Aereco DV-A05 Скачать руководство пользователя страница 7

 

 
 

 
 

 

EN

 

2.  PICTOGRAMS

 

 1  

Warnings. Risks of appliance damage and bad efficiency and 
longevity of the appliance

 

 2  

Risk of injury

 

 3  

Appliance haulage

 

 4  

Risk of electric shock

 

 5  

Risk of untimely reconnection

 

 

3.  FIELDS OF  APPLICATION

 

Terrace and pitched roof fans are designed for use in ventilation 
installations. They must be used in conventional air ventilation 
installations (low dust content) at an air temperature not exceeding 
40°C. Operation in contact with installations containing explosive 
substances is not allowed. 

 

 

4.  SAFETY INSTRUCTIONS

 

The fans described in this document are not ready-to-use products, and 
can be operated only after being installed in ventilation installations or 
after their safety has been ensured by a protective grille as per standard 
in force (example DIN EN 294) or other type of regulation installation. 

 

Only trained and qualified personnel can perform the installation, wiring, 
and maintenance. Operate the fan within the range of use defined on 
the data plate or the technical data page. 

 

Use the fan in conformity with its field of application. The authors of the 
project, installers, and users are responsible for the conformity of the 
installation and for its proper operation. The safety components, e.g. the 
protective grilles, must not be short-circuited or rendered inoperative.

 

 

The appliance is made mainly of sheet metal and includes 
parts having sharp edges. During normal use, these parts are 
not a problem and are not likely to injure the user. During 
installation, contact with these parts may however cause 
injuries. For this reason, the installers must always wear 
protective gloves when they work on the appliance.

 

 

5.  TRANSPORT, STORAGE

 

The fan described in this document is packed in the plant 
according to the type of transport used. Using lifting 
equipment designed for this purpose, transport the fan in 
the original packaging and place them suitably on the 
means of transport. For manual transport, allow for the 
total weight when lifting and carrying the fan. You will find 
the weight of the fan in the technical data pages of this 
manual. Avoid jolts and shocks. 
Watch out for possible damage of the packaging or of the fan. 
If there is damage that may be due to transport, the carrier 
must be informed immediately.

 

 

FR

 

2.  PICTOGRAMMES

 

 1  

Point d’attention. Risque de dégradation de l’appareil et de 
mauvaises efficacité et longévité de 

l’appareil

 

 2  

Risque de blessure

 

 3  

Transport du ventilateur

 

 4  

Risque de choc électrique

 

 5  

Risque de réenclenchement intempestif du ventilateur

 

 

3.  CHAMPS 

D’APPLICATION

 

Les ventilateurs terrasse et toit sont conçus pour être utilisés dans les 
installations de ventilation. Ils doivent fonctionner dans des installations 
de ventilation d’air classiques (faible teneur en poussière) pour une 
température d’air de 40°C maximum. Le fonctionnement en contact avec 
des installations contenant des substances explosives 

n’est pas autorisé. 

 

4.  CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

Les ventilateurs décrits dans ce document ne sont pas des produits prêts 
à l‘emploi et ne peuvent fonctionner qu’après avoir été montés dans des 
installations de ventilation ou après que leur sécurité ait été assurée par 
une grille de protection selon la norme en vigueur (par exemple DIN EN 
294) ou 

d’autres types d’installations réglementaires. 

 

Seul un personnel qualifié et formé peut se charger du montage, de 
l’installation électrique et de l‘entretien. Faites seulement fonctionner le 
ventilateur dans le domaine d’emploi défini sur la plaque signalétique ou 
dans les données techniques. 

 

Utilis

ez le ventilateur conformément à son champ d’application. Les 

auteurs du projet, les installateurs ou les utilisateurs sont responsables de 
la conformité de l’installation et de son bon fonctionnement. Les 
composants de sécurité, par exemple les grilles de protection, ne doivent 
pas être court-circuités ou mis hors service. 

 

L’appareil est principalement constitué de tôle et présente des 
éléments de construction à arêtes vives. Lors d’une utilisation 
conforme, ces derniers ne constituent aucune entrave

 

ou risque de blessure pour 

l’usager. Lors du montage, 

le contact avec ces éléments de construction peut

 

cependant provoquer des blessures. C’est la raison pour 
laquelle les installateurs doivent toujours porter des gants de 
protection lorsqu’ils travaillent sur l’appareil. 

 

5.  TRANSPORT, STOCKAGE

 

Les ventilateurs décrits dans ce document sont emballés en 
usine en fonction du type de transport utilisé. À l’aide des 
engins de levage prévus à cet effet, transportez les 
ventilateurs dans leur emballage original et placez-les de façon 
adéquate sur les moyens de transport. En cas de transport 
manuel, tenez compte du poids total pour lever et porter le 
ventilateur. Vous trouverez le poids des ventilateurs dans les 
données

 

Содержание DV-A05

Страница 1: ...der Aereco Gruppe MONTAGE UND BETRIEBSANLEITUNG DE NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION FR VTZ 0 5 DV A05 EC exhaust collective fan for terrace and pitched roof with constant pressure control EC Dachventilator mit Konstantdruckregelung Ventilateur collectif pourterrasse et toit EC avec régulation de pression ...

Страница 2: ...zungen fürdie Montage 8 7 Technische Daten 8 8 Abmessungen 10 9 MontagedesDachventilatorsaufeinemDachsockel 10 10 Elektrischer Anschluss 12 11 Klemmenplan 12 12 Vorbereitung der Inbetriebnahme 16 13 Inbetriebnahme 16 14 Funktion des Druckreglers 16 15 Druckniveau Sollwertvorgabe 18 16 Problembehandlung 18 17 Wartung 20 18 Hersteller und Montagenachweis 24 19 EG Konformitätserklärung 26 ...

Страница 3: ...age du ventilateur sur un socle de toit 11 10 Electrical connection 13 10 Raccordement électrique 13 11 Diagram of the terminals 13 11 Schéma des bornes 13 12 Preparation for commissioning 17 12 Préparation de la mise en service 17 13 Commissioning 17 13 Mise en service 17 14 Function of the pressure control device 17 14 Fonction du régulateur de pression 17 15 Pressure level setpoint 19 15 Niveau...

Страница 4: ...iftlichen Genehmigung zulässig 1 2 GEBRAUCHSHINWEISE Änderungen der Konstruktion sowie der technischen Daten behalten wir uns vor Diese werden auch ohne vorherige Ankündigung wirksam Aus den Textangaben Abbildungen sowie den Zeichnungen können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden Irrtümer sind vorbehalten Bewahren Sie diese Montageanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig auf Neben den B...

Страница 5: ...d installation ne s applique qu au produit décrit et dans aucun cas à la globalité de l installation de ventilation L association du ventilateur avec d autres composants figure éventuellement sur des schémas ou dans le texte de la notice cela uniquement dans le but de clarifier le contexte général Il est impératif de respecter les notices de montage des autres composants de l installation Pour une...

Страница 6: ...benen Bereichen Verwenden Sie den Ventilator nur bestimmungsgemäß Planer Anlagenerrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere Montage und den sicheren Betrieb verantwortlich Sicherheitsbauteile z B Schutzgitter dürfen nicht umgangen oder außer Funktion gesetzt werden Das Gerät ist zu einem großen Teil aus Blech gefertigt und weißt produktionsbedingt scharfkantige Bauteile auf Di...

Страница 7: ...1 Point d attention Risque de dégradation de l appareil et de mauvaises efficacité et longévité de l appareil 2 Risque deblessure 3 Transport du ventilateur 4 Risque de chocélectrique 5 Risque de réenclenchement intempestif du ventilateur 3 CHAMPS D APPLICATION Les ventilateurs terrasse et toit sont conçus pour être utilisés dans les installations de ventilation Ils doivent fonctionner dans des in...

Страница 8: ...heitdesSockelsistbauseits zugewährleisten EsdürfennurSockelderAerecoGmbHverwendet werden die über vorgefertigte Anschlüsse für Ventilatoren der Baureihe verfügen Der luftdichte Anschluss von Lüftungsleitungen an den Ventilatorsockel ist durch den Anlagenerrichter sicher zu stellen 7 TECHNISCHE DATEN Nennvolumenstrom m h 345 Druckerhöhung Pa 130 Regelbereich Druck á 20 Pa Pa 40 180 Nenndrehzahl 1 m...

Страница 9: ...nières G Passages de câbles Socle H Socle du ventilateur adapteur illustration à titre d exemple Lesventilateurs pourterrasse et toit sont conçus pourêtremontés surun socledeventilateurdontlastabilitédoitêtregarantiepar l installateur Il estrecommandé d utilliserlessoclesproposésparle fabricant ces derniers disposant des raccords préfabriqués pour les ventilateurs dela série Leconstructeurdel inst...

Страница 10: ...chrauben Achten Sie darauf dass sich der Druckmessstutzen für den Geräteinnendruck an der Unterseite der Ventilatorengrundplatte innerhalb des Dichtstreifens des Sockels befindet Stellen Sie außerdem sicher dass der Dichtstreifen umlaufend abdichtet um mögliche Leckagen während des Betriebs auszuschließen 9 Der Dichtstreifen darf den Druckmessstutzen nicht verdecken Als letzter Schritt erfolgt der...

Страница 11: ... 8 DIMENSIONS Voir schéma 7 Z Système de blocage A mm 445 B mm 340 H mm 290 9 MONTAGE DU VENTILATEUR SUR UN SOCLE DE TOIT Lessoclesdeventilateurpeuvent différerenfonctiondeleurmodèle socledetoitplat socledetoitincliné dispositionverticale disposition horizontale Lemontageduventilateursurlatêtedusocleestidentique pourtouslestypes desocle et est illustré ici àtitred exemple 8 Les socles fournis sont...

Страница 12: ...pannung und Frequenz müssen mit den Angaben des Motors übereinstimmen Für das Heranführen der Kabel zum Ventilator kann der im Sockel integrierte Kabelkanal genutztwerden NurflexibleKabel verwenden dieeinen geeigneten Schutz vor Bewitterung und UV Strahlen bieten Gehäuseistklappbar fürRevisionszwecke Alle Ventilatoren sind anschlussfertig mit dem am Gehäuse angebrachten Reparaturschalter verdrahte...

Страница 13: ... 5mm FR 10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé Les consignes de sécurité en vigueur dans l entreprise locale de distribution doivent impérativement être respectées L auteur du projet et l installateur sont responsables du bon dimensionnement des câbles utilisés par rapport à la puissance totale attendue Attention Tous les travaux doivent ê...

Страница 14: ...den Sie die Kabel nach Klemmenplan 14 Der Durchmesser der Kabeldosenöffnung muss dem Kabeldurchmesser entsprechen bei größerem Durchmesser der Kabeldosenöffnung ist eine Abdichtung gegen Feuchtigkeit nicht gewährleistet Ziehen Sie die Kabeldurchführung mit Zugsicherung handfest an Stellen Sie sicher dass keine Zugspannung auf das Kabel im Inneren des Ventilators wirkt Schließen Sie die Kabeldose i...

Страница 15: ...ssing down the top cover until it clicks into place Place the protective grill on the fan and tighten the four screws 15 FR Desserrez les quatre vis de la grille de protection pour pouvoir l enlever du ventilateur 12 Desserrez le presse étoupe du ventilateur et passez le câble comme indiqué sur l image 13 Utilisez un outil approprié pour créer une ouverture dans le boîtier de câblage égale au diam...

Страница 16: ...ufruhe prüfen Stromaufnahme mit den Angaben des Typenschildes überprüfen Nach dem Einschalten regelt sich der Ventilator innerhalb von ca 2minautomatischaufdaswerkseitigeingestellteDruckniveau von100Paein IsteinstabilerBetriebspunkterreicht könnendie Luftvolumenströme kontrolliert werden Zur Änderung der Einstellung siehe die folgenden Abschnitte Vorbereitung zum Anpassen der Reglerparameter und D...

Страница 17: ...decontrôlerles points suivants Contrôler la conformité du champ d application du ventilateur Comparer la tension du réseau avec les données de la plaque signalétique du ventilateur Vérifier la fixation duventilateur Contrôler l assemblage des pièces notamment les vis les écrous etc Vérifier que le rotor tourne correctement Vérifier que les fils sont correctement fixés dans lesbornes Vérifieretrest...

Страница 18: ...öglicht die wahlweise Einstellung des Druckniveaus über einen Drehknopf Die Regelung erfolgt in einem Wertebereich von 40 Pa bis 180 Pa in Schritten von jeweils 20 Pa Der von Werk aus voreingestellte Sollwert beträgt 100 Pa 18 16 PROBLEMBEHANDLUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Ventilator läuft nicht an Spannungs versoorgung unzureichend Eingangsspannun g prüfen Verkabelung prüfen Ventilat...

Страница 19: ...g of the pressure tubes on the nozzles FR 15 ELEMENTS D AFFICHAGE DU RÈGULATEUR DE PRESSION Le régulateur de pression est situé derrière le ventilateur pour le protéger des intempéries et des manipulations non autorisées Pour changer les paramètres le couvercle doit d abord être ouvert Desserrez les deux vis qui fixent le couvercle 16 Ouvrez la trappe d accès 17 Le régulateur de pression permet de...

Страница 20: ...latorlaufrades Ein unruhiger Lauf des Ventilators ist oft ein deutliches Zeichen für Ablagerungen am Laufrad Überprüfung und Säuberung sind sofort notwendig DieeingesetztenAußenläufermotorensindmitlebensdauergeschmierten Lagern ausgerüstet deren Lebensdauer je nach Betriebsbedingungen biszu50 000Stundenbeträgt EinNachschmierenistsomitnicht erforderlich Bei defekten Wälzlagern ist der gesamte Antri...

Страница 21: ...e mise en route pendant la réparation est interdite Leventilateurdoitêtreutilisédesorteàtoujoursfonctionnerentoute sécurité et conformément aux objectifs d utilisation Le ventilateur doit être vérifié régulièrement La fréquence dépend des conditions d utilisation respectives mais au moins toutes les 5 000 heures de service ou 1 fois par an Seulunpersonnelforméàceteffetesthabilitéàeffectuerdestrava...

Страница 22: ...gen mit Staubsauger 6 Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder in Betrieb nehmen Reinigung des Ventilators 1 elektrischeUnterbrechungundAbsicherungdesVentilators 2 Motorstillstandabwarten 3 Abdeck und Griffschutzgitter abnehmen 4 Schrauben lösen 4 Ventilatorinnenreinigen 5 Klappsockelöffnenundgegenversehentliches Zuklappen sichern Zugsicherung 6 Ventilator von unten reinigen und ggf Sockel reinigen...

Страница 23: ...roceed in reverse order to put the appliance back in operation FR Voir figures 19 et 20 Nettoyage du socle 1 couperlecourantpourmettreensécuritéleventilateur 2 attendrel arrêtdumoteur 3 ouvrirlesoclerabattable tendeur etleprotégercontreune fermeture inopinée système de blocage 4 retirer la coulisse acoustique 5 nettoyer aspirer avec précaution avec un aspirateur 6 remettre l appareil en service en...

Страница 24: ...EIS Hersteller ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH ein Unternehmen der Aereco Gruppe Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Montagebetrieb Firma Straße PLZ Ort Telefon Telefax Ansprechpartner Tag der Montage Inbetriebnahme ...

Страница 25: ...ly operation Company FR 18 JUSTIFICATIFDEFABRICATIONETDE MONTAGE Fabricant ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH une entreprise du groupe Aereco Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Opération d assemblage Société Street Rue Post Code Town CodePostal Ville Phone Téléphone Fax Fax Contact Interlocuteur Date of installation Date de l installation Commissioning Miseenservice ...

Страница 26: ...ige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG EMV Richtlinie 2004 108 EG RoHS Richtlinie 2002 95 EG Elektro und Elektronikgeräteabfall 2002 96 EG Verordnung EU No 1253 2014 Anforderungen ab 01 Januar 2018 warden bereits erfüllt Verordnung EU No327 2011 Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen DINEN60204 1 Elek...

Страница 27: ...ompany FR 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE 09387 Jahnsdorf Erzgeb Parlaprésentenousdéclaronsqu envertudeleurconceptionetdeleur modèleainsiquedanslaversionquenousavonsmiseencirculation lesventilateursdelasérieVTZsatisfontauxexigencesessentiellesde santéetdesécuritéenvigueurdeladirectiveCErelativeauxmachines Lavaliditédecettedéclara...

Страница 28: ...rf Erzgeb DEUTSCHLAND Deutschland Aereco GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other country Autre pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Отзывы: