un accident de rupture Après gonflage appuyez sur la vanne gonflable fermement dans l anneau de natation puis vérifier la fuite Placez l anneau de natation pendant 20 minutes pour effectuer toutes les vérifications de sécurité avant de laisser le bébé dans l eau Lavez avec de l eau propre après l utilisation Conservez dans un endroit frais et sec...

Страница 6: ...as de substances nocives dans 100 d eau bouillante Mais pour la sécurité du bébé lorsque vous libérez de l eau ajoutez d abord de l eau froide puis ajoutez de l eau chaude jusqu à ce que la température de l eau atteigne 36 38 Rappel spécial Lorsque la température intérieure en hiver est inférieure à 8 C veuillez utiliser un appareil de chauffage ou ramollir le produit dans une salle de chauffage p...

Страница 7: ...ングは 非毒性の環境に 優しい材料を採用しています EN71 ASTM の認定を受けていま す 5 つの空気室があり 快適なサポートデザインの為 赤ちゃんが落ちる 事を防ぎます 保護エアーチャンバーと二重安全バックルを使用する為 より安全で す バックストラップは 最適に調整できます 本製品は 6 30 ヶ月齢の乳児に適しています 製品構造 A バックストラップ 背部背带 B 保護エアーチャンバー C 安全バックル D 側面空気室 E 腹部空気室 F 主空気室 G インフレータブルバルブ 日本語 ...

Страница 8: ...に すべての安全チェックを確認する ために泳ぐリングを 20 分間置ってください 使用後は清水できれいにしてください 涼しく乾燥した環境に保管し てください 使用の寿命を延ばすために 本製品を湿った浴室や日 光の中に保管しないでください 警告 本製品は救命用具に作られたものではありません ご使用時には必 ず保護者様や監視者様がご一緒に遊んでください 赤ちゃんが一人 で泳げないようにしてください 本製品は高温耐性材料で作られているので 100 の沸騰水でも 有害物質を放出しません しかし 赤ちゃんの安全のために 水を放 出する場合は まず冷水を加え 水温が 36 38 に達するまで 温水を加えます 特リマインダ 冬の室温が 8 未満の場合は ヒーターを使用する か 暖房室内で本製品を 2 3 時間柔らかくしてから使用してくださ い 日本語 ...

Отзывы: