2CDC107023M6803 (b) / 09.2019
3~
97
95
98
96
2T1
4T2 6T3
RESET
Auto
Man
TEST
STOP
2CDC232001F0011
AF09 ... AF16 - EF19
AF26 ... AF38 - EF19
2CDC232007F0009
85
3.35"
55.4
2.18"
29.3
2.33"
14
0.55"
15.73
0.62"
38.8
1.53"
1.2
0.05"
11.78
0.46"
5.65
0.22"
8.2
0.32"
37.5
1.48"
10.3
0.41"
2.3
0.09"
44.4
1.75"
a
b
c
d
e
a
b
a
b
c
d
e
1~
EF19
mm
2T1
4T2
6T3
M3.5
0.8…1.5 Nm
7…13 lb.in
5.5 mm
Pozidriv 2
1/2x 1 … 4 mm
2
1/2x AWG 16…10
1/2x 0.75 … 2.5 mm
2
1/2x AWG 16…10
1/2x 0.75 … 2.5 mm
2
9 mm
95 - 96
97 - 98
M3.5
0.8…1.2 Nm
7 … 11 lb.in
5.5 mm
1/2x 1 … 4 mm
2
1/2x AWG 18…10
1/2x 0.75 … 2.5 mm
2
1/2x AWG 18…10
1/2x 0.75 … 2.5 mm
2
2CDC232013F0012
2CDC232014F0012
c
STOP
97
95
98
96
97
98
95
96
STOP
d
TEST
97
95
98
96
TEST
ON
97
98
95
96
e
CLASS
en
Trip class setting
fr
Réglage de la classe de déclenchement
de
Einstellung der Auslöseklasse
es
Ajuste de la clase de disparo
it
Regolazione della classe di intervento
sv
Inställning av utlösningsklass
cn
脱扣等级设置
ru
Установка класса расцепления
ar
en
In case of adjusting “
RESET Auto
”, which means automatic reset
after tripping, the motor may restart automatically. This automatic
restart could injure persons and damage material.
fr En cas de réglage “
RESET Auto
”, c.-à-d. réinitialisation automatique
après un déclenchement, il se peut que le moteur redémarre
automatiquement. Ce redémarrage automatique peut engendrer
des blessures corporelles ainsi que des dommages matériels.
de
Bei Einstellung „
RESET Auto
“, d. h. automatische Rückstellung
nach einer Auslösung kann der Motor automatisch wieder anlaufen.
Dieser automatische Wiederanlauf kann Personen verletzen und
zu Sachschäden führen.
es Con el ajuste “
RESET Auto
”, es decir: restablecimiento automático
después de una activación, el motor podrá volver a arrancar
automáticamente. Este nuevo arranque automático podrá causar
lesiones en personas y daños materiales.
it In caso di impostazione „
RESET Auto
“, ovvero risettaggio automatico
dopo sgancio, è possibile che il motore riparta automaticamente.
La partenza automatica del motore può causare lesioni a persone
e danni materiali.
sv Vid inställning av „
RESET Auto
“, d.v.s. automatisk återställning
efter en utlösning, kan motorn starta automatiskt. Denna automatiska
start kan orsaka skada på person och materiella skador.
cn
设置为“RESET Auto”时,脱扣后可自复位,因此电动机会自动起动,
这种自起动可能导致人员伤亡 和设备损坏。
ru
В случае установки на “
RESET Auto
”, т.е. автоматический
сброс после срабатывания, может произойти автоматический
запуск двигателя. Вследствие автоматического запуска
возможны травмы, а также материальный ущерб.
ar
b
RESET
-Man
-Auto
RESET
Auto Man
RESET
Auto Man
a
I
nom
en
Setting the relay to rated current of the motor
fr Réglage du relais sur le courant nominal du moteur
de Einstellung des Relais auf Motornennstrom
es Ajuste del relé a la corriente nominal del motor
it Impostazione del relé alla corrente nominale del motore
sv Ställa in reläet till motorns märkström
cn
按电动机的额定电流设定继电器的整定值。
ru
Настройка реле на номинальный ток двигателя
ar
I
nom
click
> 5 min
T = Tripping time
Motor ON
a
b
c
d
TEST
ON
ON
TRIP
TEST
ON
ST
ST
Trip class
10E
20E
30E
Trip time
< 100 s
< 180 s
< 250 s
ST
en
Self test; Motor nominal current must be > 80% of the
lowest set current range.
fr
Auto-test; le courant nominal du moteur doit être > 80%
de la valeur minimale de la plage de réglage
.
de
Selbsttest; der Motorstrom muss > 80% des kleinsten
einstellbaren Stroms sein
.
es
Auto test; La corriente nominal del motor debe ser > 80%
al valor mínimo de ajuste de corriente
.
it
Autotest; La corrente nominale del motore deve essere > 80%
della corrente minima regolabile.
sv
Självtest; Motorns nominella ström måste vara > 80%
av minsta inställt strömintervall
.
cn
自我测试;电动机的标称电流必须大于80%最小电流设定值
ru
самодиагностика. Ток двигателя должен составлять
> 80% минимального значения уставки тока.
ar
mm / inch
en
Warning: Hazardous voltage!
Refer to operating instructions.
Disconnect and lock out power before working on this device.
Attention! Installation by person with electrotechnical expertise only.
ro
Avertisment: Tensiune electrică periculoasă!
Consultați instrucțiunile de utilizare.
Deconectați și închideți sursa de energie înainte de a lucra cu acest dispozitiv.
Atenție! Instalarea trebuie realizată doar de către o persoană cu expertiză
electrotehnică.
es
Advertencia: ¡Tensión peligrosa!
Consulte las instrucciones de funcionamiento.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
¡Atención! La instalación debe ser realizada únicamente por un técnico
electricista.
ru
Внимание: Опасное электрическое напряжение!
Обратитесь к инструкциям по эксплуатации.
Отключите питание и обесточьте устройство перед началом работ.
Внимание! Установка должна выполняться только специалистом по
электротехническим работам.
et
Hoiatus: Elektrilöögi oht!
Lisateavet vaadake kasutusjuhendist.
Enne selle seadmega töötamist ühendage lahti ja lukustage toide.
Tähelepanu! Seadet tohib paigaldada ainult elektrotehnilise kogemusega isik.
sk
Výstraha: Nebezpečné napätie!
Pozrite si návod na použitie.
Pred začatím prác na tomto zariadení odpojte a zablokujte napájanie.
Pozor! Inštaláciu smie vykonávať len osoba s odbornými znalosťami v
oblasti elektrotechniky.
fi
Varoitus: Vaarallinen jännite!
Katso käyttöohje.
Katkaise virta ja estä virran kytkeminen lukituksella ennen töiden aloittamista.
Huomio! Asennuksen saa suorittaa vain henkilö, jolla on kokemusta
sähkötekniikasta.
sl
Opozorilo: Nevarna napetost!
Glejte navodila za uporabo.
Pred delom na tej napravi izklopite in zaklenite električno napajanje.
Pozor! Namestitev sme izvesti samo elektrotehnični strokovnjak.
fr
Avertissement: Tension dangereuse!
Consultez les consignes d’utilisation.
Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique avant d’entreprendre
des travaux sur cet appareil.
Attention! L’installation doit être effectuée uniquement par une personne
ayant une expertise en électrotechnique.
sv
Varning: Livsfarlig spänning!
Se i bruksanvisningen.
Frånkoppla och blockera anläggning eller en anläggningsdel innan
arbete utförs.
Obs! Får endast installeras av behörig elektriker.
hr
Upozorenje: Opasan napon!
Pogledajte upute za uporabu.
Odspojite i isključite struju prije rada na ovom uređaju.
Pažnja! Ugradnja je dopuštena samo osobama stručnim u području
elektrotehnike.
tr
Uyarı: Tehlikeli gerilim!
Çalışma talimatlarına bakın.
Bu cihaz üzerinde çalışmadan önce elektriği kesin ve kilitleyin.
Dikkat! Yalnızca elektroteknik uzmanlığa sahip kişiler tarafından kurulabilir.
hu
Figyelmeztetés: Veszélyes feszültség!
Lásd a használati utasítást.
Válassza le és zárja ki az áramellátást, mielőtt a berendezésen dolgozni kezd.
Figyelem! Az üzembe helyezést csak elektrotechnikai szakértelemmel
rendelkező személy végezheti el.
zh
警告:高压危险!
请参见操作手册
操作本设备前请断开并锁定电源。
注意!安装仅限专业电工人员。
it
Attenzione: Tensione pericolosa!
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso.
Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le fonti
di alimentazione.
Attenzione! L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da un
installatore qualificato.
ةلحرلا ةئف دادعإ
يئاقلتلا طبضلا ةداعإ ينعي امم ، ”
RESET Auto
„ طبض ةلاح يف
يئاقلتلا اذه .اًيئاقلت كرحملا ليغشت ةداعإ متي دق ، رثعتلا دعب
داوملا فلتو صاخشلأا حرجت نأ نكمي ليغشتلا ةداعإ
نم ٪ 80 <يلاحلا يمسلاا كرحملا نوكي نأ بجي ؛يتاذ رابتخا
يلاحلا قاطنلا ةعومجم ىندأ
كرحملل رايتلا فينصت ىلع عباتتلا طبض