background image

INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLATION OF THE ELECTROBRAKE 

MONTAGE DU ELECTROFREIN – INSTALACIÒN DEL ELECTROFRENO 

 

1) Inserire il ferodo 

( R )

 sul retro del motore 

elettrico (vedi fi gura 6). 

 

2) Fissare l’elettrofreno 

(S)

 al motoriduttore 

mediante le due viti M5x50 

(U)

3) Rimuovere il ponticello 

(T)

 dal fi ne corsa. 

Non danneggiare il ponticello tirandolo dal fi 
lo e conservarlo per usi futuri. 

 

4) Collegare alla morsettiera del fi ne corsa 
i due cavi elettrici 

(V)

 del freno 

 

1) Insert the brake 

( R )

 on the back of 

the electrical motor (see fi gure 6). 

 

2) Fixing the electrobrake 

(S)

 to the 

motor through the screws M5x50 

(U)

 

3) Remove the bridge 

(T)

 from the limit 

switch. Do not damage the bridge pulling on 
the wire and keep it for future use. 

 

4) Connect the electric cables 

(V)

 of the 

brake to the terminal of the limit switch. 

 

1) Insérez le frein 

( R )

 à l’arrière du 

moteur électrique comme indiqué en fi g.6 

 

2) Fixer l’électro-frein 

(S)

 au moteur avec 

les vises M5x50 

(U)

 

3) Enlever le pont 

( T )

 de fi n de course. Ne 

pas endommager le pont en tirant sur le fi l 
et le conserver pour une utilisation future. 

 

4) Connecter les câbles électriques 

(V)

 

du frein à la borne de fi n de course. 

 

1)  Insertar el frenos ( R ) en la parte poste-rior 
del motor eléctrico como mues la fi g.6. 

2) Fijar el electrofreno (S) al motor a 
través de los tornillos M5x50 (U). 

 

3) Eliminar el Puente ( T) del fi nal de 
carrera. No dañar el puente tirando del 
hilo y mantenerlo para su uso futuro. 

 

4) Conectar los dos hilos electricos (V) 
del freno en el fi nal de carrera. 

 

CARATTERISTICHE TECNICHE – TECHNICAL DATA 

 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – CARACTERISTICAS TECNICAS 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODELLO

 

COPPIA

 

R.P.M.

 

CORSA 

POTENZA 

PESO

 

SOLLEVAMENTO

 

ALBERO 

CORONA

 

Modèle 

Couple 

Tours minute 

MAX

 

ASSORBITA

 

Poids 

Soulèvement 

SERRANDA

 

Flange 

Model 

Torque 

R.P.M. 

Course maxi 

Puissance 

Weight 

Lifting

 

Arbre rideau 

Pulley 

Modelo

 

Par motor

 

Vueltas por 

Maximum 

absorbée 

Peso

 

Levantamiento

 

Tube rolling 

Corona

 

 

(NM)

 

minuto

 

travel 

Power 

(KG)

 

(KG)

 

Árbol para cierre 

(MM)

 

 

 

 

Recorrido 

absorbed 

 

 

metálico

 

 

 

 

 

max

 

Potencia 

 

 

(MM)

 

 

 

 

 

(M)

 

consumida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(W)

 

 

 

 

 

TITAN 200 BM 

280 

10 

1260 

13 

280 

Ø60 

200 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TITAN 200 BME 

260 

10 

1260 

14 

280 

Ø60 

200 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TITAN 240/76 BM 

420 

1260 

16 

360 

Ø76 

240 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TITAN 240/76 BME 

400 

1260 

17 

360 

Ø76 

240 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TITAN 240/101 BM 

450 

1330 

17 

380 

Ø101.6 

240 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TITAN 240/101 BME 

430 

1330 

18 

380 

Ø101.6 

240 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD 

 

-I motoriduttori centrali per serrande serie TITAN sono conformi alle normative tecniche UNI EN 292 Parte 1, UNI EN 292 Parte 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. vo. 277 
del 16/08/91, EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3 e alle Direttive Europee 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. 

 

-The central gearmotors for rolling shutters series TITAN comply with the following technical standards: UNI EN 292 Part I, UNI EN 292 Part 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. 

 

vo. 277 del 16/08/91, EN 5514-1 :2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, and the European directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, and 2004/108/CE. 

 

-Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN sont conformes aux normes techniques UNI EN 292 Partie I, UNI EN 292 Partie 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-
1:2008, D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, et aux Directives Européennes 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. 

 

-Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN están conformes a las normativastécnicas UNI EN 292 Parte I,UNI EN 292 Parte 2,UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 
60335-1:2008, D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1 :2008, EN 55014-2 :1998, EN 61000-3, y a las Directivas Europeas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. 

 

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE- DECLARATION OF INCORPORATION- DECLARATION D’INCORPORATION- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN 

 

- I motoriduttori centrali per serrande della serie TITAN, quando installati e con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del fabbricante, in combinazione con serrande, anch’esse installate e 

con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore, sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89/392 CEE e successive modifi che. lo sottoscritto dichiaro che I’attrezzatura di 
cui sopra e tutti gli accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette. 

 

- The central gearmotors for rolling shutters series TITAN, when installed and maintained according to the manufacturer’s instructions, in conjunction with roller rolling shutter, which must also be 

installed  and maintained  according  to  the  instructions  of  their  manufacturers,  comply  with  the  provisions  of  the  regulations  of  the  EU Directive  89/392  EEC  and  successive  amendments.  I  the 
under-signed declare that the foregoing equipment and all the accessories stated in the handbook comply with the foregoing directives. 

 

- Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN, lorsqu’ils sont installés et entretenus selon les instructions du fabricant, avec des volets, également installés et entretenus 

selon les instructions du producteur, sont  conformes aux dispositions de la Directive UE 89/392 CEE et modifi cations. Je soussigné, déclare que le matériel ci-dessus et tous les accessoires 
indiqués dans le manuel sont conformes aux Directives citées ci-dessus. 

 

- Los  motorreductores  centrales  para  cierres  metalicos  de  la  serie  TITAN,  siempre  que  la  instalación  y  mantenimento  haya  sido  realizada  siguiendo  las  instrucciones  del  fabricante,  en 

combinación con persianas, con instalación y mantenimento según instrucciones del Fabricante, están conformes a las disposiciones de la Directiva UE 89/392 CEE y sucesivas modifi caciones. 
Declaro que el susodicho aparato y todos los accesorios indicados en el manual, están conformes a las Directivas citadas. 

 

Il Rappresentante Legale - Legal representative 

 

Représentant Légal - El Representante Legal 

 

IT - INFORMAZIONI AGLI UTENTI 

 

ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto barrato 
riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra 
dei componenti essenziali giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta diff erenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova 
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta diff erenziata per l’avvio successivo 
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo 
dei  materiali  di  cui  è  composta  l’apparecchiatura.  Lo  smaltimento  abusivo  del  prodotto  da  parte  dell’utente  comporta  l’applicazione  delle  sanzioni  amministrative  di  cui  al  D.Lgs  n.  Decreto 
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014. 

 

EN - INFORMATION FOR USERS 

 

This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to 
retailer when you buy a new product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2012/19/EU in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. Very small 
WEEE (no external dimension more than 25 cm) can be delivered to retailers free of charge to end-users and with no obligation to buy EEE of an equivalent type. For further information, please 
contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of 
hazardous substances The unlawful disposal of the product carries a fi ne according to the legislation currently in force. 

 

FR - INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS 

 

Cet appareil porte le symbole du tri sélectif relatif à la mise au rebut du matériel électrique et électronique. Cela veut dire que ce produit doit être amené près d’un centre de tri sélectif ou bien 
rendu au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil équivalent, pour un remplacement individuel conformément à la directive européenne 2012/19/EU, afi n de pouvoir être recyclé ou mis au 
rebut afi n de  réduire son  éventuel impact sur l’environnement. DEEE de très petite dimension  (dont toutes les dimensions extérieures sont inférieures ou  égales à  25 cm) peuvent être  livrés 
gratuitement aux détaillants pour les utilisateurs fi nals et sans obligation d’acheter des EEE de type equivalent. Pour de plus amples informations en la matière, il est conseillé de s’adresser à 
l’administration  locale  ou  régionale. Les  produits  électroniques  qui ne  font  pas  l’objet  d’un  tri  sélectif  sont  potentiellement nocifs  pour  l’environnement  et  la  santé  des  individus  en  raison  de  la 
présence de substances dangereuses. La mise au rebut illégale du produit par l’utilisateur entraîne l’application de sanctions administratives prévues par le décret d’application. 

 

ES - INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 

 

Este aparato está marcado por el símbolo de recogida diferenciada sobre desechos de material eléctrico y electrónico, lo cual signifi ca que este producto debe llevarse a un centro de recogida 
diferenciada o bien devolverlo al vendedor en el momento de la adquisición de un nuevo aparato del mismo tipo según la Directiva europea 2012/19/EU para que éste pueda ser reciclado o elimi-
nado sin causar daño o impacto alguno sobre el medioambiente. Para  mayor información, se recomienda dirigirse  a su administración local o regional. Los productos electrónicos que no son 
objeto de recogida diferenciada son potencialmente nocivos para el medioambiente y la salud humana a causa de la presencia de sustancias peligrosas. El desecho excesivo del producto por 
parte del consumidor puede acarrear sanciones administrativas previstas en la legislación vigente. 

           

   
 

ITALIAN ROLLING POWER 

 

 
ACM International srl 00071 Pomezia ROMA via Oros, 2/g - Tel. + 39 06 91629901 Fax + 39 06 916299232 - www.acm.it e-mail: [email protected] 

 

 

V.1 

DELL

 01/07/20 

Отзывы: