background image

11


GR
NL
F

GB

D

GR

NL

F

4. 

Schließen Sie das Gerät 

an die 

Stromversorgung an. Drehen Sie den 

Betriebsknopf (A) im Uhrzeigersinn 

auf MAX. Drehen Sie die Temperatur-

Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis zur 

maximalen Einstellung (B). Wählen Sie 

anschließend mithilfe des Schalters 

zur Dampfmengenregulierung eine 

gewünschte Dampfmenge aus, es 

stehen die Stufen „Niedrig“, „Mittel“ und 

„Hoch“ zur Auswahl (C).

6. 

Wenn die Temperaturanzeige 

leuchtet, 

wird die Dampfbügelstation 

vorgewärmt. Sobald die Anzeige 

erlischt, ist die Station einsatzbereit. 

Drücken und halten Sie den 

Dampfknopf einige Sekunden 

lang gedrückt, bis Dampf austritt. 

Halten Sie den Knopf noch ein paar 

Sekunden länger gedrückt, um das 

Dampferzeugungssystem zu reinigen.

5. 

Die Dampfeinheit ist mit einer 

Energie-Spar-Funktion ausgestattet.

 

Beim Bügeln mit eingeschalteter 

Energie-Spar-Funktion 

(hierfür wählen 

Sie „ECO“ sowohl an der Station als 

auch am Dampfbügler selbst)

 werden 

im Vergleich zur MAX-Einstellung 

nur 20 % der Energie verbraucht. Bei 

der Energie-Spar-Funktion wird ein 

niedrigerer Druck verwendet, der zwar 

eine geringere Dampfmenge erzeugt, 

aber eine kürzere Aufheizzeit benötigt.

4. 

Συνδέστε το σίδερο-ατμοποιητή 

στην τροφοδοσία ρεύματος. Γυρίστε το 
διακόπτη λειτουργίας (A) δεξιόστροφα 
στο MAX. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής 
θερμοκρασίας δεξιόστροφα στη 
μέγιστη ρύθμιση (B). Η ενδεικτική λυχνία 
θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβει. Στη 
συνέχεια, επιλέξτε το επίπεδο ατμού, 
περιστρέφοντας το μοχλό ελέγχου 
επιπέδου ατμού ανάμεσα στο χαμηλό, 
το μεσαίο και το υψηλό επίπεδο (C).

6.  Όταν η ενδεικτική λυχνία 

θερμοκρασίας 

ανάψει, ο 

ατμοσταθμός προθερμαίνεται. Όταν η 
λυχνία σβήσει, είναι έτοιμο για χρήση.

  Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί 

ατμού για μερικά δευτερόλεπτα για 
δημιουργηθεί ατμός. Στη συνέχεια, 
πατήστε παρατεταμένα για μερικά 
ακόμα δευτερόλεπτα για να καθαρίσει 
το σύστημα παραγωγής ατμού.

5. 

Η γεννήτρια ατμού διαθέτει ρύθμιση 

ECO. 

Αν σιδερώσετε στη ρύθμιση ECO 

(οι ρυθμίσεις ECO πρέπει να επιλεγούν 

τόσο στο πλήκτρο θερμοκρασίας, όσο 

και σε αυτό του πίνακα ελέγχου)

 αντί 

για τη ρύθμιση MAX, εξοικονομείτε 

έως και 20 % ενέργεια. Η ρύθμιση 

ECO χρησιμοποιεί λιγότερη πίεση 

και παράγει ατμό με χαμηλότερο 

ρυθμό, αλλά επιτυγχάνει πιο γρήγορη 

θέρμανση.

4. 

Sluit het stoomstrijkijzer aan 

op 

de stroomvoorziening. Draai de 

aan-/uitknop (A) rechtsom naar 

MAX. 

Draai de temperatuurrege-

laar 

met de klok mee tot de maxi-

male stand (B). Het temperatuurin-

dicatielampje op het strijkijzer gaat 

branden. Selecteer vervolgens een 

stoomniveau door de stoombedie-

ningsknop tussen laag - gemiddeld 

- hoog stoom (C) te zetten.

6. 

Wanneer het 

temperatuurindicatielampje gaat 

branden,

 warmt het stoomstation 

op. Wanneer het lampje dooft, dan 

is het apparaat klaar voor gebruik. 

Houd de stoomknop gedurende 

enkele seconden ingedrukt voor 

stoom. Houd vervolgens nog 

enkele seconden ingedrukt om 

het stoomopwekkingssysteem te 

reinigen.

5. 

De stoomgenerator is uitgerust 

met een ECO-stand. 

Als u strijkt in 

de ECO-stand in plaats van MAX, 

bespaart u tot 20 % energie. 

(ECO-

stand dient geselecteerd te worden 

zowel op de temperatuurknop als op 

het bedieningspaneel)

 De ECO-stand 

maakt gebruik van een lagere druk, 

waardoor een lagere stoomsnelheid 

wordt geproduceerd maar het apparaat 

sneller opwarmt.

4. 

Branchez la centrale vapeur 

à 

l’alimentation électrique. Tournez 

le bouton d’alimentation vers la 

droite (A) jusqu’à MAX. Tournez le 

sélecteur de température dans le 

sens des aiguilles d’une montre 

jusqu’au maximum (B). Le voyant 

de température s’allume sur le fer. 

Ensuite, sélectionnez un niveau de 

vapeur (faible, moyen ou élevé) en 

tournant le bouton de contrôle du 

niveau de vapeur (C).

6. 

Lorsque l’indicateur de 

température s’allume, 

la centrale 

vapeur préchauffe. Lorsque le 

voyant s’éteint, elle est prête à 

être utilisée. Maintenez le bouton 

vapeur enfoncé pendant quelques 

secondes pour obtenir de la vapeur. 

Maintenez-le enfoncé pendant 

quelques secondes de plus pour 

nettoyer le système de génération 

de vapeur.

5. 

Le générateur de vapeur est doté 

d‘un mode ECO

 

(Le mode ECO 

doit être sélectionné à la fois sur le 

sélecteur de température et le bouton 

d’alimentation).

 Repasser en mode ECO 

permet d‘économiser jusqu‘à 20 % 

d‘électricité par rapport au mode MAX. 

Le mode ECO utilise moins de pression 

et produit moins de vapeur, mais 

permet un préchauffage plus rapide.

B

A

C

DBS7146GR_Safirina_SteamStation_TOP_AEG.indd   11

2015-05-25   10:16:48

Содержание CompactPower DBS7146GR

Страница 1: ...D GR NL F GB CompactPower DBS7146GR DBS7146GR_Safirina_SteamStation_TOP_AEG indd 1 2015 05 25 10 16 44 ...

Страница 2: ...5 GB Instruction book 21 27 Before using the appliance for the first time please read the safety advice on page 22 carefully NL Gebruiksaanwijzing 3 20 Lees voordat u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt zorgvuldig het veiligheidsadvies op pagina 6 F Mode d emploi 3 20 Avant d utiliser le fer pour la premi ère fois veuillez lire attentive ment les consignes de sécurité en page 7 DBS7146GR_...

Страница 3: ... Χώρος αποθήκευσης καλωδίου ατμού W Χειρολαβή μεταφοράς Εξαρτήματα A Stoomknop B Handvat C Temperatuurindicatie D Temperatuurregelaar E Lampje temperatuurindicator F Stoompijp G Stroomkabel H Stroomkabelbeschermer I Boilereenheid J Waterreservoir K Deksel van watertank L Indicator maximaal waterniveau M CARESSIUM keramische funderingsplaat N Strijkijzersteunplaat O Schuifregelaar voor stoomactivat...

Страница 4: ...eerdete Steckdose angeschlossen werden Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller von seinem Service Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person instandgesetzt werden um Gefahren zu vermeiden Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstellfläche darauf achten dass es auf einer stabilen Oberfläc...

Страница 5: ...Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να στηρίζεται σε σταθερή επιφάνεια Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία ακουμπάει η βάση είναι σταθερή Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς ...

Страница 6: ...paraat door de fabrikant de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico s te vermijden Het strijkijzer moet worden gebruikt en neergezet op een stabiel oppervlak Controleer wanneer het strijkijzer op de voet wordt gezet of het oppervlak waarop de voet wordt geplaatst stabiel is Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op het ...

Страница 7: ...présente une fuite L appareil doit être raccordé à la terre Si l appareil ou le cordon est endommagé il doit être remplacé par le fabricant l un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d éviter tout danger Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable Lorsque le fer est placé sur son support veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stabl...

Страница 8: ...ό την ανάποδη πλευρά Οξικό άλας Στεγνό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει Νάιλον Πολυεστέρας Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει Ρεγιόν Σιδερώστε το ύφασμα από την ανάποδη πλευρά Βισκόζη Κυρίως στεγνό σιδέρωμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ατμό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή Μετάξι Σιδερώστε...

Страница 9: ...gen in de tabel Strijkschema F Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage Acrylique Repassage à sec sur l envers Acétate Repassage à sec sur l envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l humidifier Nylon polyester Repassage sur l envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l humidifier Rayonne Repassage sur...

Страница 10: ...ίαενδέχεταιναέχουνπαραμείνειαπότην κατασκευαστικήδιαδικασία Het eerste gebruik 1 Vóór het eerste gebruik Verwijder alle plakresten en wrijf zachtjes met een vochtige doek Plaats het stoomstrijkijzer horizontaal op de strijkplank of op een hittebestendige en stabiele ondergrond op dezelfde hoogte als een strijkplank Het netsnoer en het stoomtoevoerslang afwikkelen en rechtleggen Wanneer u het appar...

Страница 11: ... ECOχρησιμοποιείλιγότερηπίεση καιπαράγειατμόμεχαμηλότερο ρυθμό αλλάεπιτυγχάνειπιογρήγορη θέρμανση 4 Sluit het stoomstrijkijzer aan op de stroomvoorziening Draai de aan uitknop A rechtsom naar MAX Draai de temperatuurrege laar met de klok mee tot de maxi male stand B Het temperatuurin dicatielampje op het strijkijzer gaat branden Selecteer vervolgens een stoomniveau door de stoombedie ningsknop tus...

Страница 12: ...είτε ότι τυχόν κατάλοιπα στο εσωτερικό του σίδερου δεν μεταφέρονται στα ρούχα σας Αν χρειαστεί σκουπίστε την πλάκα του σίδερου με ένα ελαφρώς υγρό πανί 8 Voor het activeren van de stoomfunctie drukt u gedurende 3 5 seconden op de stoomknop Laat de knop los om een geconcentreerde straal stoom te produceren Wanneer u de stoomknop loslaat dient alle stoom te zijn verdwenen voordat u het strijkijzer t...

Страница 13: ...ς γεννήτριας Μην τυλίγετε ΠΟΤΕ το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από το σίδερο 10 Schakel het strijkijzer in door de aan uitknop linksom te draaien 11 Laat het strijkijzer altijd volledig afkoelen op de strijkijzersteunplaat alvorens het op te bergen Leeg het waterreservoir wanneer het strijkijzer is afgekoeld Berg het stroomstrijkijzer op 12 Berg de kabel altijd op met behulp van de kabelbeschermer aan d...

Страница 14: ...ι Σας συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν κάθε 2 μήνες Reinigen 1 Plaats het apparaat zo dat de veiligheidsdop van de boiler naar boven wijst Verwijder de rubberen dop schroef de veiligheidsdop van de boiler los met behulp van de platte sleutel die zich aan de onderzijde bevindt Draai het apparaat ondersteboven boven de gootsteen en maak de boiler helemaal leeg 13 Berg het strijkijzer altijd staand...

Страница 15: ...εντελώς το μπόιλερ αλλά αφήστε μέσα λίγο νερό πριν το ξανακλείσετε 5 Als u klaar bent met gebruik van het apparaat draai de temperatuurknop naar de UIT MIN stand Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun Opmerking Berg het strijkijzer niet op met water in het reservoir 3 Vul het mengsel in de boiler en draai de veiligheidsdop van de boiler vast Laat het 1 tot 2 uur bij kamertemperatuur inweken...

Страница 16: ...frecht und warten Sie bis die Anzeige erlischt bevor Sie mit dem Bügeln beginnen Beim Bügeln treten aus der Bügelsohle Flocken und Verunreinigungen aus Sie haben hartes Wasser benutzt durch das sich Kalkflocken im Wasserbehälter gebildet haben Halten Sie ihn dann eine weitere Minute gedrückt um das Dampferzeugungssystem zu reinigen Halten Sie ihn dann eine weitere Minute gedrückt um das Dampferzeu...

Страница 17: ...ό Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε θερμοκρασία τη μέγιστη κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό Τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και περιμένετε μέχρι η λυχνία να σβήσει προτού ξεκινήσετε το σιδέρωμα Βγαίνουν άλατα και ακαθαρσίες από την πλάκα του σίδερου κατά τη διάρκεια του σιδερώματος Έχετε χρησιμοποιήσει σκληρό νερό που προκάλεσε την ανάπτυξη αλάτων στο δοχείο νερού Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ατμού ...

Страница 18: ...rijken Plaats het strijkijzer op zijn voet en wacht tot het lampje uit is voordat u begint te strijken Vlokjes en onzuiverheden komen uit de bodemplaat tijdens het strijken U hebt hard water gebruikt waardoor er kalkvlokken worden gevormd in het waterreservoir Houd de stoom toets ongeveer één minuut ingedrukt om stoom te krijgen Houd de knop daarna nog een minuut ingedrukt om de stomer te reinigen...

Страница 19: ...e et attendez que le voyant s éteigne avant de commencer à repasser S assurer au préalable de choisir la température adaptée au type de tissu Des impuretés sortent de la semelle du fer durant le repassage La dureté de l eau est trop importante ce qui a entraîné la prolifération de cristaux de tartre dans le réservoir d eau Maintenez la touche de apeur pendant environ une minute pour générer de la ...

Страница 20: ...ας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Verwijdering Recycle de materialen met het symbool Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval Breng het product naar he...

Страница 21: ...ater tank lid L Maximum water level indicator M CARESSIUM ceramic soleplate N Iron rest O Steam activation slider AUTO MANUAL STEAM P Steam level control knob Q Steam level indicator light R Power indicator light S Power knob T Boiler safety cap U Boiler flat key V Steam cord storage W Carry handle GB Q P S R B G H I V J L D A C E O M N W K F T U DBS7146GR_Safirina_SteamStation_TOP_AEG indd 21 201...

Страница 22: ... the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard The iron must be used and rested on a stable surface When placing the iron on its stand ensure that the surface on which the stand is placed is stable Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains The appliance must be switched off ...

Страница 23: ...llow manufacturer s instructions Use setting fo the fibre requiring lowest setting Wool wool blends Steam iron on wrong side or use ironing cloth Cotton Dry iron while still damp or use spray to dampen Use steam medium to high Corduroy Steam iron on wrong side or use ironing cloth Linen to max Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks especially with dark colours Dry iron whil...

Страница 24: ...er operate the appliance without any water in the tank 4 Connect the steam generator iron to the mains supply Turn the power knob A clockwise to MAX Turn the temperature selector clockwise to maximum setting B The temperature indicator light on the iron will illuminate Then select a steam level by turning the steam level control knob between low medium high steam C 6 When the temperature indicator...

Страница 25: ... standing on its rest 9 Continuous AUTO steam function Press and hold the steam button and move the steam activation slider forward to lock the steam button Release both buttons A jet steam will eject continuously and steadily AUTO STEAM To unlock the steam button and stop the continuous jet steam press the steam activation slider backwards 10 Turn off the iron by turning the power knob counterclo...

Страница 26: ...much scaling properly increase the proportion of descaler Note We recommend to use the descaler ECF5 from AEG Please follow the water descaler liquid ratio instructions on the bottle We recommend to clean the product every 2 months 4 Pour out the mixture Fill the boiler with clean water then pour it out Repeat this step for several times until the scales are removed and there is no longer a descal...

Страница 27: ...rd water which has caused scale flakes to develop in the water tank Press and hold the steam button for about one minute to get steam Then hold one more minute in order to clean the steam generating system Iron an old towel to ensure that any residues inside the iron are not transferred to the laundry Water leaks from the soleplate while the iron is cooling down or after it has been stored The iro...

Страница 28: ...BS7146GR 02040515 Printed on recycled paper www aeg home com Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH Further Strasse 246 D 90429 Nurnberg Germany DBS7146GR_Safirina_SteamStation_TOP_AEG indd 28 2015 05 25 10 16 57 ...

Отзывы: