Abus FTS 206 Скачать руководство пользователя страница 3

n

Deze montage- en bedieningsinstructie is als volgt onderverdeeld:
I.

Algemeen

IV. Gereedschap

II. Toepassing

V. Montage

III. Verpakkingsinhoud

VI. Bediening

I.

Algemeen

FTS 206 voor naar binnen draaiende draai/kiep elementen.
FTS 206 is volgens keuringseisen NEN 5096 SKG gecertificeerd.
De FTS 206 biedt daarnaast bescherming tegen onbevoegd binnen-
dringen van uw woning. Advies: monteer aan de scharnierzijde voor
maximale veiligheid 2 stuks per 1 meter raamhoogte.
Op kunststof zonder metalen kern dient u deze opleggrendel in
combinatie met ABUS BA bevestigingsanker te monteren.
Optioneel verkrijgbaar, zie voor montage in de handleiding van BA.
Optimale veiligheid wordt bereikt door nauwkeurig opvolgen van deze
montage- en gebruiksaanwijzing. Om overexpansie of doldraaien van de
bevestigingsschroeven te vermijden, draait u handmatig en met passend
gereedschap de schroeven vast.
Voor eventueel verwondingen en/of schade tijdens montage en/of
door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen
aansprakelijkheid!

II. Toepassing

De FTS 206 wordt aan de sluitzijde gemonteerd en is geschikt voor alle
naar binnen draaiende ramen en deuren met draai/kiep-beslag (afb. 1).
Montage mogelijk op hout, kunststof of aluminium. Rechts of links
draaiend. Hoewel de bediening van de vergrendeling van onder- of van
bovenaf plaats kan vinden wordt in deze montage- en bedieningsinstrictie
uitgegaan van een bediening van onderaf.
De FTS 206 wordt uitsluitend aan de binnenzijde gemonteerd;
de raamplaat op het raam of deur en de kozijnlijst op het kozijn.
Bij zacht hout, kunststof of aluminium dienen meerdere sloten en extra
bevestigingsmiddelen (bevestigings- of chemische ankers) toegepast te
worden. Hiervoor kunt u het ABUS bevestigingsanker BA (zacht hout,
kunststof, aluminium) gebruiken (in schroefgat A).
ABUS BA zijn in de handel verkrijgbaar.
De in afb. 2 extra getoonde ABUS producten (FAS) zijn eveneens in de
handel verkrijgbaar.

III. Verpakkingsinhoud 

(afb. 3)

11. 1 montageplaat kozijn
12. 1 geleidingshuls
13. 1 drukstift
14. 1 clip
15. 1 vergrendelingspen
16. 1 veer
17. 1 raamplaat
18. 1 afdekkap raamplaat
19. 1 afdekkap montageplaat kozijn

10. Schroeven:

1 stuks 5,5 x 50 mm

2 stuks 3,5 x 25 mm

2 stuks 4,8 x 50 mm

3 stuks 4,8 x 50 mm met verzonken kop

2 stuks 3,5 x 13 mm

1 stuks 4,8 x 22 mm met verzonken kop

11. 1 set opvulplaatjes voor raamplaat 1x 1, 2, 3, 4 en 8 mm
12. 1 set opvulplaatjes voor montageplaat kozijn 1x 1, 1x 2, 2 x 4 mm

IV. Gereedschap

Kruiskopschroevendraaier
Boormachine
Meetlat
Zaag, vijl en eventueel bankschroef voor het inkorten van de schroeven

Boortabel

voor
schroeven
Ø

in hout en kunststof

zonder

 metalen kern

boor Ø

in aluminium en kunststof

met

 metalen kern

boor Ø

4,0 mm

3,5 mm

4,5 mm

3,5 mm

5,5 mm

4,8 mm

2,5 mm

3,0 mm

3,5 mm

V. Montage:

Belangrijke aanwijzingen:

1. Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp.

de deur te controleren.
Zorg ervoor dat het raam / de deur probleenloos geopend
en gesloten kan worden.

2. Meet na of de in afb. 1 aangegeven min. afmetingen

daadwerkelijk beschikbaar zijn.

3. De boordieptes en schroeflengten moeten aan het gevelelement

aangepast worden. Evenals de aanbevolen schuine verschroeving
bij houten gevelelementen.

4. Voorkom doorboren en -schroeven.

Eventueel met een booraanslag werken of de schroeven inkorten.
Bij het boren geen bewegende delen, afdichtingen of glas beschadigen.

I

Queste istruzioni si suddividono nel modo seguente:
I.

Istruzioni generali

IV. Attrezzi

II. Possibilità d’impiego

V. Istruzioni di montaggio

III. Contenuto della confezione

VI. Uso

I.

Istruzioni generali

La FTS 206 è conforme ai severi requisiti di controllo della DIN 18 104-1
e della VdS 2536.
Con la DIN Certco essa è certificata come «ANTISCASSO conf. DIN».
La FTS 206 garantisce una protezione in più a difesa della Vostra casa.
Secondo DIN 18 104-1 si consiglia di montare per ogni metro di altezza
della finestra, una sicura supplementare sul lato destro e una sul lato
sinistro (per ogni finestra). Anche la polizia e le compagnie d’assicurazione
consigliano tali misure.
Si può ottenere una protezione ottimale, procedendo secondo queste
istruzioni di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un
serraggio eccessivo, devono essere avvitate con un utensile adatto
e poi serrate a mano.
Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.
Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio
e/o per maneggio indebito, il produttore non si assume alcuna
responsabilità!

II. Possibilità d’impiego

La FTS 206 viene montata sul lato della finestra o porta-finestra su cui
si trova la maniglia 

ed è adatta per tutte le normali finestre e porte-

finestre che si aprono verso l’interno, con guarnizioni metalliche
girevoli o girevoli- a bilico 

(ill. 1).

Si può montare la FTS 206 su legno, plastica o alluminio.
Le finestre/porte-finestre possono aprirsi verso destra o verso sinistra.
A scelta la FTS 206 si può azionare dall’alto o dal basso.
Il montaggio è descritto per azionamento dal basso.
Di solito la FTS 206 viene montata all’interno, la lamiera del battente
sul battente della finestra ed il listello del telaio sul telaio.
Se le possibilità di fissaggio sono scadenti (sottofondo morbido o vuoto
o riempito con espanso e finestre  in plastica con o senza inserto metallico
e finestre in legno) e le possibilità di effrazione dall’esterno sono buone,
si dovrebbero utilizzare più sicure e mezzi di fissaggio supplementari

(malta

 o 

bullone di fissaggio).

Allo scopo utilizzare per favore il

 bullone di fissaggio ABUS BA 

o come 

alternativa, nel caso di telai in plastica,

 il kit di fissaggio ABUS IM 100.

Per lo IM 100 serve una malta adatta, p.e. della marca Fischer FIS VS 150C
o un prodotto simile. ABUS BA e ABUS IM 100 come anche la malta si
possono acquistare.
Anche i prodotti ABUS (FAS) raffigurati nell’ill. 2 si possono acquistare.

III. Contenuto della confezione 

(ill. 3)

11. listello del telaio
12. boccola di guida
13. 1 perno di spinta
14. 1 clip
15. 1 perno del chiavistello
16. 1 molla
17. 1 lamierina (per battente)
18. 1 coperchietto della lamierina per battente
19. 1 coperchietto per listello del telaio
10. Viti:

1 vite da 5,5 x 50 mm

2 viti da 3,5 x 25 mm

2 viti da 4,8 x 50 mm

3 viti a testa svasata da 4,8 x 50 mm

2 viti da 3,5 x 13 mm

3 viti a testa svasata da 4,8 x 22 mm

11. 1 kit di spessori per ogni lamierina del battente,

ciascuno 1 x 1, 2, 3, 4, 8 mm

12. 1 kit di spessori per ogni listello del telaio ciascuno 1x 1, 1x 2, 2 x 4 mm

IV. Attrezzi da montaggio

Cacciavite a  stella (con punta magnetica)
Trapano
Sega, lima per accorciare le viti, in caso una morsa

Tabella di trapanazioni

per
viti
Ø

in legno e plastica

senza

 inserto metallico

punta da trapano Ø

in alluminio e plastica

con

 inserto metallico

punta da trapano Ø

4,0 mm

3,5 mm

4,5 mm

3,5 mm

5,5 mm

4,8 mm

2,5 mm

3,0 mm

3,5 mm

V. Istruzioni per il montaggio:

Avvertenze importanti:

• Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della finestra

risp. della porta finestra.

• Se necessario registrare nuovamente i ferramenti affinché la finestra

(la porta-finestra) si chiuda e si apra perfettamente.

• Verificare anche che le misure minime indicate nell’ill. 1 esistano

nelle vostre finestre/porte-finestre.

• Le profondità per trapanare i fori, risp. le lunghezze delle viti devono

essere adattate alle condizioni particolari. Anche l’avvitazione
diagonale a finestre in legno.

• Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte!

Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti.

• Quando si trapana, non danneggiare parti mobili, guarnizioni o vetri.

n

Montage- en bedieningsinstructie
voor ABUS opleggrendel FTS 206

Opgelet! voor opdekdiktes van 0 – 25 mm

I

Istruzioni di montaggio ed uso della
sicura per finestre e porte FTS 206

Attenzione! per spessori di aggraffatura 0 – 25 mm

classificatie

manuele test

zelfstandig

inbraakwerendheidsklasse

NEN5096/ENV1630

RC 2

3 min. / A

contacttijd /

gereedschapsset

zonder

ABUS bevestigingsanker

houten kozijnen

kunststof kozijnen

gebruik BA-anker

in combinatie met

ABUS bevestigingsanker

Содержание FTS 206

Страница 1: ...gen und zusätzlich Befestigungsmittel Verbundmörtel oder Befestigungsanker eingesetzt werden Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS Befestigungsanker BA oder alternativ bei Kunststoffrahmen das ABUS Befestigungsset IM 100 Zu IM 100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel z B der Marke Fischer FIS VS 150C oder ein ähnliches Produkt ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel sind im Handel erhältl...

Страница 2: ...dimensions minimales indiquées en schéma 1 Les profondeurs de perçage ou plutôt les longueurs des vis ainsi que les pas de vis en biais sur les fenêtres en bois doivent être adaptées aux conditions locales Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière Le cas échéant utilisez une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation Lors du perçage évitez d endommager les éléments ...

Страница 3: ...destro e una sul lato sinistro per ogni finestra Anche la polizia e le compagnie d assicurazione consigliano tali misure Si può ottenere una protezione ottimale procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso Le viti di fissaggio per evitarne un serraggio eccessivo devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS Per e...

Страница 4: ... bois ou plastique insertion en métal Dans se l alu et du plastique avec insertion en métal voir tableau de perçage n Gaten A B voorboren hout en kunststof zonder metalen versterking In alu en kunststof met metalen versterking zie boortabel I Sbozzare i fori A B legno e plastica senza inserto metallico In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella di foratura D Rahmenleiste...

Страница 5: ...di spessore dell aggraffatura nessuno spessore 0 mm 17 mm di spessore D Löcher C vorbohren G Pre drill holes C F Prépercer les trous C n Gaten C voorboren I Sbozzare i fori C D Flügelblech anschrauben eventuell mit Unterlagen Schrauben 3 5 x 13 oder je nach Unterlagen 3 5 x 25 G Screw on casement plate 3 5 x 13 or 3 5 x 25 depending on underlays F Visser la tôle pliée en fonction du support 3 5 x ...

Страница 6: ...age window fitting On wooden windows pre drill the two front holes slightly at an angle up to max 20 in the direction of the window center F Pré percer les trous D et D1 pour D1 Attention à ne pas endommager la garniture de la fenêtre Sur des fenêtres en bois pré percer les 2 trous de devant avec une inclinaison de maximum 20 en direction du milieu de la fenêtre n Schroefgaten D en D1 voorboren bi...

Страница 7: ...occata apertura senza chiave Premere il perno fino alla prima tacca Per aprire premere di nuovo il perno fino alla prima tacca e poi rilasciare D Stufe 2 Fenstersicherung verriegelt öffnen nur mit Schlüssel möglich Druckstift bis zur zweiten Rastung eindrücken Zum Öffnen Schlüssel drehen anschließend Druckstift bis zur ersten Rastung eindrücken und loslassen G Stage 2 window security device locked...

Отзывы: