background image

 

9 / 32

FR

EN

 D6587_B_NOT_INST

5.  TRANSPORT, STORAGE

 

The ventilation units described in this document are packed in 
the plant according to the type of transport used. Using lifting 
equipment designed for this purpose, transport the ventilation 
units in their original packaging and place them suitably on the 
means of transport. For manual transport, allow for the total 
weight when lifting and carrying the ventilation unit. You will find 
the weights of the ventilation units in the technical data pages 
of this manual. Avoid jolts and shocks. Watch out for possible 
damage of the packaging or of the ventilation unit. If there is 
damage that may be due to transport, the carrier must be so 
informed immediately.

Store the ventilation unit in a dry place sheltered from the elements until it 
is permanently installed. Avoid extreme temperature variations.

6.  INSTALLATION CONDITIONS

See diagram 

6

: Overview of the components of the ventilation unit

A

 

Protective grill

B

 Components inside

B1

B2

B3
B4

Nozzle for atmospheric 
pressure (+)
Nozzle for internal  
pressure (-)                
Cable box
Motor / rotor assembly

Enclosure of ventilation unit

D

 Rocker switch

E

 Cable gland

F

 Hinges

G

 Cable gland base                  

H

 Base of the ventilation unit 

  (illustration as an example)

Terrace and pitched roof ventilation units are designed to be mounted on 
a base, of which stability must be ensured by the installer. It is recom-
mended to use the adaptor proposed by the manufacturer; they have 
prefabricated junctions for the ventilation units of the series. The builder 
of the installation must see to it that the junction of the ventilation duct to 
the base of the ventilation unit is perfectly airtight.

Also consider the separate installation instructions for the respective base 
of the manufacturer . Make sure that around the unit is a sufficient clear-
ance for revision of at least one meter.

7.  TECHNICAL DATA

Max. air flow

[m³/h]

345

Increase of pressure

[Pa]

100

Pressure control range á 20 Pa

[Pa]

40 – 180

Nominal speed

[1/min]

2230

Nominal voltage

[V, 50Hz]

230

Nominal current (max.)

[A]

0,75

Max. power consumption

[Watt]

87

Weight

[kg]

9,5

Max. air temperature 

[°C]

40

Max. Acoustic pressure level at 3m

[dB(A)]

43

Max. Acoustic power level

[dB(A)]

62

Protection class of the ventilation unit

IP54

Protection of the motor

Internal

5.  TRANSPORT, STOCKAGE

 

Les unités de ventilation décrites dans ce document sont emballées 
en usine en fonction du type de transport utilisé. À l’aide des engins 
de levage prévus à cet effet, transportez les unités de ventilation 
dans leur emballage original et placez-les de façon adéquate sur les 
moyens de transport. En cas de transport manuel, tenez compte du 
poids total pour lever et porter l'unité de ventilation. Vous trouverez 
le poids des unités de ventilation dans les données techniques de 
cette notice. Evitez impérativement les coups et les chocs. Soyez 
attentif à un éventuel endommagement de l’emballage ou de l'unité 
de ventilation. En cas d’éventuels dommages dus au transport, 
informer immédiatement le transporteur.

Stockez l'unité de ventilation au sec et à l’abri des intempéries jusqu’à 
son montage définitif. Evitez les variations de température extrêmes.

6.  CONDITIONS DE MONTAGE

Voir schéma 

6

 : vue d’ensemble des composants de l'unité de ventila-

tion

A

 Grille de protection

B

 Composants à l'intérieur 

B1

B2

B3
B4

embout pour pression 
atmospherique (+)
embout pour la pression 
interne (-)
boîte de câbles
Ensemble moteur/rotor

C

 

Enveloppe de l'unité de

    ventilation

D

 Interrupteur à touche

    basculante

E

 Presse-étoupe 

F

 Charnières

G

 Presse-étoupe socle

H

 Socle de l'unité de ventilation

    (illustration à titre d‘exemple)

Les unités de ventilation pour terrasse et toit sont conçues pour être mon-
tées sur un socle dédié dont la stabilité doit être garantie par l’installateur. 
Il est recommandé d'utilliser les socles proposés par le fabricant, ces 
derniers disposant des raccords préfabriqués pour les unités de ventila-
tion de la série. Le constructeur de l’installation doit veiller à ce que le 
raccord des conduits de ventilation au socle de l'unité de ventilation soit 
bien hermétique.

Suivez également les instructions du manuel d’installation séparé de la 
base utilisée par le fabricant. Assurez-vous qu’un espace libre d’au moins 
un mètre est suffisant autour de l’appareil.

7.  DONNÉES TECHNIQUES

Débit volumique max.

[m³/h]

345

Pression

[Pa]

100

Pression range á 20 Pa

[Pa]

40 – 180

Vitesse nominal

[1/min]

2230

Tension niminal

[V, 50Hz]

230

Courant nominal (max.)

[A]

0,75

Puissance max. absorbée

[Watt]

87

Poids

[kg]

9,5

Température max. de l´air

[°C]

40

Niveau max. de pression accoustique 

á 3m

[dB(A)]

43

Niveau max. de puissance acoust.

[dB(A)]

62

degré de protection 

de l'unité de 

ventilation

IP54

Protection du moteur

Interne

Содержание VTZ-0.5

Страница 1: ...ith constant pressure control EC Dachlüftungsgerät mit Konstantdruckregelung Unité de ventilation collectif EC pour terrasse et toit avec régulation de pression Manufacturer Hersteller Fabricant D6587_B_NOT_INST 04 11 2019 MAINTENANCE INSTRUCTION EN BETRIEBSANLEITUNG DE Originalbetriebsanleitung NOTICE D UTILISATION FR ...

Страница 2: ...en 8 8 Abmessungen 10 9 Montage des Dachlüftungsgerätes auf einem Dachsockel 10 10 Elektrischer Anschluss 12 11 Klemmplan 14 12 Herstellen des Potentialausgleichs 16 13 Vorbereitung der Inbetriebnahme 18 14 Inbetriebnahme 18 15 Funktion des Druckreglers 20 16 Druckniveau Sollwertvorgabe 20 17 Problembehandlung 20 18 Wartung und Instandhaltung 22 18 1 Wartung 22 18 2 Reinigung 24 19 Hersteller und ...

Страница 3: ...18 2 Cleaning 25 19 Certificate of manufacture and installation 27 20 EC compliance declaration 29 1 Remarques générales 5 1 1 Champ d application 5 1 2 Mode d emploi 5 2 Pictogrammes 7 3 Champs d application 7 4 Consignes de sécurité 7 5 Transport stockage 9 6 Conditions de montage 9 7 Données techniques 9 8 Dimensions 11 9 Montage du ventilation sur un socle de toit 11 10 Raccordement Électrique...

Страница 4: ...tlichen Genehmigung zulässig 1 2 GEBRAUCHSHINWEISE Änderungen der Konstruktion sowie der technischen Daten behalten wir uns vor Diese werden auch ohne vorherige Ankündigung wirksam Aus den Textangaben Abbildungen sowie den Zeichnungen können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden Irrtümer sind vorbehalten Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig auf Neben den Be...

Страница 5: ... l appareil Aereco se réserve le droit de modifier mettre à jour ou retirer toute information dans ce document sans préavis Toutes les images et le contenu de ce document sont la propriété de leurs auteurs et ne peuvent être reproduits sans les avoir expressément demandées 1 GENERAL REMARKS 1 1 SCOPE These instructions apply to the product described only and in no case to the ventilation installat...

Страница 6: ...elektrische Installation und Instandsetzung darf nur von aus gebildetem Fachpersonal vorgenommen werden Betreiben Sie das Lüf tungsgerät nur in den auf dem Typenschild bzw den technischen Daten angegebenen Bereichen Verwenden Sie das Lüftungsgerät nur bestimmungsgemäß Planer Anla generrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere Montage und den sicheren Betrieb verantwortlich Sic...

Страница 7: ...lation 4 Risque de choc électrique 5 Risques dus à leur mise en marche involontaire 3 CHAMPS D APPLICATION Les unités de ventilation pour terrasse et toit sont conçues pour être uti lisées dans les installations de ventilation Elles doivent fonctionner dans des installations de ventilation d air classiques faible teneur en poussière pour une température d air de 40 C maximum Le fonctionnement en c...

Страница 8: ...en Geräteinnendruck Kabeldose Motor und Laufradeinheit C Gehäuse des Lüftungsgerätes D Wippschalter E Kabelverschraubung Lüftungsgerät F Scharniere G Kabelverschraubung Sockel H Sockel Darstellung beispielhaft Dachlüftungsgeräte sind für die Montage auf einen standsicher instal lierten Sockel vorgesehen Die Standsicherheit des Sockels ist bauseits zu gewährleisten Es dürfen nur Sockel der Aereco G...

Страница 9: ...ion of the motor Internal 5 TRANSPORT STOCKAGE Les unités de ventilation décrites dans ce document sont emballées en usine en fonction du type de transport utilisé À l aide des engins de levage prévus à cet effet transportez les unités de ventilation dans leur emballage original et placez les de façon adéquate sur les moyens de transport En cas de transport manuel tenez compte du poids total pour ...

Страница 10: ...eite der Ventilatorengrundplatte innerhalb des Dichtstreifens des Sockels befindet 9 Andernfalls funktioniert die Druckregelung nicht ordnungsgemäß Stellen Sie außerdem sicher dass der Dichtstreifen umlaufend abdichtet um mögliche Leckagen während des Betriebes auszuschließen Der Dichtstreifen darf die Druckmessstutzen nicht verdecken A Unterdruckstutzen B Dichtstreifen Als letzter Schritt erfolgt...

Страница 11: ... Système de blocage A mm 445 B mm 340 H mm 290 9 MONTAGE DU VENTILATION SUR UN SOCLE DE TOIT Les socles des unités de ventilation peuvent différer en fonction de leur modèle socle de toit plat socle de toit incliné disposition verticale dis position horizontale Le montage de l unité de ventilation sur la tête du socle est identique pour tous les types de socle et est illustré ici à titre d exemple...

Страница 12: ... des Gerätes an die Netzspannung Anschlussklemmen in der Kabeldose auch die Gewährleistung des Blitzschutzes und des Potentialausgleichs des Lüf tungsgerätes sicherzustellen Das Lüftungsgerät ist dann bereits mit den voreingestellten Parametern betriebsbereit Lösen Sie die vier Halteschrauben des Griffschutzbleches und entfernen es Entfernen Sie den Deckel der Kabeldose 12 Lösen Sie die Kabeldurch...

Страница 13: ... the protective grill on the ventilation unit and tighten the four screws 15 10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé Les consignes de sécurité en vigueur dans l entreprise locale de distribution doivent impérativement être respectées L auteur du projet et l installateur sont responsables du bon dimensionnement des câbles utilisés par rap po...

Страница 14: ... X5 max 1 5 mm avec embouts max 4 mm fils massif 11 KLEMMPLAN Siehe Diagramm 16 Klemmenanschlüsse X1 X2 max 1 5mm X3 X4 X5 max 1 5mm mit Adernendhülsen max 4mm Massivdraht 11 DIAGRAMM OF THE TERMINALS See diagram 16 Connections of the terminals X1 X2 max 1 5mm X3 X4 X5 max 1 5mm with terminations max 4mm solid wires ...

Страница 15: ... Klappdeckel rot Gelb Blau VLO DPRE DVA 05 GND Bezug Für SELV 0 10V Sollwert 10V Festspannung U blau 1 10V gelb 2 weiß 3 rot 4 X1 GND Tacho Absicherung Zuleitung bauseits max 10 A L1 230VAC PE N M M EC EC gr ge PE bl N braun L1 Weiß Tacho bl GND ge 0 10V rt 10V M1 Ventilator 0 Tacho Hallgen weiß X2 PE 1 N 2 L1 3 X0 Netz Anschlussdose im Gehäuse des Lüftungsgerätes PE 1 N 2 L1 3 R3G190 RC05 03 Steu...

Страница 16: ...hrauben Siehe Abbildung Positionsnummer Benennung 1 Gehäuse Sockel 2 Flachkopfschraube M8 3 Unterlegscheibe 4 Potentialausgleichsverbinder Kupferband 5 Zahnscheibe M8 mit Kontaktverzahnung 6 Einnietmutter M8 7 Gehäuse Dachlüftungsgerät Der Anschlusspunkt B für den bauseitigen Anschluss des Schutzpotentia lausgleichs befindet sich für Dachlüftungsgeräte DV A05 am Gehäuse der jeweiligen Sockelvarian...

Страница 17: ...ou hexagonal M8 2 Rondelle 3 Cosse 8mm à installer sur site 4 Rondelle de contact M8 contact sur le boîtier 5 Vis de réglage M8x40 6 Ecrou à sertir M8 7 Caisson de ventilation 17 12 INSTALLATION OF EQUIPOTENTIAL BONDING Danger Operation of the ventilation unit without proper instalation of equipotential bonding is strictly prohibited Violations can lead to injury or death by electrocution even if ...

Страница 18: ...el und ist mit ihm verbunden Gefahr Gefährdung durch Stromschlag Folgender am Gerät angebrachter Warnhinweis ist zu befolgen Die Position des Warnhinweises am Gerät ist in Abbildung 21 dargestellt Das Gerät befindet sich bereits auf einem Sockel und ist mit diesem fest verbunden Lüftungsgerät einschalten und nach Anlaufen des Laufrades wieder ausschalten Anlauf dauert bis zu einer Minute Dabei Dre...

Страница 19: ...ession de 100 Pa préréglé en usine Lorsque le point de fonctionnement est atteint il est alors possible de contrôler les débits d air Pour modifier le réglage voir les paragraphes suivants niveau de pression valeur de consigne 13 PREPARATION FOR COMMISSIONING Before commissioning the following points must be checked Check the intended use for the ventilation unit Compare the main voltage with the ...

Страница 20: ...häuses Für das Ändern der Parameter der Druckrege lung muss die Revisionsöffnung am Lüftungsgerät geöffnet werden Lösen Sie die Schrauben an der Front der Revisionsöffnung 21 Klappen Sie die Abdeckklappe der Revisionsöffnung nach rechts auf 22 Der von Werk aus voreingestellte Sollwert beträgt 100 Pa 23 Der Druckregler ermöglicht die wahlweise Einstellung des Druckniveaus über einen Drehknopf Die R...

Страница 21: ... ne régule pas La bande d étanchéité n est pas correctement installée entre la base et l unité de ventilation Vérifier la position correcte de la bande d étanchéité Les tuyaux de pression sont desserrés Assurez vous que les tuyaux de pression sont bien ajustés 15 FUNCTION OF THE PRESSURE CONTROL DEVICE The pressure regulator controls the vacuum on the suction side by adjust ing the speed of rotati...

Страница 22: ...sche evtl Schleifgeräusche Verschmutzung des Lüftungsgerätes und des Motors Freigängigkeit des Ventilatorlaufrades die Befestigung des Motors Der Schutzpotentialausgleich sowie die Potentialausgleichsverbindungen sind entsprechend den einschlägigen VDE Bestimmungen jährlich elek trisch sowie auf mechanische Beschädigungen und Korrosionsschäden zu prüfen Sind Schäden am Potentialausgleich nachweisb...

Страница 23: ...de ventilation ne doivent être effectués que si ce dernier est mis hors circuit Une mise en route pendant la réparation est interdite L appareil peut accumuler de la poussière chargée d éléments allergènes Si nécessaire équipez vous d un masque anti poussières lors de l ouverture de l appareil L unité de ventilation doit être utilisé de sorte à toujours fonctionner en toute sécurité et conformémen...

Страница 24: ...icherung des Lüftungsgeräts 2 Motorstillstand abwarten 3 Klappsockel öffnen und gegen versehentliches Zuklappen sichern Zugsicherung A 4 Schallkulisse herausziehen B 5 reinigen vorsichtiges Absaugen mit Staubsauger 6 Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder in Betrieb nehmen Reinigung des Lüftungsgeräts 25 1 elektrische Unterbrechung und Absicherung des Lüftungsgeräts 2 Motorstillstand abwarten 3 A...

Страница 25: ...e appliance back in operation 18 2 NETTOYAGE Les produits liquides de nettoyage ne doivent pas dissoudre les matériaux utilisés notamment les matières plastiques Ne pas utiliser d objets durs pour un nettoyage mécanique Il est interdit de nettoyer l unité de ventilation ou le socle avec un jet d eau un nettoyeur haute pression ou de l air comprimé Il est interdit de plonger les pièces de construct...

Страница 26: ...eb Firma ___________________________________ ___________________________________ Straße ___________________________________ PLZ Ort ___________________________________ Telefon ___________________________________ Telefax ___________________________________ Ansprechpartner ___________________________________ Tag der Montage ___________________________________ Inbetriebnahme _________________________...

Страница 27: ...te of installation ___________________________________ Commissioning ___________________________________ 19 JUSTIFICATIF DE FABRICATION ET DE MONTAGE Fabricant ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH une entreprise du groupe Aereco Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Opération d assemblage Société ___________________________________ ___________________________________ Rue __________...

Страница 28: ...V Richtlinie 2014 30 EU Ökodesign Richtlinie 2009 125 EG Verordnung EU No 1253 2014 Verordnung EU No 327 2011 Bei einer eigenmächtigen Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 12100 2010 Sicherheit von Maschinen Allgemeine Gestaltungsgrundsätze EN ISO 13857 2008 Sicherheit von Maschinen Sicherheitsab stände gegen das Erreichen von G e f ...

Страница 29: ...M pour leszones rési dentielles les zones commerciales et industri elles ainsi que les petites entreprises Jahnsdorf Erzgeb octobre 2019 Sign Markus Rieck Directeur général 20 EC COMPLIANCE DECLARATION AERECO GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE 09387 Jahnsdorf Erzgeb Authorized representative for the compilation of te...

Страница 30: ...30 32 DE D6587_B_NOT_INST Notizen ...

Страница 31: ...31 32 FR EN D6587_B_NOT_INST Notes Notes ...

Страница 32: ...7 Jahnsdorf Erzgeb DEUTSCHLAND Deutschland Aereco GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other country Autre pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Отзывы: