background image

 

 

 

ITALIAN ROLLING POWER 

 

 

 

Motoriduttori centrali per serrande-Central gearmotors for rolling shutters 

 

Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants-Motorréductores centrales para cierres metalicos 

  

Manuale di installazione – Installation manual – Instructions d’installation – Manual de instalaciòn 

  

IT 

 

 

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA 

 

 

EN 

 

 

 

 

 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 

 

• 

ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste 

istruzioni. Una non corretta installazione può provocare gravi rischi. 

 

• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione. Conservate questo 
manuale per poterlo consultare in futuro. 

 

• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in 
questa documentazione. 

 

• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d’uso 
improprio del prodotto. 

 

• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infi ammabili. 

 

• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle 
norme EN 12604 ed EN 12605. 

 

• Il  costruttore  non  è  responsabile  dell’inosservanza  della  buona  tecnica  nella 
costruzione  delle  chiusure  da  motorizzare,  nonché  delle  deformazioni  che  dovessero 
intervenire nell’utilizzo. 

 

•  L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 ed EN 12445. 

 

• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica. 

 

• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con 
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E’ consigliabile l’uso di un 
magnetotermico da 6 A con interruzione onnipolare. 

 

• Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte. 

 

• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di peri-colo da 
rischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. 

• Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa 
nonché di un cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza. 

 

• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante. 

 

• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali. 

 

• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione. 

 

• L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del 
sistema in caso di emergenza e consegnare all’utilizzatore dell’impianto la “guida per 
l’utente” allegata al prodotto. 

 

• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante 
il funzionamento. 

 

• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, 
per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente. 

 

• L’utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto 
e rivolgersi solo a personale qualificato. 

 

• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda 
totalmente aperta. 

 

• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell’impianto. 

 

• 

Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.

 

 

• 

WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrect 

installation may create serious risks. 

 

• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future refe-
rence. 

 

• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. 

 

• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper use 
of the product. 

 

• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas. 

 

•  The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604 and EN 12605. 

 

• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction of 
the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use. 

 

• The installation must conform to standards EN 12453 and 12445. 

 

• Before start any job on the system, cut out electrical power. 

 

• The mains power supply of the automated system must be fi tted with an all-pole switch 
with contact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit 
break is recommended. 

 

• Make sure that the earth system is perfectly constructed. 

 

• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical move-
ment risks, such as crushing, dragging, and shearing. 

 

• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a 
warning sign, in addition to the safety devices. 

 

• Do not command more than one gearmotor with each button. 

 

• For maintenance, exclusively use original parts. 

 

• Do not in any way modify the components of the automated system. 

 

• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in 
case of an emergency, and shall hand over to the user the the warning handbook supplied 
with the product. 

 

• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. 

 

• Keep radio controls or other pulse generators away from children, to prevent the 
automated system from being activated involuntarily. 

 

• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact  
   qualified personnel only. 

 

• Transit is permitted only when the automated system is idle. 

 

• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system. 

 

• 

Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

 

 

FR 

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE 

 

 

 

 

 

• 

ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces 

instructions. Une installation incorrecte peut provoquer de graves risques. 

 

• Avant de procéder à l’installation lire attentivement les instructions. Conservez ce 
manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 

 

• Cet automatisme a été conçu exclusivement pour l’utilisation indiquée sur la présente notice. 

 

• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte ou de mauvaise 
utilisation du produit. 

 

• Ne pas installer l’automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables. 

 

• Les parties mécaniques de construction de l’automatisme doivent satisfaire les 
exigences essentielles des normes EN 12604 et EN 12605. 

 

• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l’inobservation des règles de l’art 
dans la construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur 
durée. 

 

• L’installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445. 

 

• Avant toute intervention sur l’installation, couper l’alimentation en énergie électrique. 

 

• Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur omnipolaire avec distance 
d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il est recommandé l’emploi  

  d’un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec coupure omnipolaire. 

• Vérifier l’efficacité de l’installation de terre. 

 

• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger des 
zones de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple, 
l’écrasement et le cisaillement. 

 

• Il est fortement conseillé d’utiliser d’au moins une signalisation lumineuse pour 
chaque système. 

 

• Ne pas commander plus d’un moto-réducteur par bouton. 

 

•Utiliser exclusivement des pièces d’origine de le fabricant pour tous les travaux d’entretien. 

 

• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l’automatisme. 

 

• L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système 
en cas d’urgence et les « instructions pour l’utilisateur » accompagnant le produit. 

 

• Empêcher quiconque de rester à proximité de l’automatisme pendant son fonctionnement. 

 

• Tenir à l’écart des enfants toutes radiocommandes ou n’importe quel autre 
générateur d’impulsions, afin d’éviter toute manœuvre accidentelle de l’automatisme. 

 

•L’utilisateur doit s’abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un 
défaut, et demander uniquement l’intervention d’un personnel qualifié. 

 

• Le passage dans l’embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.

 

 

• Effectuer la vérification du fonctionnement de l’installation semestriellement. 

 

• 

Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément 

dans la présente notice ne sont pas autorisées. 

 

 

ES 

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 

 

 

 

 

 

• 

ATTENCION

es importante respetar estas instrucciones para garantizar la 

seguridad de las personas. Una instalación incorrecta puede provocar graves 
riesgos.

 

 

• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las instrucciones. Guarde este 

manual para poderlo consultar posteriormente. 

 

• Este motorreductor ha sido construido exclusivamente para el uso indicado en el 

presente manual. 

 

• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de uso 

impropio del producto. 

 

• Non instalar el motorreductor a la presencia de humos o gases inflamables. 

 

• Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes a lo establecido en 

las normas EN 12604 y EN 12605. 

 

• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos 

en la construcción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que 
puedan verificarse. 

 

• La instalación debe efectuarse de conformidad con las normas EN 12453 y EN 12445. 

 

• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la 

alimentación eléctrica. 

 

•  La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar con 

una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se aconseja 
utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar. 

• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada. 

 

• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligros 

derivados de acciones mecánicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento). 

 

• Para cada equipo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como también 

un letrero de señalización. 

 

• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador. 

 

• Para el mantenimiento, utilizar exclusivamente recambios originales. 

 

• No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen el sistema de automa-

tización. 

 

• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual 

del sistema en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las “Instrucciones 
para el usuario”. 

 

• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el 

funcionamiento. 

 

• No dejar al alcance de los niños mandos a distancia ni otros generadores de 

impulsos, para evitar que el equipo automático sea accionado involuntariamente. 

 

• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es 

preciso consultar siempre con personal especializado. 

 

• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta. 

 

• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzione 

correctamente. 

 

• 

Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido. 

Отзывы: