background image

Features of the 8004

C.

The red indicator light fl ashes when the telephone 
rings and when you have a voice message (if you 
subscribe to a voice messaging service with voltage 
message waiting).

D.

Use 

Flash

 to access telephone network services 

such as Call Waiting and Three-Way Calling. 
(To subscribe  to these services, contact 
your telephone company.)

Answering a Call Waiting call

 – When 

you hear the Call Waiting tone, press 

Flash

 to place your original call on 

hold and answer the new call. To 
return to the original call, press 

Flash

 again. Press 

Flash

 to alter-

nate between calls.

Making a Three-Way call

 

– First, make a call. When 
the fi rst call is answered, press 

Flash

. That call is put on hold, 

and you will hear a dial tone. 
Make the second call. When 
the second call is answered, 
press 

Flash

 again to link the 

calls together.

E.

Press 

Redial

 to redial the 

last telephone number that was 
dialed.

F.

Press and hold down 

Mute

 when you 

don’t want your caller to hear you. Release Mute 
when you want to be heard.

G.

Ringer Volume – Slide this switch to set the loudness 
of the ringer.

H.

Handset Speaker Volume – Slide this switch to set 
the loudness of the handset.

xxxx

xxxxx

xxxx

D

C

H

G

F

E

A

B

A

Detach the Directory 
  Card (on the left), 
write your frequently 

called phone numbers on it, 
and place it as shown. Then 
cover the card with the plastic 
lens of the same size. To install 
the lens, insert one tab into 
its slot and then bend the lens 
slightly and insert the other 
tab.

Retirez l’aide-mémoire 
(à gauche), inscrivez-y vos 
numéros importants, puis 
remettez-le en place, comme 
il est illustré. Recouvrez-le 
du protecteur en plastique. 
Pour mettre le protecteur 
en place, insérez un onglet 
dans l’une des fentes, courbez 
légèrement le protecteur, puis 
insérez l’autre onglet dans 
l’autre fente. 

Retire la tarjeta guía (a la 
izquierda), escriba en ella los 
números de teléfono a los que 
llama con más frecuencia y 
vuelva a ponerla en su lugar 
como se muestra en la ilus-
tración. Coloque el protector 
plástico sobre la tarjeta inser-
tando una de las lengüetas del 
protector en la ranura cor-
respondiente. Luego fl exione 
ligeramente el protector para 
insertar la otra lengüeta.

Fonctions du poste 8004

C.

Le voyant rouge clignote lorsque le téléphone sonne ou lorsque vous avez un ou plusieurs messages dans votre boîte vocale (si vous êtes 
abonné à un service de messagerie vocale avec indicateur de messages).

D.

Appuyez sur la touche Liaison pour répondre à l’appel en attente ou établir une conférence à trois. (Pour vous abonner à ces services, 
veuillez communiquer avec votre compagnie de téléphone.) 

Prise d’un appel en attente

 – Lorsque vous percevez la tonalité d’appel en attente, appuyez sur la touche

 Liaison

 pour mettre le premier 

appel en garde et répondre au deuxième appel. Pour reprendre l’appel initial, appuyez de nouveau sur 

Liaison

. Vous pouvez appuyer sur 

Liaison

 

pour passer d’un appel à l’autre.

Établissement d’une conférence à trois

 – Établissez d’abord la communication avec le premier interlocuteur, puis appuyez sur 

Liaison

 pour 

mettre l’appel en garde. Vous entendrez alors la tonalité de manœuvre. Établissez la deuxième communication. Cela fait, appuyez de nouveau sur 

Liaison

 pour parler simultanément avec les deux interlocuteurs.

E.

La touche 

Recomp

 permet de lancer la recomposition automatique du dernier numéro que vous avez composé.

F.

Maintenez enfoncée la touche 

Discrétion

 pour tenir un aparté. Relâchez-la pour permettre à vos interlocuteurs de vous entendre de 

nouveau.

G.

Réglage du volume de la sonnerie – Faites glisser ce sélecteur pour régler le volume de la sonnerie.

H.

Réglage du volume du combiné – Faites glisser ce sélecteur pour régler le volume du combiné.

Getting help

If the telephone does not ring or you cannot hear a dial tone, 
check to make sure the telephone cord and handset cord are 
connected properly. If you’ve read this guide and still have 
questions, call  1-800-574-1611 in the USA and Canada. In other 
areas, contact your local telephone company.

Aide

Si le téléphone ne sonne pas ou si vous n’entendez pas la 
tonalité de manœuvre, vérifi ez si les cordons du téléphone et 
du combiné sont bien branchés. Si des questions subsistent 
après la lecture du présent guide, faites le 1 800 574-1611 au 
Canada et aux États-Unis. À l’extérieur de l’Amérique du Nord, 
veuillez communiquer avec votre compagnie de téléphone.

Ayuda 

Si no suena el timbre del teléfono o no escucha el tono 
de marcar, verifi que que los cables del teléfono y el cordón 
en espiral del auricular estén conectados correctamente. 
Si desea mayor información después de haber leído esta 
guía, comuníquese con su compañía de teléfonos, o marque 
el 1-800-574-1611 si llama desde Estados Unidos o Canadá. 

Funciones del 8004

C.

El indicador luminoso rojo centellea cuando suena el 
timbre del teléfono y cuando tiene un mensaje en su 
mensajería por voz (es necesario suscribirse al servicio 
de mensajería por voz con indicador de mensaje).

D.

La tecla 

Enlace

 le permite el acceso a los servicios 

telefónicos de red como Llamada en espera y Llamada 
de conferencia (es necesario suscribirse a estos servicios 
ofrecidos por su compañía de teléfonos).

Para contestar una Llamada en espera

 – Al escuchar el 

tono de llamada en espera, oprima la tecla Enlace. La llamada 
original se pondrá en retención y podrá contestar la llamada 
nueva. Vuelva a oprimir la tecla Enlace para regresar a la llamada 
original, o para alternar entre las dos llamadas.

Para hacer una Llamada de conferencia

 – Marque el 

primer número. Al establecer la comunicación, oprima la tecla 

Enlace

 para poner la primera llamada en retención y escuchar 

el tono de marcar. Marque el segundo número. Al establecer la 
comunicación, oprima nuevamente la tecla 

Enlace 

para poner en 

comunicación a las tres líneas.

E.

La tecla 

Rediscar 

permite llamar al último número 

marcado.

F.

La tecla 

Privado 

permite evitar que lo escuche el inter-

locutor, mientras mantiene oprimida la tecla. Al dejar de 
oprimirla, el interlocutor volverá a escucharlo.

G.

Volumen del timbre – Deslice el interruptor para ajustar 
el volumen del timbre.

H.

Volumen del auricular – Deslice el interruptor para 
ajustar el volumen del auricular.

P0890285 Issue 04  CC1890 Rev 02

B

Detach the Feature 
Card, write your phone 
number on it and place 

it next to the three feature 
buttons as shown. Then cover 
the card with the plastic lens.

Retirez la fi che de fonctions, 
inscrivez-y votre numéro de 
téléphone et remettez-la près 
des trois touches de fonction, 
comme il est illustré. 
Couvrez-la ensuite du pro-
tecteur.

Retire la tarjeta de funciones 
y escriba su número de telé-
fono en ella. Vuelva a ponerla 
al lado de las tres teclas de 
función como se muestra en la 
ilustración y coloque el protec-
tor plástico correspondiente.

Flash

Redial

Mute

Enlace

Rediscar

Privado

Liaison

Recomp

Discrétion

Maintenir enfoncée

Mantener presionado

Press and hold

Отзывы: