background image

39

PROBLEMA • PROBLEM

PROBLEME • PROBLEM

PROBLEMA

Poca aria in uscita.
Feeble air discharge.
Il y a peu d’air en sortie.
Schwacher Luftstrom am 
Austritt.
Poco aire en salida.

Non fa caldo.
It does not heat.
Pas de chaleur.
Keine Heizung.
No hace calor.

Non fa freddo.
It does not cool.
Pas de froid.
Keine Kühlung.
No hace frío.

Il ventilatore non gira.
The fan does not turn.
Le ventilateur ne tourne pas.
Ventilator Arbeitet nicht.
El ventilador no gira.

Fenomeni di condensazione 
sulla struttura esterna dell’ap-
parecchio.
Condensation on the unit 
cabinet.

Phénomènes de condensa-
tion sur la structure exterieu-
re de l’appareil.
Kondenswasserbildung am 
Gerät.

Fenómenos de condensación 
en la estructura externa del 
aparato.

PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE

CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE

CAUSA PROBABLE

Errata impostazione della velocità sul pannello comandi.
Wrong speed setting on the control panel.
Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes.
Falsche Geschwindigkeitseinstel lung am Bedien paneel.
Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos.

Filtro intasato.
Blocked filter.
Filtre encrassé.
Filter verstopft.
Filtro atascado.

Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita).
Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet).
Obstruction du flux d’air (entrée/sortie).
Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt).
Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida).
Mancanza di acqua calda.
Poor hot water supply.
Il n’y a pas d’eau chaude.
Kein Warmwasser.
Falta de agua caliente.

Impostazione errata del pannello comandi.
Wrong setting on control panel.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Falsche Einstellung am Bedien paneel.
Programación errada del tablero de mandos.
Mancanza di acqua fredda.
Poor chilled water supply.
Il n’y a pas d’eau froide.
Kein Kaltwasser.
Falta de agua fría.

Impostazione errata del pannello comandi.
Wrong setting on control panel.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Falsche Einstellung am Bedien paneel.
Programación errada del tablero de mandos.
Mancanza di corrente.
No current.
l n’y a pas de courant.
Kein Strom.
Falta de corriente.
L’acqua non ha raggiunto la temperatura d’esercizio.

The water has not reached operating temperature.

L'eau n'a pas atteint la température de service.

Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.

El agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio.

Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura 
e umidità descritte in “MINIMA TEMPERATURA MEDIA 
DELL’ACQUA”.
The limit conditions of temperature and humidity indicated in  
“MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE” have been 
reached.
On a atteint les conditions limite de température et d’humi-
dité indiquées dans “TEMPERATURE MINIMALE MOYENNE 
DE L'EAU”.
Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte 
(siehe Abschnitt “DURCHSCHNITTLICHE MINDEST - 
WASSERTEMPERATUR”).
Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura 
y humedad descritas en “MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA 
DEL AGUA".

SOLUZIONE • REMEDY

SOLUTION • ABHILFE

SOLUCIÓN

Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi.
Select the speed on the control panel.
Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.
Die Geschwindigkeit am Bedien paneel wählen.
Elegir la velocidad correcta en el tablero de mandos.

Pulire il filtro.
Clean the filter.
Nettoyer le filtre.
Filter reinigen.
Limpiar el filtro.

Rimuovere l’ostruzione.
Remove the obstruction.
Enlever l’objet faisant obstruction.
Verstopfung beseitigen.
Quitar la obstrucción.
Controllare la caldaia.
Control the boiler.
Verifier la chaudière.
Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher kontrollieren.
Comprobar el calentador.

Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare il refrigeratore.
Control the chiller.
Vérifier le réfrigerateur.
Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher kontrollieren.
Comprobar el refrigerador.

Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare la presenza di tensione elettrica.
Control the power supply.
Contrôler l’alimentation électrique.
Kontrollieren, ob Spannung anliegt.
Comprobar la presencia de tensión eléctrica.
Controllare la caldaia o il refrigeratore.
Controllare il settaggio del termostato.
Please check up the boiler or the chiller.
Check up the thermostat settings.
Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.
Contrôler le réglage du thermostat.
Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.
Die Einstellungen des Temperaturreglers überprü-
fen.
Comprobar el calentador o el refrigerador.
Comprobar la programación del termostato.
Innalzare la temperatura dell’acqua oltre i limi-
ti minimi descritti in “MINIMA TEMPERATURA 
MEDIA DELL’ACQUA”.
Increase the water temperature beyond the mini-
mum limits indicated in “MINIMUM AVERAGE 
WATER TEMPERATURE”.
Elever la température de l’eau audelà des limites 
minimales indiquées dans “TEMPERATURE MINI-
MALE MOYENNE DE L'EAU”.
Wassertemperatur über die um Abschnitt “DURCH-
SCHNITTLICHE MINDEST - WASSERTEMPERATUR” 
angegebenen min. Werte erhöhen.
Aumentar la temperatura del agua por encima de 
los límites descritos en “Mínima temperatura media 
del agua”.

Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
For anomalies don’t hesitate, contact the aftersales service immediately.
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.

SOLUZIONE DEI PROBLEMI • SOLUTION DES PROBLEMES

Содержание VEC 20

Страница 1: ...UEL D UTILISATION ET D INSTALLATION BEDIENUNGS UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DE USO E INSTALACIÓN VEC VENTILCONVETTORE FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOR Sostituisce il Replace Remplace le n Ersetzt Sustituye a 5074550_03 0906 IVECLJ 1009 5074550_04 ...

Страница 2: ...nuel contac ter aussitôt le service après vente de votre secteur Lors de l installation de l appareil il faut prévoir l espace nécessaire pour les opérations d entretien et ou de réparation La garantie de l appareil ne couvre pas les coûts dérivant de l utilisation de voitures avec échelle mécanique d échafauda ges ou d autres systèmes de levée employés pour effectuer des interventions en garantie...

Страница 3: ...tions importantes Entretien Emballage Utilisation Versions Limites de fonctionnement Donnes techniques Installation de l unité Raccordements électriques Accessoire obligatoire Entretien remplacement du filtre a air Dimensions Schemas electriques SOLUTION DES PROBLEMES INDEX 4 5 18 19 20 21 26 28 29 30 31 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Transport Sicherheitssymbole Wichtige Hinweise Wartung Verpackung Gebrau...

Страница 4: ...ONVECTEURS série VEC auquel cette déclaration fait référence est conforme aux normes harmonisées suivantes EN 60335 2 40 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 satisfaisant ainsi aux conditions essentielles des directives suivantes Directive LVD 2006 95 CE Directive compatibilité électromagnétique 2004 108 CE VEC APC PLUS ACCESSOIRES Il est interdit de faire fonctionner l appareil avec de...

Страница 5: ...n wieviele Geräte stapelbar sind Apilamiento observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse NON calpestare Do NOT trample NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg NE PAS transporter tout seul l appareil si son poid...

Страница 6: ...ere animali VENTILARE L AMBIENTE Si consiglia di ventilare periodicamente l ambiente ove è installato il ventilconvettore specialmente se nel locale risiedono parecchie persone o se sono presenti apparecchiature a gas o sorgenti di odori REGOLARE CORRETTAMENTE LA TEMPERATURA La temperatura ambiente va regolata in modo da consentire il massimo benessere alle persone presenti specialmente se si trat...

Страница 7: ...ll ap parecchio pertanto si consiglia l inseri mento dell accessorio valvola a tre vie LIMITI DI FUNZIONAMENTO Ventilconvettore per il trattamento dell aria di un ambiente principalmente nella stagione estiva L unità si installa in controsoffitto VERSIONI E GRANDEZZE DISPONIBILI I ventilconvettori della serie VEC sono disponibili in 4 grandezze con batteria a 3 ranghi accessorio obbligatorio VEC 2...

Страница 8: ...rigorifera sensibile W med W min Portata acqua l h Perdite di carico acqua kPa m3 h max Portata d aria m3 h med m3 h min Numero di ventilatori n dB A max Pressione sonora dB A med dB A min dB A max Potenza sonora dB A med dB A min Contenuto acqua l Potenza max motore W Corrente max assorbita A Potenza max motore W con resistenza elettrica Corrente assorbita A con resistenza elettrica Attacchi batt...

Страница 9: ...azioni essenziali per una corretta installazione delle apparecchiature Si lascia comunque all esperienza dell installatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche Non installare l unità in locali in cui sono presenti gas infiammabili oppure sostanze acide od alcaline che possano danneggiare irrimediabilmente gli scambiatori di calore in rame alluminio o i comp...

Страница 10: ...eople or if gas appliances or sources of odours are present ADJUST TEMPERATURE ADEQUATELY The room temperature should be adjusted in order to provide maximum comfort to the people in the room especially if they are elderly children or sick people avoid differences over 7 C between the outdoor temperature and the temperature inside the room in summer Carefully choose the room temperature so as to s...

Страница 11: ...nal case of the unit As a result we rec ommend including the three way valve accessory OPERATING LIMITS The fan coil is a room air treatment terminal unit for mainly summer operation Install the unit on the suspended ceiling AVAILABLE VERSIONS AND SIZES VEC fan coils are available in 4 sizes with a 3 row coil compulsory accessory VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL ...

Страница 12: ...acity W med W min Water flow rate l h Water pressure drops kPa m3 h max Air flow rate m3 h med m3 h min Number of fans dB A max Sound power dB A med dB A min dB A max Sound power dB A med dB A min Water content l Max motor power W Max input current A Max motor power W with electric heater Input current A with electric heater 3R coil connections ø 1R coil connections ø Power supply VEC with a 3 row...

Страница 13: ...allation of the equipment are given here The completion of all the operations in accordance with the specific requirements is however left to the experience of the installation engineer Do not install units in rooms where there are inflammable gases or acid or alkaline substances that could irretrievably damage the aluminium copper heat exchanger or the internal plastic parts Do not install the un...

Страница 14: ...ettre le plus grand bien être des personnes présentes spécialement s il s agit de personnes âgées d enfants ou de malades en évitant des sauts de température entre l intérieur et l extérieur de plus de 7 C en été Un choix correct de la température ambiante suppose des économies d énergie ORIENTER CORRECTEMENT LE JET D AIR L air qui sort du ventilo convecteur ne doit pas frapper directement les per...

Страница 15: ...nibles en 4 grandeurs avec batterie à 3 rangs accessoire obligatoire VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL Température maximale entrée eau 50 C Pression maximale d exercice 8 bar Tension d exercice 230V 10 50Hz Température ambiante 0 40 C Humidité ambiante 85 H R Limites de débit batterie à 3 rangs MOD VEC 20 30 40 50 Débit minimum l h 100 100 150 150 Débit maximum l ...

Страница 16: ...ment température air ambiant 27 C B S 19 C B H vitesse maximale température eau en entrée 7 C Δt eau 5 C vitesse moyenne et minimale température eau en entrée 7 C débit eau comme à la vitesse maximale Chauffage température air ambiant 20 C B S vitesse maximale température eau en entrée 50 C Δt eau 10 C débit eau comme dans le fonctionnement à froid vitesse moyenne et minimale température eau en en...

Страница 17: ...our effectuer une installation correcte des appareils sont reportées ci après Nous laissons de toute façon le soin de perfectionner toutes les opérations en fonction des exigences spécifiques à l installateur et à son expérience Ne pas installer l unité dans des pièces où sont présents des gaz inflammables ou des substances acides ou alcalines qui peuvent endommager irrémédiablement les échangeurs...

Страница 18: ...n mit Gas betriebene Geräte oder Geruchsquellen befinden RICHTIGES EINSTELLEN DERTEMPERATUR Die Umgebungstemperatur muss so geregelt werden dass ein maximales Wohlbefinden der anwesenden Personen gewährleistet ist d h besonders wenn es sich dabei um ältere Menschen Kinder oder Kranke handelt Dabei sind Temperaturschwankungen zwischen dem Innen und Außenbereich von mehr als 7 C im Sommer zu vermeid...

Страница 19: ...lich darum wird der Einbau des Dreiwege Ventils als Zubehör empfoh len GRENZWERTE FÜR DEN GERÄTEBETRIEB Der Gebläsekonvektor ist eine Endeinheit für die Raumluftbehandlung sowohl für den Sommerbetrieb Das Gerät wird in der Zwischendecke installiert ERHÄLTLICHE AUSFÜHRUNGEN UND GRÖSSEN Die Gebläsekonvektoren der Baureihe VEC sind erhältlich in 4 Größen mit 3 reihigem Wärmetauscher als obligatorisch...

Страница 20: ...erlust Wasserseite kPa m3 h max Luftfördermenge m3 h durchschn m3 h min Anzahl der Ventilatoren dB A max Schalldruck dB A durchschn dB A min dB A max Schallleistung dB A durchschn dB A min Wassergehalt l Max Motorleistung W Max Stromaufnahme A Max Motorleistung W mit elektrischem Widerstand Stromaufnahme A mit elektrischem Widerstand Anschlüsse Wärmetauscher 3R ø Anschlüsse Wärmetauscher 1R ø Stro...

Страница 21: ...ichen Hinweise für eine korrekte Installation der Geräte aufgeführt Jedoch obliegt der Erfahrung des Installateurs die Fertigstellung aller Arbeiten gemäß den spezifischen Erfordernissen D a s G e r ä t n i ch t i n R ä u m e n installieren in denen entflammbare Gase Säuren oder Laugen vorhanden sind die zu einer unwiderruflichen Beschädigung der Kupfer Aluminium Wärmeaustauscher bzw innerer Kunst...

Страница 22: ...onas o si hay aparatos de gas o fuentes de olor A J U S T E C O R R E C TA M E N T E L A TEMPERATURA La temperatura ambiente debe ajustarse de modo que permita el máximo bienestar a las personas allí presentes especialmente si se trata de ancianos niños o personas enfermas evitando una diferencia de temperatura entre el interior y el exterior superior a 7 C en verano Si se elige adecuadamente la t...

Страница 23: ...el aparato por lo tanto se aconse ja la introducción del accesorio válvula de tres vías LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO El fan coil es un terminal para el tratamiento del aire de un ambiente principalmente en verano La unidad se instala en el falso techo VERSIONES Y TAMAÑOS DISPONIBLES Los fan coils de la serie VEC están disponibles en 4 tamaños con batería de 3 rangos accesorio obligatorio VEC 20 VEC 2...

Страница 24: ...refrigeración sensible W med W mín Caudal agua l h Pérdidas de carga agua kPa m3 h máx Caudal aire m3 h med m3 h mín Número de ventiladores n dB A máx Presión sonora dB A med dB A mín dB A máx Potencia sonora dB A med dB A mín Contenido agua l Potencia máx motor W Corriente máx absorbida A Potencia máx motor W con resistencia eléctrica Corriente absorbida A con resistencia eléctrica Conexiones bat...

Страница 25: ...os aparatos De todas formas se deja a la experiencia del técnico instalador el perfeccionamiento de las operaciones según las exigencias específicas No instale la unidad en cuartos en los que haya gases inflamables o bien sustancias ácidas o alcalinas que puedan dañar irremediablemente los intercambiadores de calor de cobre aluminio o los componentes internos de plástico No instale la unidad en of...

Страница 26: ...on d évacuation condensation de façon à éviter dans la plupart des cas d avoir besoin de la pompe d évacua tion condensation Dans ce cas il est obligatoire d appli quer à la division de blocage du fil tre le joint isolant fourni pour éviter le by pass entre aspi ration et soufflage En plus après avoir fixé le cadre au ventilo convecteur avec les 4 vis appli quer l isolant adhésif fourni sur tout l...

Страница 27: ...27 Installazione A Installation A Instalación A Installazione B Installation B Instalación B ...

Страница 28: ...NSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE AIR FILTER INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR INSTALLATION UND AUSTAUCH DES LUFTFILTERS INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE ...

Страница 29: ...63 5 DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm DONNÉES DES LES DIMENSIONS mm ABMESSUNGEN DATOS mm DIMENSIONALES mm VEC 20 30 40 50 L mm 540 771 991 991 I mm 440 671 891 891 Peso Weight Poids Gewicht Peso VEC kg 15 5 20 6 24 7 24 7 Peso Weight Poids Gewicht Peso VEC GL kg 3 7 5 7 7 7 ...

Страница 30: ...tu Vor Ort auszuführende Anschlüsse Cableado in situ AR Arancio Orange Orange Orange Naranja BI Bianco White Blanc Weiss Blanco BL Blu Blue Bleu Blau Azul GR Grigio Grey Gris Gray Gris MA Marrone Brown Marron Braun Marrón NE Nero Black Noir Schwarz Negro RO Rosso Red Rouge Rot Rojo VE Verde Green Vert Grün Verde VI Viola Violet Violet Violet Violeta LEGENDA READING KEY LEGENDE LEGENDE LEYENDA SCHE...

Страница 31: ...P l e a s e r e f e r t o t h e o n e s s u p p l i e d w i t h t h e u n i t Nos schémas électriques étant constamment mis à jour il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes Por...

Страница 32: ...d un continuo aggiornamento è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e c o n s t a n t l y u p d a t e d P l e a s e r e f e r t o t h e o n e s s u p p l i e d w i t h t h e u n i t Nos schémas électriques étant constamment mis à jour il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig ak...

Страница 33: ...rdo macchina A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e c o n s t a n t l y u p d a t e d P l e a s e r e f e r t o t h e o n e s s u p p l i e d w i t h t h e u n i t Nos schémas électriques étant constamment mis à jour il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schalts...

Страница 34: ...i t Nos schémas électriques étant constamment mis à jour il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes Por favor para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con ...

Страница 35: ...ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes Por favor para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTR...

Страница 36: ...Nos schémas électriques étant constamment mis à jour il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes Por favor para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la m...

Страница 37: ...Nos schémas électriques étant constamment mis à jour il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes Por favor para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la m...

Страница 38: ... 4 4 3 3 2 2 6 6 1 BL NE MA RO L 15m MAX PXAE SA INT N L V1 Y1 V3 V2 Y2 CE CE MS MS SW SW M1 JP1 EXT INT Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e c o n s t a n t l y u p d a t e d P l e a s e r e f e r t o t h e o n e s s u p p l i e d w i t h t h e u n i t Nos schémas él...

Страница 39: ... Feuchtigkeitswerte siehe Abschnitt DURCHSCHNITTLICHE MINDEST WASSERTEMPERATUR Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura y humedad descritas en MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA DEL AGUA SOLUZIONE REMEDY SOLUTION ABHILFE SOLUCIÓN Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Choisir la vitesse sur la panneau de commandes Die Geschwindigkeit am Bedie...

Страница 40: ...rve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l amelioration du produit Technical data shown in this booklet are not binding Aermec S p A shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S p A vor in der Produktion Änderungen und Verbesse...

Отзывы: