INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLATION OF THE ELECTROBRAKE
MONTAGE DU ELECTROFREIN – INSTALACIÒN DEL ELECTROFRENO
1) Inserire il ferodo
( R )
sul retro del motore
elettrico (vedi fi gura 6).
2) Fissare l’elettrofreno
(S)
al motoriduttore
mediante le due viti M5x50
(U)
.
3) Rimuovere il ponticello
(T)
dal fi ne corsa.
Non danneggiare il ponticello tirandolo dal fi
lo e conservarlo per usi futuri.
4) Collegare alla morsettiera del fi ne corsa
i due cavi elettrici
(V)
del freno
1) Insert the brake
( R )
on the back of
the electrical motor (see fi gure 6).
2) Fixing the electrobrake
(S)
to the
motor through the screws M5x50
(U)
.
3) Remove the bridge
(T)
from the limit
switch. Do not damage the bridge pulling on
the wire and keep it for future use.
4) Connect the electric cables
(V)
of the
brake to the terminal of the limit switch.
1) Insérez le frein
( R )
à l’arrière du
moteur électrique comme indiqué en fi g.6
2) Fixer l’électro-frein
(S)
au moteur avec
les vises M5x50
(U)
.
3) Enlever le pont
( T )
de fi n de course. Ne
pas endommager le pont en tirant sur le fi l
et le conserver pour une utilisation future.
4) Connecter les câbles électriques
(V)
du frein à la borne de fi n de course.
1) Insertar el frenos ( R ) en la parte poste-rior
del motor eléctrico como mues la fi g.6.
2) Fijar el electrofreno (S) al motor a
través de los tornillos M5x50 (U).
3) Eliminar el Puente ( T) del fi nal de
carrera. No dañar el puente tirando del
hilo y mantenerlo para su uso futuro.
4) Conectar los dos hilos electricos (V)
del freno en el fi nal de carrera.
CARATTERISTICHE TECNICHE – TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – CARACTERISTICAS TECNICAS
MODELLO
COPPIA
R.P.M.
CORSA
POTENZA
PESO
SOLLEVAMENTO
ALBERO
CORONA
Modèle
Couple
Tours minute
MAX
ASSORBITA
Poids
Soulèvement
SERRANDA
Flange
Model
Torque
R.P.M.
Course maxi
Puissance
Weight
Lifting
Arbre rideau
Pulley
Modelo
Par motor
Vueltas por
Maximum
absorbée
Peso
Levantamiento
Tube rolling
Corona
(NM)
minuto
travel
Power
(KG)
(KG)
Árbol para cierre
(MM)
Recorrido
absorbed
metálico
max
Potencia
(MM)
(M)
consumida
(W)
TITAN 200 BM
280
10
6
1260
13
280
Ø60
200
TITAN 200 BME
260
10
6
1260
14
280
Ø60
200
TITAN 240/76 BM
420
9
6
1260
16
360
Ø76
240
TITAN 240/76 BME
400
9
6
1260
17
360
Ø76
240
TITAN 240/101 BM
450
8
6
1330
17
380
Ø101.6
240
TITAN 240/101 BME
430
8
6
1330
18
380
Ø101.6
240
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD
-I motoriduttori centrali per serrande serie TITAN sono conformi alle normative tecniche UNI EN 292 Parte 1, UNI EN 292 Parte 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. vo. 277
del 16/08/91, EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3 e alle Direttive Europee 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
-The central gearmotors for rolling shutters series TITAN comply with the following technical standards: UNI EN 292 Part I, UNI EN 292 Part 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L.
vo. 277 del 16/08/91, EN 5514-1 :2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, and the European directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, and 2004/108/CE.
-Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN sont conformes aux normes techniques UNI EN 292 Partie I, UNI EN 292 Partie 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-
1:2008, D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, et aux Directives Européennes 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
-Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN están conformes a las normativastécnicas UNI EN 292 Parte I,UNI EN 292 Parte 2,UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN
60335-1:2008, D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1 :2008, EN 55014-2 :1998, EN 61000-3, y a las Directivas Europeas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE- DECLARATION OF INCORPORATION- DECLARATION D’INCORPORATION- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
- I motoriduttori centrali per serrande della serie TITAN, quando installati e con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del fabbricante, in combinazione con serrande, anch’esse installate e
con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore, sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89/392 CEE e successive modifi che. lo sottoscritto dichiaro che I’attrezzatura di
cui sopra e tutti gli accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette.
- The central gearmotors for rolling shutters series TITAN, when installed and maintained according to the manufacturer’s instructions, in conjunction with roller rolling shutter, which must also be
installed and maintained according to the instructions of their manufacturers, comply with the provisions of the regulations of the EU Directive 89/392 EEC and successive amendments. I the
under-signed declare that the foregoing equipment and all the accessories stated in the handbook comply with the foregoing directives.
- Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN, lorsqu’ils sont installés et entretenus selon les instructions du fabricant, avec des volets, également installés et entretenus
selon les instructions du producteur, sont conformes aux dispositions de la Directive UE 89/392 CEE et modifi cations. Je soussigné, déclare que le matériel ci-dessus et tous les accessoires
indiqués dans le manuel sont conformes aux Directives citées ci-dessus.
- Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN, siempre que la instalación y mantenimento haya sido realizada siguiendo las instrucciones del fabricante, en
combinación con persianas, con instalación y mantenimento según instrucciones del Fabricante, están conformes a las disposiciones de la Directiva UE 89/392 CEE y sucesivas modifi caciones.
Declaro que el susodicho aparato y todos los accesorios indicados en el manual, están conformes a las Directivas citadas.
Il Rappresentante Legale - Legal representative
Représentant Légal - El Representante Legal
IT - INFORMAZIONI AGLI UTENTI
ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra
dei componenti essenziali giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta diff erenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta diff erenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
EN - INFORMATION FOR USERS
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to
retailer when you buy a new product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2012/19/EU in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. Very small
WEEE (no external dimension more than 25 cm) can be delivered to retailers free of charge to end-users and with no obligation to buy EEE of an equivalent type. For further information, please
contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances The unlawful disposal of the product carries a fi ne according to the legislation currently in force.
FR - INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Cet appareil porte le symbole du tri sélectif relatif à la mise au rebut du matériel électrique et électronique. Cela veut dire que ce produit doit être amené près d’un centre de tri sélectif ou bien
rendu au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil équivalent, pour un remplacement individuel conformément à la directive européenne 2012/19/EU, afi n de pouvoir être recyclé ou mis au
rebut afi n de réduire son éventuel impact sur l’environnement. DEEE de très petite dimension (dont toutes les dimensions extérieures sont inférieures ou égales à 25 cm) peuvent être livrés
gratuitement aux détaillants pour les utilisateurs fi nals et sans obligation d’acheter des EEE de type equivalent. Pour de plus amples informations en la matière, il est conseillé de s’adresser à
l’administration locale ou régionale. Les produits électroniques qui ne font pas l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement nocifs pour l’environnement et la santé des individus en raison de la
présence de substances dangereuses. La mise au rebut illégale du produit par l’utilisateur entraîne l’application de sanctions administratives prévues par le décret d’application.
ES - INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Este aparato está marcado por el símbolo de recogida diferenciada sobre desechos de material eléctrico y electrónico, lo cual signifi ca que este producto debe llevarse a un centro de recogida
diferenciada o bien devolverlo al vendedor en el momento de la adquisición de un nuevo aparato del mismo tipo según la Directiva europea 2012/19/EU para que éste pueda ser reciclado o elimi-
nado sin causar daño o impacto alguno sobre el medioambiente. Para mayor información, se recomienda dirigirse a su administración local o regional. Los productos electrónicos que no son
objeto de recogida diferenciada son potencialmente nocivos para el medioambiente y la salud humana a causa de la presencia de sustancias peligrosas. El desecho excesivo del producto por
parte del consumidor puede acarrear sanciones administrativas previstas en la legislación vigente.
ITALIAN ROLLING POWER
ACM International srl 00071 Pomezia ROMA via Oros, 2/g - Tel. + 39 06 91629901 Fax + 39 06 916299232 - www.acm.it e-mail: [email protected]
V.1
DELL
’
01/07/20