background image

D

 

SD20PHL-A / SD26PHL-A 

 

WARNUNGEN 

-

 

 Sicherheitsvorschriften

  1.  

Der Scherenwagenheber darf nur an für die Montage von Hilfs- 

wagenhebern zugelassenen Liften angebracht werden. 

Achtung: 

Nicht alle Lifte sind dafür zugelassen. Die Kapazität des Scheren-

wagenhebers darf 2/3 der Kapazität des Lifts nicht überschreiten.

 

2.  

Der Wagenheber muss mit einer geeigneten Aufhängevorrichtung 

an waagerechten, tragfähigen und  parallelen Schienen montiert 

und gegen Abstürzen und Entgleisen gesichert sein. Siehe den 

Abschnitt „Montage der Aufhängevorrichtung“.

 

3.  

Der Scherenwagenheber darf nur von geschultem Personal benutzt 

werden, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat.

 

4.  

Vergewissern Sie sich vor jedem Hebevorgang, dass die Aufhän- 

gevorrichtung des Wagenhebers korrekt am Lift oder an der  

Grubenkante angebracht ist.

 

5.  

Der Wagenheber ist nur als Hebewerkzeug gedacht und darf nicht 

zum Bewegen des Fahrzeugs verwendet werden.

 

6.  

Stützen Sie das Fahrzeug stets mit zugelassenen Stützböcken ab, 

bevor Sie unter dem Fahrzeug arbeiten.

 

7.  

Vermeiden Sie Überlastungen: Die Kapazität darf nicht über- 

schritten werden.

 

8.  

Heben Sie das Fahrzeug nur an den vom Fahrzeughersteller vorge-

schriebenen Hebepunkten an, und nur in der Mitte der Hebesättel. 

Achten Sie während des gesamten Hebevorgangs darauf, dass die 

Last nicht ins Rutschen kommt. 

  9.  

Falls das ganze Auto mithilfe von 2 Scherenwagenhebern ange-

hoben wird, müssen diese mindestens 0,85 m voneinander entfernt 

aufgestellt werden.

 10.  

Bringen Sie die Last stets in der Mitte an. Hebevorgänge an nur 

einem Hebepunkt dürfen nur in der Mitte des Wagenhebers statt-

finden. Die Auslegerarme müssen daher stets symmetrisch auf 

beiden Seiten belastet werden.

 

11.  

Die Räder des Fahrzeugs müssen gerade ausgerichtet und  

gebremst oder blockiert sein.

 

12.  

Der Aufenthalt in, auf oder unter einem Fahrzeug, das gehoben 

wird oder nur von einem Wagenheber gestützt wird, ist verboten.

 

13.  

Der Bediener muss sich vergewissern, dass die Bedienung ohne 

Gefahr für ihn selbst oder andere stattfinden kann. Eine Bedienung 

darf nur erfolgen, wenn der Bediener Überblick über den Scheren-

wagenheber und das Fahrzeug hat. 

 

14. 

Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originalersatzteile.

 

15.  

Am Wagenheber - insbesondere am Überdruckventil - dürfen keine 

Veränderungen vorgenommen werden.

 

16. 

Max. Luftdruck: 12 bar. Volle Kapazität ab 8,5 bar.

 

17.  

Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann dazu führen, dass 

die Last herabfällt oder der Wagenheber versagt und es zu  

Personen- und Sachschäden kommt.

Montage

Sie den Abschnitt „Montage der Aufhängevorrichtung“ auf den ersten 

Seiten. Die Fernbedienungsbox wird an einem geeigneten Ort montiert, 

von dem aus das Fahrzeug, der Scherenwagenheber und die nähere 

Umgebung überblickt werden können. Bei einem 4-Säulen-Lift wird die 

Montage an der Säule mit dem Bedienhandgriff des Lifts empfohlen.

Druckluft wird an die Fernbedienungsbox angeschlossen, ¼” WRG: 8,5 

-12 bar, min. 500 l/min.  

Die beiden Luftschläuche der Box werden durch den Lift gezogen, 

sodass sie nicht eingeklemmt oder abgerieben werden können. Die 

Schläuche werden auf der Rückseite der Heber an die angehängten Sch-

nellverschlüsse angeschlossen: Die Steuerungsluft an den rechten Ø6 

Schnellverschluss (30), die Luftversorgung des Luftmotors an den linken 

Ø8 Schnellverschluss (23).

Bedienung

Positionierung der Auslegerarme:

 Die Auslegerarme werden mit ihrem 

jeweiligen Joystick bedient. Die Geschwindigkeit kann mit den 4 Ventilen 

0200047 eingestellt werden: Erstes Ventil für rechts ein, nächstes für 

rechts aus, dann links ein und zuletzt links aus.

Heben:

 Drehen Sie den linken Bediengriff gegen den Uhrzeigersinn.

Absenken über die Fernbedienungsbox: 

Vergewissern Sie sich, dass 

nicht die Gefahr des Einklemmens auftreten kann, und drücken Sie 

danach auf die Taste der Box. Die Auslegerarme werden automatisch 

eingezogen, wenn der Scherenwagenheber auf die Höhe abgesenkt ist, 

in der das Ventil (6) aktiviert wird. Beachten Sie dass die „Rückkehrhöhe“ 

eingestellt werden kann, indem die Platzierung des Ventils verschoben 

wird.

Manuelles Absenken: 

Drehen Sie beide Bedienhandgriffe gegen den 

Uhrzeigersinn. Die unbelasteten Auslegerarme kehren bei der vorein- 

gestellten Höhe automatisch zurück. 

Lärmemission: 

Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt max. 85 

DB(A).

Wartung

Wartung und Reparatur nur von geübtem Personal ausführen las-

sen. Wie bei anderen Druckluftwerkzeugen fordert die Luftpumpe des 

Scherenhebers Öl zur Schmierung der beweglichen Teile. Wir empfehlen 

Wasserabscheider und Druckluftöler in der Nähe des Hebers anzubauen.

Täglich: 

Überprüfen Sie den Scherenwagenheber und die Aufhängevor-

richtung auf Beschädigungen, sowie die Platzierung der Aufhängevor-

richtung am Lift. Reinigen Sie gleichzeitig die galvanisierten Ausleger-

arme von Schmutz, der das automatische Ausfahren verhindern kann.

Monatlich:

 Schmieren Sie alle beweglichen Teile mit ein wenig Öl. En-

tleeren Sie den Wasserabscheider der Luftversorgung und füllen Sie den 

Schmierapparat mit einem dünnen Öl.

Öleinfüllung:

 Heben Sie bis zur maximalen Höhe ohne Last an und de-

montieren Sie den Einfüllstopfen (24) des Öltanks. Der korrekte Ölstand 

reicht bis zur Unterkante des Lochs. 

Warnung: 

Den Scherenwagen-

heber nicht ohne Einfüllstopfen bedienen (Öltank kommt unter Druck). 

Ölmenge: 

0,6 l. 

Jedes gute Hydrauliköl mit der Viskosität ISO VG 15 kann verwendet 

werden. 

Niemals bremsflüssigkeit verwenden!

Sicherheitsinspektion

Gemäß den nationalen Bestimmungen, jedoch mindestens einmal pro  

Jahr, muss Folgendes von einem Fachmann überprüft werden: Aufhän-

gevorrichtung und Aufhängearme auf Absturzgefahr, ungewöhnliche Ab-

nutzung und Beschädigungen sowie das Hydrauliksystem auf undichte 

Stellen.  

Fehlersuche

1.  

Der Wagenheber hebt nicht bis ganz nach oben: Es fehlt Öl (siehe 

unter „Wartung“).

2.  

Der Wagenheber hebt nicht genug: Vergewissern Sie sich, dass der 

Auslöser auf ”neutral” steht und sich frei bewegen kann. Kontrollieren 

Sie auch die Luftversorgung: Minimum 8,5 bar und 500 l/min.

3.  

Der Wagenheber senkt nicht ganz zum Boden ab: Überprüfen Sie auf 

Beschädigungen und Fremdkörper am Boden der Schere; schmieren 

Sie die beweglichen Teile.

4.  

Der Wagenheber sinkt weiter, nachdem der Auslöser losgelassen 

wurde: Entlüften Sie den Hydraulikzylinder an der Schraube (10).  

Warnung: 

Der Wagenheber muss unbelastet sein!

5.  

Der Wagenheber sinkt: Undichte Ventile in der Pumpe. Tauschen Sie 

Ventileinsätze und Dichtungen.

6.  

Der Zylinder verliert Öl: Tauschen Sie Dichtungen.

Ersatzteile

Abgenutzte oder beschädigte Teile dürfen nur durch Originalersatzteile 

ersetzt werden Nachdem die Produktion eines Modells eingestellt wurde, 

können nicht mehr alle Hauptteile geliefert werden.

Entsorgung

Öl muss abgelassen und gemäß den gesetzlichen Entsorgungsbestim-

mungen entsorgt werden. 

(Translation of original text)

Содержание SD20PHL-A

Страница 1: ...E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Automatisk lufthydraulisk Saksedonkraft User s guide Automatic air hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Automatische Lufthydraulischer Scherenheber DK GB D SD20PHL A Capacity 2 000 kg SD26PHL A Capacity 2 600 kg DK S N SF GB NL D E IT F ...

Страница 2: ...Montageanleitung für Aufhängungen 1 Den Scherenheber aus der Box heben und diesen zwi schen den Rampen in der gewünschten Höhe anbringen z B auf einer Unterstützung Warnung Die Traverse und den Bodenrahmen nur he ben wenn der Heber zusammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Aus lösers zusammenklappen 2 Die ...

Страница 3: ... met 12 5 mm door de zwarte draagarmen om te draaien in het basis frame Waarschuwing Vergeet niet de bouten 0263000 te monteren ter beveiliging van de krik zodat u voorkomt dat de krik valt 3 Smeer de assen als de krik op de gewenste hoogte is gemon teerd Draai schroeven en bouten stevig Instrucciones de uso de los brazos de soporte 1 Sacar el elevador hiráulico de la caja tal vez sea necesario co...

Страница 4: ...Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele Fig 4 ...

Страница 5: ...du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannattimet pettävät vierii ilman ohjausta jne kannattimet on tuettava lukitsemalla ne silloin kun kannattimet ovat tukevasti molemmilla puolilla Sopivia kannattimia ovat 2...

Страница 6: ...ene betjenes med hver sin joystick Hastigheden kan justeres ved de 4 ventiler 0200047 Forrest højre ind dernæst højre ud venstre ind og bagest venstre ud Løft Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænkning fra fjernbetjeningsboksen Vær sikker på at der ikke kan opstå klemningsfare og tryk først derefter på boksens knap Udtræksarmene trækkes automatisk ind når saksedonkraften er sænket ned til det n...

Страница 7: ...ed by the 4 valves 0200047 First valve for right in then right out left in and last left out Lifting Turn left handle clockwise Remote controlled lowering Observe jacking beam and vehicle and make sure that there is no danger for anyone then push the knob The unloaded extension arms are automatically retracted when the beam reaches the level where valve 6 is activated Please notice that the return...

Страница 8: ...ss 23 Bedienung Positionierung der Auslegerarme Die Auslegerarme werden mit ihrem jeweiligen Joystick bedient Die Geschwindigkeit kann mit den 4 Ventilen 0200047 eingestellt werden Erstes Ventil für rechts ein nächstes für rechts aus dann links ein und zuletzt links aus Heben Drehen Sie den linken Bediengriff gegen den Uhrzeigersinn Absenken über die Fernbedienungsbox Vergewissern Sie sich dass ni...

Страница 9: ... des quatre soupapes 0200047 la première valve pour la rentrée à droite la seconde pour la sortie à droite la troisième pour la rentrée à gauche et la quatrième pour la sortie à gauche Levage tournez la poignée de commande gauche dans le sens des aiguilles Abaissement à l aide de la boîte de commande assurez vous que l installation ne comporte pas de risques de coincement avant d ap puyer sur le b...

Страница 10: ...ängningsarm Förlängningsarmarna styrs med var sin styrspak Hastigheten kan justeras med de 4 ventilerna 0200047 Först höger in därefter höger ut vänster in och sist vänster ut Lyft Vrid vänster handtag medsols Sänkning från fjärrkontrollboxen Se till att det inte kan uppstå risk för klämning och tryck först därefter på fjärrkontrol lboxens knapp Förlängningsarmarna dras automatiskt in när saxdom k...

Страница 11: ...ulla Nopeutta säädellään neljällä venttiilillä 0200047 ensimmäinen venttiili oikealle sisään sitten oikealle ulos vasemmalle sisään ja vasemmalle ulos Nostaminen Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Laskeminen kauko ohjaimen avulla Tarkkaile kevennys nostinta ja ajoneuvoa ja varmista ettei kukaan ole vaarassa nostimen käytön aikana Paina sitten nappia Kuormittamat tomat jatkokannattimet vetäytyvät a...

Страница 12: ...ast met de vier kleppen 0200047 de eerste klep voor rechts in vervolgens rechts uit links in en tenslotte links uit Heffen draai de linker hendel naar rechts Dalen met de afstandsbediening controleer de hefarm en het voertuig om er zeker van te zijn dat er geen gevaar voor derden bestaat druk vervolgens op de knop De onbelaste verlengar men worden automatisch ingetrokken als de hefarm het niveau b...

Страница 13: ...idad puede regularse con las 4 válvulas 0200047 Arriba a la derecha activada abajo a la derecha desactivada izquierda dentro e izquierda trasera fuera Elevación Gire el dispositivo de mando izquierdo en la dirección de las agujas del reloj Descenso de la caja del mando a distancia Asegúrese de que no pueda encallarse y pulse primero el botón de la caja Los brazos de extracción se introducen automá...

Страница 14: ...lle prime pagine Raccordo pneumatico sul lato posteriore WRG 8 5 12 bar min 500 L min Il telecomando deve essere montato in un luogo adatto da cui si abbia la piena visuale di veicolo martinetto a pantografo e area adiacente Nel caso di un sollevatore a quattro montanti si raccomanda di montarlo sul montante in cui si trovano i comandi del sollevatore Effettuare il collegamento pneumatico al telec...

Страница 15: ...222802 regolabile con i controdadi 2 x 0201600 sull albero di disinnesto della pompa non devono presentare una particolare resistenza in modo che la valvola di disinnesto possa chiudere a tenuta senza difficoltà Controllare anche l alimentazione pneumatica min 8 5 bar e 500 L min 3 Il martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quin...

Страница 16: ...SD20PHL A SD26PHL A ...

Страница 17: ...0 90 796 75 90 796 75_ 90 796 75__ 62 550 00 62 500 00 90 794 82 90 794 82_ 90 794 99 90 794 99_ 62 550 00 62 500 00 90 797 60 90 799 60 62 520 00 90 794 30 90 794 30_ 90 794 40 90 794 40_ 90 794 90 90 796 75 90 796 75_ 90 796 75__ 62 509 00 90 794 82 90 794 82_ 90 794 99 90 794 99_ 62 522 00 90 797 60 90 799 60 ...

Страница 18: ...itting 28 0251200 0251200 3 Fitting Fitting Fitting 29 0251900 0251900 2 Skive Disc Scheibe 30 0254500 0254500 2 Fitting Fitting Fitting 31 0254600 0254600 1 Fitting Fitting Fitting 32 0255600 0255600 4 Leje Bearing Lager 33 0255800 0255800 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydraulikschlauch 34 0262700 0262700 1 Møtrik Nut Mutter 35 0263000 0263000 7 Skrue Screw Scheibe 36 0264600 0264600 4 Skrue S...

Страница 19: ... Airhose Luftschlauch 71 9079482_ 9079482_ 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 72 9079490 9079490 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 73 9079499 9079499 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 74 9079499_ 9079499_ 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 75 9079618 9079618 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 76 9079655 9079655 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 77 9079675 9079675 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 78 ...

Страница 20: ... Valve spindel Ventilspindel 17 62 520 11 62 520 11 1 Ventilspindel Valve spindel Ventilspindel 18 62 521 00 62 521 00 1 Betjeningspanel Control panel Bedienfeld 19 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 20 90 794 25_ 90 794 25_ 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 21 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 22 90 794 30_ 90 794 30_ 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 23...

Страница 21: ...lter 9 6250410 6250410 2 Astandsstykke Spacer Abstandhülse 10 9079482 9079482 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 11 9079482_ 9079482_ 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 12 9079499 9079499 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 13 9079499_ 9079499_ 1 Luftslange Air hose Luftschlauch Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 62 530 00 62 530 00 Topbjælke komplet Top beam complete Traverse...

Страница 22: ...mplet Air motor complete Luftmotor komplett 1 02 347 00 02 347 00 1 Skrue Screw Schraube 2 90 267 03 90 267 02 1 Støtteskive Back up ring Stützscheibe 3 90 267 12 90 267 10 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 4 90 268 00 90 268 00 1 Luftstempel kpl Air piston cpl Luftkolben kpl 5 90 709 04 90 709 04 1 Luftcylinder kpl Air cylinder cpl Luftzylinder kpl ...

Страница 23: ...Fitting Fitting Fitting 12 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 13 02 047 00 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 14 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 15 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 17 02 132 01 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 18 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 19 02 183 00 02 183 00 2 Kugle Ø2 5 Ball Ø2 5 Kuge...

Страница 24: ...1 Sænke bremseventil Brake valve Bremsventil 14 90 817 02 90 817 02 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 15 91 231 00 91 231 00 1 Hydraulikcylinder Hydraulic cylinder Hydraulik zylinder 16 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv ...

Страница 25: ...Push botton Drucktaste 7 02 000 75 02 000 75 2 Gennemføring Lead in bush Durch führen 8 02 405 00 02 405 00 1 Fitting Fitting Fitting 9 02 436 00 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 10 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 11 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 12 02 772 00 02 772 00 1 T fitting T fitting T fitting 13 62 522 01 62 522 01 1 Box til fjernbetjening Box for remote control Bok...

Страница 26: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Страница 27: ...Art no Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 02 989 00 1 40 mm 40 mm 40 mm Gummiklods Rubber cushion Gummiklötze 02 990 00 1 80 mm 80 mm 80 mm Gummiklods Rubber cushion Gummiklötze TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB D 62 325 10 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt ...

Страница 28: ...igheidsen gezondheidseisen ARAB Vigas aerohidráulicas SD20PHL A SD26PHL A son conforme con las directrices sobre máquinaria Di rectiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Automatisk lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL A SD26PHL A er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i ove...

Отзывы: