3M Powerflow 7900PF Скачать руководство пользователя страница 11

Gebläseeinheit genommen werden. Sie sollte an einen gut belüfteten 
Ort gebracht werden, um abzukühlen. Wenn es nicht möglich ist die 
Batterie aus der Gebläseeinheit zu nehmen, räumen Sie die 
Umgebung solange bis sich die Batterie abgekühlt hat. Danach kann 
die Batterie entsorgt werden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich 
bitte an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und 
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
Beim Umgang mit fehlerhaften Batterien ist auf jeden Fall eine 
geeignete Schutzausrüstung zu verwenden.

KENNZEICHNUNG

Der 3M™ Powerflow™ Gebläsemotor ist nach EN12942 
gekennzeichnet.
Die Vollmaske ist nach EN136:1998, Klasse 2 gekennzeichnet.
Die Filter (450-00-02) sind nach prEN147 TM3P SL, 
EN12942 TM3P R SL und EN143:2000 P3 R gekennzeichnet.
R = Re-usable - wieder verwendbar

VOR DEM EINSATZ

Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett, 
unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut. Mögliche Fehler 
müssen behoben und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die 
Ausrüstung zum Einsatz kommt.
Es ist zu empfehlen, die folgende Überprüfung vor Gebrauch 
durchzuführen
1. Prüfen Sie den Maskenkörper auf Sprünge, Risse und 
Verschmutzung. Vergewissern Sie sich, dass der Maskenkörper, 
insbesondere der Bereich der Gesichtsdichtung, nicht verformt ist. Das 
Material muss geschmeidig sein – nicht steif.
2. Prüfen Sie die Einatemventile auf Risse und Verformungen. Heben 
Sie die Ventile an und prüfen Sie den Ventilsitz auf Verschmutzung und 
Sprünge.
3. Die Kopfbänder müssen intakt und elastisch sein.
4. Untersuchen Sie alle Plastikteile auf Anzeichen von Brüchen oder 
Schwachstellen.
5. Nehmen Sie die Abdeckung des Ausatemventils ab und prüfen Sie 
das Ausatemventil sowie den Ventilsitz auf Zeichen von Verschmutzung, 
Verformung, Rissen oder Sprüngen. Bringen Sie die Abdeckung des 
Ausatemventils wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter für Ihren Einsatz geeignet ist - 
kontrollieren Sie den Farb- und Buchstabencode und die Filterklasse.
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob das Produkt noch innerhalb der 
zulässigen Lagerdauer ist (use by date).

GEBRAUCHSANLEITUNG

Kombinieren Sie Gebläsemotor und Atemschutzmaske, indem Sie 
diesen in den Gewindeanschluss an der Maske schrauben. Achten Sie 
auf einen dichten Sitz zwischen Motor und Maske.
Schrauben Sie anschließend den Filter in den Gewindeanschluß des 
Motors. Achten Sie auch hier auf einen dichten Sitz zwischen Filter und 
Motor. Siehe Abbildung 1.

Batterie

Verwenden Sie nur zugelassene Ladegeräte. Informationen zu 
zugelassenen Batterien und Ladegeräten finden Sie auf dem 
beigefügten Merkblatt.
Versuchen Sie niemals, die Batterien kurzzuschließen.
Die Batterien müssen vor dem ersten Gebrauch und immer dann 
aufgeladen werden, wenn diese länger als 5 Tage nicht eingesetzt 
wurden.
Tauschen Sie die Batterien nach ca. 300 Ladezyklen aus.
Verbinden Sie den Stecker des Ladegerätes mit der Batterie (Abb. 2).

Überprüfung des Luftvolumenstroms

Setzen Sie den Luftstromindikator auf den Ausgang des Gebläsemotors. 
Stellen Sie sicher, dass am Motor ein neuer Filter sowie eine voll 
geladene, eingeschaltete Batterie angeschlossen sind.
Überprüfen Sie den Luftstrom (Abb. 3), schalten Sie die Batterie aus und 
nehmen Sie den Luftstromindikator vom Gebläsemotor.
Wird der vorgegebene Mindestluftvolumenstrom nicht erreicht, beachten 
Sie bitte das Kapitel "Fehlersuche" in dieser Bedienungsanleitung.

ANWENDUNG
ANLEGEN

Bei ausgeschalteter Batterie:
1. Befestigen Sie die Batterie z.B. an Ihrem Gürtel.
2. Lösen Sie alle 6 Haltebänder der Kopfbebänderung, führen Sie diese 
dann über Ihren Hinterkopf und ziehen die Maske nach vorne über das 

Gesicht (Abb. 4).
3. Ziehen Sie die Kopfbänder langsam, beginnend mit den 
Nackenbändern, danach weiter mit den Stirnbändern, an (Abb. 5). 

Ziehen Sie die Kopfbänder nicht zu fest an.

4.

 Führen Sie einen Dichtsitztest mit Unterdruck durch.

 

Siehe 

Abbildung 6.

5. Nehmen Sie die Hand vom Filteranschluß und schalten Sie die 
Batterie ein.

DICHTSITZKONTROLLE

Drücken Sie mit der Handfläche auf den Filteranschluß der Maske, 
atmen Sie vorsichtig ein und halten den Atem für 5 bis 10 Sekunden an.
Wenn sich der Maskenkörper leicht zusammen zieht, haben Sie einen 
guten Dichtsitz erreicht
Wenn Sie eine Leckage feststellen, verändern Sie die Position der 
Maske im Gesicht und / oder spannen Sie die Bänder neu, um die 
Leckage zu beseitigen.
Wiederholen Sie die Dichtsitzkontrolle.
Wenn Sie KEINEN Dichtsitz erreichen, betreten Sie den 
Gefahrenbereich NICHT.
Informieren Sie Ihren Vorgesetzten.
Wir empfehlen, vor der ersten Anwendung einen Fit Test durchzuführen.
Für weitere Informationen zum Fit Test fragen Sie bitte bei 3M nach.

ANWENDUNG

Das Atemschutzgerät sollte niemals im "ausgeschalteten" Zustand 
eingesetzt werden. Trotzdem bietet es auch in ausgeschaltetem Zustand 
einen gewissen Schutz, der Ihnen ein sicheres Verlassen des 
schadstoffbelasteten Bereiches ermöglicht.
Achten Sie darauf, nicht mit dem Stromkabel an hervorstehenden 
Gegenständen hängenzubleiben. Sollte dies doch geschehen, verlassen 
Sie umgehend den schadstoffbelasteten Bereich und prüfen Sie, ob das 
Atemschutzgerät beschädigt wurde.
Die Lebensdauer eines solchen Atemschutzgerätes ist stark abhängig 
von Einsatzhärte und Einsatzhäufigkeit.
Die vorliegende Schutzausrüstung sollte bei bestimmungsgemäßem 
Gebrauch und bei regelmäßiger Pflege und Wartung (s. Kapitel 
"Reinigung und Pflege" und "Wartung") spätestens nach 5 Jahren durch 
eine neue Ausrüstung ersetzt werden.
Extreme Einsatzbedingungen können die Lebensdauer entsprechend 
reduzieren.

ABLEGEN

Nehmen Sie weder die Maske noch die Filter ab oder schalten die 
Luftversorgung aus, bevor Sie den belasteten Bereich verlassen 
haben.

1. Lösen Sie die Spannung der Kopfbänder.
2. Heben Sie die Maske vorsichtig an und führen Sie sie vom Gesicht 
weg.
3. Schalten Sie die Gebläseeinheit aus.
4. Lösen Sie die Batterie vom Gürtel.

HINWEIS:

 

Sollte das Atemschutzgerät während des Einsatzes mit 

Schadstoffen beaufschlagt werden, die eine spezielle 
Dekontamination notwendig machen, bewahren Sie das Gerät bis 
zur Dekontamination in einem verschlossenen Behälter auf.

REINIGUNG UND PFLEGE

Es wird empfohlen, die Maske nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer milden 
Seifenlauge.
Sollte nach dem Einsatz ein Dekontaminationsduschen notwendig sein, 
achten Sie darauf, das kein Wasser in den Filter eindringen kann. 
Benutzen Sie auf jeden Fall in solchen Fällen das Dekontaminationsset.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Eingang / Ausgang des 
Gebläsemotors, bzw. an elektrische Komponenten gelangen kann.
Stellen Sie nach der Reinigung bzw. Dekontamination der 
Schutzausrüstung sicher, dass alle elektrischen Verbindungen frei von 
Staub und Feuchtigkeit sind. Trocknen Sie die Ausrüstung, falls 
erforderlich.
Die 3M™ 105 Reinigungstücher können zur Reinigung der Dichtlippe 
der Atemschutzmaske eingesetzt werden.
Die Masken können in einer Lösung aus quaternären Ammoniumsalzen, 
Natriumhypochlorit oder einem anderen Desinfektionsmittel desinfiziert 
werden.
Anschließend in klarem, warmem Wasser spülen und bei 
Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung trocknen lassen.

10

Содержание Powerflow 7900PF

Страница 1: ... 0277 4_Iss2 ai Itarus House Tenter Road Moulton Park Northampton NN3 6PZ Need help Contact us 44 0 1604 468100 mail itarus com www itarus com OH ES Powerflow UI SLG Black 1 PrintSpec mm 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 Colours 1 ALL TEXT AND STYLE MAPPING USED IN THIS DOCUMENT HAVE BEEN EXTRACTED FROM APPROVED TEXT IN TEXTURES ANY TEXT AM...

Страница 2: ...Ęs légzésvédĘ rendszer C 3M Jednotka PowerÀow 7900PF ltroventilaþní jednotka s pĜívodem vzduchu k 3M PowerÀow 7900PF systém s núteným obehom vzduchu x 3M PowerÀow 7900PF obrazni respiratorni sistem s tlaþno ltracijo zraka J ʺʫʸʲʮ 3M PowerÀow 7900PF ʭʩʰʴʤ ʬʲ ʺʡʫʸʥʮ ʺʲʰʥʮʮ ʸʩʥʠ ʺʮʩʹʰ e 3M PowerÀow 7900PF näoleasetatav sundventilatsiooniga respiraatorsüsteem L 3M PowerÀow 7900PF pie sejas daƺas pievi...

Страница 3: ...3 3 2 2 1 1 2 1 1 4 5 8 9 2 4 6 10 3 4 7 2 ...

Страница 4: ...zziness or other distress occurs e You smell or taste contaminants or irritation occurs Never modify or alter this product Replace parts only with original 3M spare parts Do not use in flammable atmospheres Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and or flames In case of intended use in explosive atmospheres contact 3M Technical Service Do not use with beards or other facial ...

Страница 5: ... 2 Carefully lift facepiece off the face and remove the respirator by lifting up and away from the face 3 Switch off the Powered Air Turbo 4 Unclip the battery from the waistbelt NOTE If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated with a substance requiring special decontamination procedures it should be placed in a suitable container and sealed until it can b...

Страница 6: ...cteristics Manufacturers Minimum Design Flow MMDF 160 l min Operating Conditions 5 to 40ºC and 90 humidity Battery Pack 5 hour Battery 8 4V 4 4Ah Li ion rechargable Ingress Protection Powered Air Turbo EN60529 IP54 5x Dust protection x4 Splashing water Weight Facepiece 570g Powered Air Turbo filter and Power cable 270g Battery Pack 390g FAULT FINDING Symptom Remedy Possible Cause Nose Cup Inhalatio...

Страница 7: ...tent et formé Quitter immédiatement la zone contaminée si a Une partie du système est endommagée b Le débit d air dans la pièce faciale diminue ou s arrête c La respiration devient difficile ou si une insuffisance respiratoire se fait sentir d Des vertiges ou d autres troubles apparaissent e Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants ou en cas d irritation N apporter jamais...

Страница 8: ...té Si une fuite d air est détectée repositionner le masque sur le visage et ou régler la tension des brides élastiques pour supprimer la fuite Répéter les opérations ci dessus jusqu à obtention d une bonne étanchéité Si une étanchéité satisfaisante NE PEUT PAS être obtenue NE PAS pénétrer dans la zone contaminée Consulter votre responsable L utilisateur doit réaliser un test d étanchéité en accord...

Страница 9: ...Instructions avant utilisation Il est conseillé de conserver les documents relatifs aux opérations mensuelles de maintenance Ces enregistrements doivent être conservés pendant au moins 10 ans Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur lorsqu il s agit de jeter des pièces de cet appareil NE PAS JETER LA BATTERIE AU LITHIUM DANS LE FEU OU ENVOYER EN INCINERATION Les bat...

Страница 10: ...r Einschränkungen beachten Sie unbedingt das Kapitel Technische Daten Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von entsprechend geschulten Mitarbeitern benutzt werden Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort wenn a Teile des Atemschutzgerätes beschädigt werden b Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz unterbrochen wird c Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand ansteigt d B...

Страница 11: ...rem Gürtel 2 Lösen Sie alle 6 Haltebänder der Kopfbebänderung führen Sie diese dann über Ihren Hinterkopf und ziehen die Maske nach vorne über das Gesicht Abb 4 3 Ziehen Sie die Kopfbänder langsam beginnend mit den Nackenbändern danach weiter mit den Stirnbändern an Abb 5 Ziehen Sie die Kopfbänder nicht zu fest an 4 Führen Sie einen Dichtsitztest mit Unterdruck durch Siehe Abbildung 6 5 Nehmen Sie...

Страница 12: ...temen sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes können zu lebensgefährlichen Erkrankungen oder gravierenden Materialschäden führen die eventuelle Gewährleistungs oder Haftungsansprüche nichtig machen Sollten Teile der Maske beschädigt sein ist die Maske umgehend zu reparieren oder zu en...

Страница 13: ...mmediatamente l area contaminata se a Una o più parti del sistema risultano danneggiate b Il flusso d aria verso il facciale diminuisce o si arresta c La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un aumento della resistenza respiratoria d Compaiono vertigini o altri malesseri e Si avverte l odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni Non modificare o alterare in alcun modo...

Страница 14: ...ria posizionare nuovamente il respiratore sul volto e o variare nuovamente la tensione delle cinghie per eliminare le perdite Ripetere il test di tenuta Se NON POTETE avere la giusta tenuta sul volto NON ENTRATE nell area di lavoro pericolosa Chiedete al vostro supervisore La tenuta al volto del respiratore dovrebbe essere verificata secondo la legislazione nazionale vigente se esistente Per infor...

Страница 15: ...riore e uno sulla parte inferiore della lente Posizionare la visiera all interno del facciale assicurandosi che sia ben sigillata lungo tutto il bordo e riposizionare la montatura Rimettere le viti e avvitarle bene Vedi figura 8 Sostituzione delle valvole di inalazione della calotta nasale Per rimuovere le valvole di inalazione della calotta nasale afferrare la valvola ed estrarre lo stelo dalla pr...

Страница 16: ... área contaminada si a Se daña alguna parte del sistema b El caudal de aire en la máscara disminuye o se interrumpe c Se hace difícil o aumenta la resistencia a la respiración d Sufre mareos o molestias e Nota olor sabor o irritación producida por las sustancias contaminantes Nunca modifique o altere este equipo Sustituya las piezas sólo por recambios originales de 3M No utilice en atmósferas infl...

Страница 17: ... PUEDE conseguir un ajuste adecuado NO ENTRE en la zona contaminada Contacte con su supervisor En algunos países es obligatorio realizar pruebas de ajuste Fit test Si necesita información sobre estas pruebas de ajuste contacte con 3M UTILIZACIÓN No es habitual utilizar el equipo apagado Sin embargo el equipo proporciona un nivel de protección reducido para abandonar de forma segura la zona contami...

Страница 18: ...ución de la válvula de inhalación de la pieza buconasal Para retirar las vávulas de inhalación de la pieza buconasal agarre la válvula y tire hasta retirarla de su asiento Para reemplazarla presione el vástago a través del orificio del asiento de forma que la válvula quede correctamente en su sitio El vástago de la válvula debe apuntar hacia el exterior cuando se lleva la máscara puesta Sustitución...

Страница 19: ...wordt b De luchtstroom naar het gelaatsmasker afneemt of stopt c Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde ademweerstand d Misselijkheid of ander ongemak optreedt e U de verontreiniging ruikt of proeft of als er irritatie ontstaat Verander nooit iets aan het product Onderdelen alleen vervangen door originele 3M onderdelen Niet gebruiken in ontvlambare omgeving Kies en draag aangepaste bescherming ...

Страница 20: ...ten Neem contact op met 3M voor meer informatie over gelaatsafdichtingstests IN GEBRUIK Gebruik in de uit stand is niet normaal Er wordt echter verminderde bescherming gegeven om een veilige uitgang van het verontreinigde gebied toe te staan Zorg ervoor dat de batterijkabel niet rond uitstekende voorwerpen verstrikt raakt Mocht dit gebeuren ontruim dan de verontreinigde zone en controleer of het a...

Страница 21: ...vang de schroeven en draai ze vast Zie afb 8 Vervanging neusstuk inademingsventiel Om het neusstuk inademingsventiel te vervangen pak het ventiel en trek deze uit de klepzitting Duw het ventiel in het gat in de klepzitting tot dit stevig op zijn plaats zit De ventielsteel moet tijdens het dragen niet naar het gezicht wijzen Vervanging belangrijkste inademingsventiel Het inademingsventiel is ontwor...

Страница 22: ...är lämplig skyddsutrustning om du utsätts för gnistor eller eld Kontakta 3M om avsikten är att använda masken i explosiva miljöer Får inte användas om skägg eller annat ansiktshår kan förhindra god kontakt mellan ansikte och mask och därför hindrar masken att ge ett fullgott skydd Mycket hög arbetstakt när trycket i andningsskyddet kan bli negativt kan reducera skyddet Anpassa utrustningen på lämp...

Страница 23: ...som kräver speciella saneringsåtgärder ska det placeras i lämplig behållare och förseglas tills det kan saneras RENGÖRING OCH DESINFEKTION Rengöring rekommenderas efter varje användning Använd en ren trasa som fuktats med en mild tvållösning Om en dekontamineringsdusch för användaren är nödvändig se till att vatten inte kommer in i filtrena Används dekontamineringsset se referensdatablad Vatten få...

Страница 24: ...ukterna inom EU området TEKNISK SPECIFIKATION Andningsskydd Nominell skyddsfaktor 2000 Nominell skyddsfaktor 1000 med fläkten avstängd EN12942 TM3P R SL Frånluftsegenskaper Luftflöde Manufacturers Minimum Design Flow MMDF 160 l min Driftstemperatur 5 till 40ºC och 90 luftfuktighet Batteri 5 timmars batteri 8 4V 4 4Ah Litiumjon uppladdningsbart Skydd mot inträngning Fläktenhet EN60529 IP54 5x skydd m...

Страница 25: ...Hvis det tiltænkes at benytte produktet i eksplosive omgivelser kontakt venligst 3M Brug ikke masken hvis man har skæg eller skægstubbe som kan nedsætte maskens effektivitet da der opstår utæthed mellem maske og ansigt Meget hårdt arbejde hvor trykket inde i hoveddelen kan blive negativt på grund af stort luftbehov kan nedsætte beskyttelsen Tilpas udstyret for maksimal beskyttelse bedst muligt ell...

Страница 26: ...se indlægsseddel Lad ikke vand komme ind i ind og udgang på turboenheden eller komme i kontakt med elektriske forbindelser Brug dekontaminerings sættet se indlægsseddel Ved rengøring skal man sikre at elektriske forbindelser er fri fra støv vand og tørre 3M 105 klud bør anvendes til at rengøre kanterne på produktet Desinficer masken i en 25 ammoniakopløsning natriumhypochlorit eller andet desinfic...

Страница 27: ...år produktet opbevares efter forskrifterne er den forventede holdbarhed på produktet 5 år fra fremstillingsdatoen Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union TEKNISKE SPECIFIKATIONER Åndedrætsbeskyttelse Nominel beskyttelsesfaktor 2000 Nominel beskyttelsesfaktor 1000 i slukket tilstand EN12942 TM3P R SL Luftstrømskarakteristik Fabrikantens minimum design...

Страница 28: ...et hår som kommer mellom masken og ansiktet vil medføre dårlig tetning og gi redusert beskyttelse Ved høy arbeidsintensitet der trykket i masken kan bli negativt kan beskyttelsen reduseres Tilpass utstyret for maksimal beskyttelse og komfort eller velg et alternativt åndedrettsvern Materialer som kan komme i kontakt med brukerens hud er ikke kjent for å gi allergiske reaksjoner Disse produktene in...

Страница 29: ... dekontaminasjon må elektriske kontakter kontrolleres for partikler og vann og eventuelt tørkes ved behov 3M 105 rengjøringsserviett kan brukes for å tørke av ansiktstetningen Desinfiser masken ved å senke den i en løsning med 25 ammoniakk natrium hypokloritt eller et annet desinfiserende middel Skylles i rent varmt vann og lufttørkes i et rent ikke forurenset område MERK Må ikke rengjøres med lan...

Страница 30: ... utsettes for direkte sollys høy temperatur eller damp fra bensin eller løsemidler Må ikke lagres utenfor temperaturområdet 20 C til 50 C eller med luftfuktighet over 90 Når produktet er lagret som beskrevet er forventet lagringstid 5 år fra produksjonsdato Vi anbefaler å bruke originalforpakning ved transport TEKNISKE SPESIFIKASJONER Åndedrettsbeskyttelse Nominell BeskyttelsesFaktor NBF 2000 NBF ...

Страница 31: ... Ilmanvirtaus naamariin vähenee tai lakkaa c Hengittäminen vaikeutuu tai hengitysvastus kasvaa suureksi d Tunnet huimausta uupumusta yms e Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee ärsytystä Älä koskaan tee minkäänlaisia muutoksia tähän suojaimeen Käytä vain alkuperäisiä 3M varaosia Älä käytä tulenaroissa ympäristöissä Käytä asianmukaista suojavaatetusta jos saatat joutua alttiiksi kipinöille ...

Страница 32: ...mman ikääntymisen RIISUMINEN Älä riisu naamaria kasvoilta irrota suodattimia tai sulje ilmansyöttöyksikköä ennen kuin olet poistunut epäpuhtaan ilman alueelta 1 Vapauta nauhasto 2 Riisu naamari nostamalla se varovaisesti pään yli 3 Katkaise virta puhallinyksiköstä 4 Irrota akku vyöltäsi HUOMAA Mikäli suojainta on käytetty olosuhteissa missä se on altistunut epäpuhtauksille jotka vaativat erityistä...

Страница 33: ...Lähtövirtaus Valmistajan suunnittelema minimivirtaus MMDF 160 l min Käyttöolosuhteet 5 40ºC ja 90 kosteus Akkupaketti 5 tunnin akku 8 4V 4 4Ah litiumioni Kotelointiluokka Puhallinyksikkö EN 60529 IP54 5x pölysuojattu x4 roiskevesi Paino Naamari 570g Puhallinyksikkö suodatin ja virtakaapeli 270g Akkupaketti 390g VIANETSINTÄ Oire Korjaus Mahdollinen syy Nenäkupin sisäänhengitysventtiilin vaihtaminen...

Страница 34: ... parte do sistema for danificada b O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar c A respiração se tornar difícil ou se ocorrer um aumento da resistência à respiração d Sentir tonturas e Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer irritação Nunca modifique ou altere este produto Substitua peças apenas com as peças sobresselentes originais da 3M Não utilizar em atmosferas inflamáveis Seleccione e...

Страница 35: ...respirador na face e ou reajuste a tensão dos elásticos para eliminar a fuga Repita o teste de ajuste Se NÃO conseguir um ajuste correcto NÃO entre na área contaminada Consulte o seu supervisor Devem ser feitos teste de ajuste nos utilizadores de acordo com os requisitos da legislação nacional Para informação sobre os procedimentos do teste de ajuste contacte a 3M EM UTILIZAÇÃO A utilização do equ...

Страница 36: ...da peça facial O centro da viseira é marcado por dois pequenos pontos um na parte superior central e um na parte inferior central Coloque a viseira na peça facial assegurando que este se encontra selado por todos os lados e recoloque a moldura Substitua os parafusos e aperte Veja a figura 8 Substituição da válvula de Inalação Para remover a válvula de inalação segure a válvula e puxar a haste da vá...

Страница 37: ...χώρο αμέσως εάν a Κάποιο μέρος του συστήματος υποστεί βλάβη b Η παροχή του αέρα στη μάσκα πέσει ή σταματήσει c Η αναπνοή γίνει δύσκολη ή όταν εμφανίζεται αύξηση αντίστασης της αναπνοής d Εάν νιώσετε ζαλάδα ή δυσφορία e Μυρίζετε ή γεύεστε τους ρύπους ή προκληθεί κάποιος ερεθισμός Ποτέ μην επιχειρήσετε να μετατρέψετε το προϊόν χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά 3Μ Μην το χρησιμοποιείτε σε εύφλε...

Страница 38: ...ς πάνω από το στόμιο εισόδου εισπνεύστε απαλά και κρατήστε την αναπνοή σας για πέντε έως δέκα δευτερόλεπτα Αν η μάσκα υποχωρήσει ελαφρώς έχει επιτευχθεί η κατάλληλη εφαρμογή Εάν διαπιστωθεί διαρροή αέρα ξανατοποθετήστε τη μάσκα στο πρόσωπο ή και ξανατεντώστε τα λουράκια για να αντιμετωπίσετε τη διαρροή αέρα Επαναλάβετε τον παραπάνω έλεγχο εφαρμογής Αν ΔΕΝ καταφέρετε να την εφαρμόσετε σωστά τότε ΜΗ...

Страница 39: ...ς με τη μάσκα Το κέντρο φέρει σήμανση με 2 μικρές τελίτσες μια στο επάνω κέντρο και μια στο κάτω κέντρο Βάλτε την προσωπίδα στην μάσκα και βεβαιωθείτε οτι έχουν κλεισει καλά ολες οι άκρες και ξαναβάλτε το πλαίσιο γυρω από αυτή ξαναβιδωνοντας και σφίγγοντας τις βίδες Βλ εικόνα 8 Αντικατασταση Βαλβίδας Εισπνοής στο εξάρτημα Μυτης Για την αφαίρεση της βαλβίδας πιάστε την βαλβίδα και τραβήξτε τη ωστε ...

Страница 40: ...ych pracowników Należy niezwłocznie opuścić zanieczyszczony obszar w przypadku a uszkodzenia którejkolwiek części systemu b spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do części twarzowej c utrudnionego oddychania lub wzrostu oporów oddychania d wystąpienia zawrotów głowy lub innych dolegliwości e pojawienia się smaku zapachu lub podrażnienia Nie wolno modyfikować lub przerabiać produktu Poszczegól...

Страница 41: ...ch pasków taśm nagłowia aby usunąć przeciek Powtórz procedurę kontroli dopasowania Jeżeli NIE MOŻNA osiągnąć szczelnego dopasowania półmaski do twarzy NIE WOLNO wchodzić w obszar o zanieczyszczonej atmosferze Skontaktuj się z przełożonym Użytkownik powinien przejść szkolenie prawidłowego dopasowania półmaski zgodnie z krajowymi lokalnymi przepisami W celu uzyskania dodatkowych informacji o prawidł...

Страница 42: ...jedna u góry i jedna u dołu szyby Umieść szybę w części twarzowej upewniając się że połączenie jest szczelne we wszystkich miejscach i załóż ramkę szyby Włóż z powrotem śruby i skręć mocno Patrz rys 8 Wymiana zaworów wdechowych półmaski wewnętrznej Aby usunąć zawory wdechowe półmaski wewnętrznej chwyć zawór i wypchnij trzpień z mocowania zaworu Aby wymienić zawór wepchnij trzpień płatka zaworu w o...

Страница 43: ...a el a szennyezett területet ha a a rendszer bármelyik része megsérül b a légáramlás az álarcban csökken vagy leáll c a légzés nehézzé válik vagy a légzési ellenállás megnő d szédülés vagy más rosszullét esetén e szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi vagy irritáció esetén Soha ne módosítsa vagy változtassa meg ezeket a termékeket az alkatrészeket csak eredeti 3M alkatrészekkel cserélje Ne használja...

Страница 44: ... az ellenőrzést Ha NEM TUD megfelelő illeszkedést elérni NE lépjen be a szennyezett területre Beszéljen a munkahelyi vezetőjével Annak ellenőrzésére hogy a viselő megfelelően vette fel a légzésvédőt javasolt illeszkedési teszt elvégzése Az illeszkedési teszt részleteiről érdeklődjön a 3M helyi képviseleténél HASZNÁLAT KÖZBEN A készülék kikapcsolt állapotban történő használata nem rendeltetésszerű ...

Страница 45: ...ról és újra csatolja a látómező keretét Helyezze vissza a csavarokat és húzza meg őket Lásd 8 ábra Belső álarc belégző szelepének cseréje A belső álarc belégző szelepének eltávolításához fogja meg a szelepet és húzza ki a szelep szárát a szelep foglalatból A cseréhez a szelep szárait nyomja a szelepfoglalaton található lyukba amíg rögzül A szelepszárnak kifelé kell mutatnia viseléskor A Fő belégző...

Страница 46: ...o c dýchání se stane obtížným nebo dochází ke zvýšenému odporu při dýchání d objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění e začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k jiné formě podráždění Nikdy nemodifikujte ani neupravujte tento výrobek Používejte pouze originální náhradní díly 3M Nepoužívejte v prostředí obsahujícím hořlavé plyny Pro práci v blízkosti plamenů a jisker použijte ...

Страница 47: ...ní Při každodenním používání se doporučuje výrobek zlikvidovat po přibližně 5 letech provozu za předpokladu údržby a ukládání výrobku dle níže uvedeného popisu Některé extremní podmínky mohou mít za následek zhoršení stavu i za kratší dobu Snímání Masku ani filtry nesnímejte a přívod vzduchu nevypínejte před opuštěním kontaminovaného prostoru 1 Uvolněte napětí na upínacích páskách 2 Opatrně sundej...

Страница 48: ...í podmínky 5 sý 40ºC a 90 vlhkosti Set baterií 5 hodinová baterie 8 4V 4 4Ah Li ion dobíjecí baterie Ochrana proti vniknutí Turbojednotka s pohonem EN60529 IP54 5x ochrana proti prachu 4X Postřik vodou Hmotnost Celoobličejová maska 570g Air Turbo filtr a Power kabel 270g Sada baterií 390g MOŽNÉ ZÁVADY Příznaky Náprava Možná příčina Výměna zorníku Odstraňte šrouby na stranách rámu zorníku a pak obě ...

Страница 49: ...ompetentná osoba so špeciálnym školením Kontaminovanú oblasť ihneď opustite ak a sa poškodí ktorákoľvek časť výrobku b sa prívod vzduchu do masky zníži alebo zastaví c sa stane dýchanie obtiažnym alebo sa zvýši odpor pri dýchaní d sa vyskytne pocit nevoľnosti závrat alebo bolesť e zacítite pach alebo chuť kontaminantu alebo nastane podráždenie Výrobok nikdy neupravujte neprerábajte ani neopravujte...

Страница 50: ... sa obráťte na svojho nadriadeného Skúška tesnosti by mala byť v súlade s miestnymi požiadavkami Pre bližšie informácie ako vykonať skúšku tesnosti prosím kontaktuje miestne zastúpenie spoločnosti 3M POUŽITIE Použitie vo vypnutom stave nie je normálnym spôsobom použitia Vo vypnutom stave je používateľovi poskytovaná obmedzená ochrana potrebná pre bezpečný únik z kontaminovaného prostredia Dávajte ...

Страница 51: ...znovu pripojte rám priezoru Nasaďte skrutky a utiahnite ich Pozri obrázok 8 Výmena nosového nádychového ventilu Pre odstránenie nosového nádychového ventilu ventil uchopte a vytiahnite z lôžka ventilu Pre výmenu zatlačte ventil do jamky v lôžku kým sa pevne neusadí na mieste Počas nosenia ventil nesmie smerovať od tváre Výmena hlavného nádychového ventilu Nádychový ventil je určený na tesnenie roz...

Страница 52: ...i se pojavi povečan upor pri dihanju d se pojavi vrtoglavica ali kakšna druga težava e zavohate ali okusite onesnaževalce ali iritacijo Nikoli ne spreminjajte tega izdelka Dele nadomestite le z originalnimi 3M rezervnimi deli Ne uporabljajte v vnetljivih ozračjih Izberite in nosite primerno zaščito ob izpostavljenosti iskram in ali plamenom V primeru nameravane uporabe v eksplozivni atmosferi kont...

Страница 53: ... kot je navedeno spodaj Nekateri ekstremni pogoji povzročijo poslabšanje v kratkem času ODLAGANJE Ne odstranite obraznega dela in filtrov in ne izklopite dovoda zraka dokler niste zapustili onesnaženega okolja 1 Zmanjšajte napetost naglavnih trakov 2 Previdno dvignite respirator in ga odstranite z obraza 3 Izključite turbinsko enoto 4 Odpnite akumutaror s pasu OPOMBA Če je bil regulator uporabljen...

Страница 54: ...ur baterije 8 4V 4 4Ah Li ion za večkratno polnjenje Vhodna zaščita Turbinska enota EN60529 IP54 5x zaščita pred prahom x4 brizgajoča voda Masa Obrazna maska 570g Turbinska enota filter in napajalni kabel 270g Akumulator 390g ODKRIVANJE NAPAK Simptom Ukrep Možen vzrok obraznega dela Sredina vizirja je označena z dvema majhnima pikama eno zgoraj in eno spodaj Namestite vizir v obrazni del in se prep...

Страница 55: ...של דליקות באטמוספרות להשתמש אין לניצוצות חשיפה בעת מתאימים הגנה אמצעי וללבוש לבחור יש להבות או ו 3M ל פנה נפיצה באטמוספרה מיועד שימוש של במקרה שעשוי פנים שיער של אחר סוג או זקן עם במוצר להשתמש אין הולמת אטימה למנוע ובכך למוצר הפנים בין למגע להפריע יכולים לשלילי הופך המסיכה בתוך כשהלחץ גבוהים עבודה נפחי ההגנה את להקטין להשיג מנת על חלופי בציוד השתמש או בהתאם הציוד את כוון נשימה הגנת יכולים אינם הלו...

Страница 56: ...ים מאבק של הפנים אטם את לנגב כדי 3M 105 בניגובית להשתמש יש המוצר מחטא או סודיום או אמוניה בתמיסת שטיפה ע י הנשמית את חטא אחר נקי באזור החדר בטמפ וייבש נקיים במים שטוף הודעה אחרים שמנים או לנולין המכילים ניקוי בחומרי להשתמש אין כגון כלור בסיס על שומנים מסירי בנוזלים בדלקים להשתמש אין לשריטות הגורמים ניקוי בחומרי או אורגניים בממסים טריכליראתילן הציוד של כלשהו חלק לניקוי באוטוקלב להשתמש אין תחזוקה הכ...

Страница 57: ...בלה אחסון ישיר שמש מאור הרחק ויבש נקי במקום המצורפת באריזה מוצרים לאחסן יש ממסים ואדים דלק גבוה חום מקורות 90 שמעל לחות עם או 50 עד 20 בין שאינן בטמפרטורות לאחסן אין מיום שנים 5 הינו זה למוצר המדף חיי של משוער אורך כמצויין אחסנה בתנאי הייצור האירופי האיחוד ברחבי המוצר להובלת מתאימה המקורית האריזה טכני מפרט הנשימה דרכי על הגנה 2000 נומינלי הגנה מקדם כבוי במצב 1000 נומינלי הגנה מקדם EN12942 TM3P R S...

Страница 58: ...et tuleohtlikus keskkonnas Olles sädemete ja või leegi ees kaitsetu vali ja kanna sobivat kaitset Ettekavatsetud kasutamiseks plahvatusohtlikus õhkkonnas kontakteeruge 3M Eesti filiaaliga Märkus Ärge kasutage respiraatorit kui Teil on habe või muu karvkate näol mis takistab naha ja respiraatoriääre vahetut kontakti Väga intensiivne töö kus pinge respiraatoris võib muutuda negatiivseks võib vähenda...

Страница 59: ...ski filtreid ega lülitage õhuvarustussüsteemi välja enne kui olete saastatud alast lahkunud 1 Vabastage pearihmad pingest 2 Tõstke ettevaatlikult respiraator näolt ja eemaldage see tõestes respiraatorit üles ja näost eemale 3 Lülitage puhur välja 4 Võtke aku vöölt MÄRGE Kui respiraatorit on kasutatud alal mis on seda saastanud ainetega mis nõuavad spetsiaalseid desinfektsiooni protseduure peaks se...

Страница 60: ... respiraatorid EN60529 IP54 5x tolmukaitse 4x veepritsmed Kaal Mask 570g Puhur filter ja toitekaabel 270g Aku 390g RIKKEOTSING Sümptom Parandusmeede Võimalik põhjus Visiiri vahetamine Eemaldage visiiri raami mõlemalt küljelt kruvid ja eemaldage visiir ettevaatlikult Uue visiiri paigaldamiseks joondage klaasi keskpunkt maski keskmise joonega Visiiri keskkoht on märgitud 2 väikese punktiga millest ük...

Страница 61: ...o piesārņotās zonas ja a Kādā no sistēmas daļām rodas bojājumi b Gaisa plūsma uz sejas daļu samazinās vai apstājās c Kļūst apgrūtinoši elpot d Rodas reibonis vai nespēks e Var sajust piesārņojuma smaržu vai garšu vai notiek kairinājums Nekad nepārveidojiet šo produktu Aizvietojiet daļas tikai ar oriģinālajām 3M rezerves daļām Nelietot viegli uzliesmojošās atmosfērās Izvēlieties un uzvelciet atbils...

Страница 62: ...azināta aizsardzība tiek nodrošināta lai ļautu iziet no piesārņotās vietas Lūdzam parūpēties lai akumulatora vads neaizķeras aiz izvirzītiem objektiem Ja tas notiek atstājiet piesārņoto zonu un pārbaudiet vai ierīce nav bojāta Produkta lietošanas ilgums mainīsies no lietošanas biežuma un nosacījumiem Katru dienu lietojot tiek rekomendēts produktu mainīt pēc aptuveni 5 ekspluatācijas gadiem ja prod...

Страница 63: ...Viziera nomaiņa izņemiet skrūves no viziera rāmja otras puses un noņemiet viziera rāmja divas puses Atvirziet uz aizmuguri respiratora sejas daļu no viziera malām un noņemiet Lai nomainītu vizieri pielāgojiet sejas daļas centra atzīmi ar lēcu centru Viziera centra daļa ir atzīmēta ar diviem maziem punktiem viena centra atzīme augšpusē un otra apakšpusē Novietojiet vizieri respiratora sejas daļā no...

Страница 64: ...e svaigulį ar kitokį negalavimą e užuodžiate arba pajuntate teršalus ar atsiranda sudirginimas Negalima modifikuoti arba perdirbti šio produkto Dalis keiskite tik originaliomis 3M atsarginėmis dalimis Nenaudokite degioje aplinkoje Išsirinkite ir naudokite tinkamas apsaugos priemones kai esate prie kibirkščių šaltinio ir arba ugnies Prieš naudodami sprogioje aplinkoje susisiekite su 3M atstovu Nena...

Страница 65: ...sdien ir laikant nustatytomis sąlygomis rekomenduojama gaminį išmesti po maždaug 5 metų Laikant neįprastomis sąlygomis gaminio veikimo laikas sutrumpėja NUSIĖMIMAS Nenusiimkite veido kaukės ir filtrų bei neišjunkite oro tiekimo įrenginio tol kol neišeisite iš užterštos vietos 1 Atlaisvinkite galvos dirželių įtempimą 2 Atsargiai pakelkite kaukę ir nuimkite nuo veido pakeldami aukštyn ir tolyn nuo s...

Страница 66: ...ro filtravimo įrenginys EN60529 IP54 5x apsauga nuo dulkių x4 vandens tiškalai Svoris Veido kaukė 570 g Oro filtravimo įrenginys filtras ir laidas 270 g Baterijos paketas 390 g GEDIMAI Gedimas Veiksmai Galima priežastis Lęšio keitimas Atsukite abiejuose lęšio rėmelio pusėse esančius varžtus ir išimkite dvi rėmelio dalis Ištraukite lęšio kraštus iš veido kaukės tarpiklio Norėdami įdėti naują lęšį suly...

Страница 67: ...mente privind limitele conţinutului minim de oxigen Cereţi mai multe informatii despre acestea dacă aveti neclarităţi Nu utilizati decat impreuna cu piesele de rezerva si accesoriile enumerate precum si in conditiile de utilizare specificate in cadrul Specificatiilor Tehnice Se va folosi numai de catre personalul competent instruit in prealabil Parasiti imediat zona contaminata daca a Orice parte ...

Страница 68: ...imp de cinci zece secunde Daca masca de protectie respiratorie se strange pe fata atunci fixarea este corecta În cazul în care este detectata o scurgere de aer masca trebuie repozitionata pe fata si sau reglata tensiunea benzilor de fixare pentru a elimina scurgerea Repetati verificarea de etanseitate de mai sus Daca NU SE POATE obtine o etansare corespunzatoare NU INTRATI in zona contaminata Adre...

Страница 69: ... ramei vizorului Rulati inapoi masca de protectie incepand de la marginea vizorului si scoateti o Pentru a inlocui vizorul aliniati centrul obiectivului cu linia centrala a mastii de protectie Centrul vizorului este marcat prin 2 puncte micute una situata in partea centrala superioara si una situata in partea centrala de jos Pozitionati noul vizor pe masca de protectie asigurandu va ca acesta este...

Страница 70: ...тва находящееся в воздухе или неизвестна концентрация загрязняющих веществ или концентрации составляет непосредственную опасность для жизни и здоровья IDLH Не используйте в среде содержащей менее 19 5 кислорода Данный уровень рекомендуем компанией 3М В каждой стране может быть установлен свой предельный уровень кислорода При наличии сомнений обратитесь к специалисту Допускается применение только с...

Страница 71: ...на Включите батарею Проверьте расход воздуха см рис 3 отключите батарею и снимите индикатор расхода Если минимальный расход воздуха не обеспечивается найдите причину неисправности ИНСТРУКЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИИ НАДЕВАНИЕ При ОТКЛЮЧЕННОЙ батарее 1 Закрепите батарею на поясном ремне 2 Полностью ослабьте все 6 головные ремни после чего поместите их на затылок и наденьте маску на лицо Рисунок 4 3 Постепенно ...

Страница 72: ...на клапана вдоха носовой чашки Чтобы снять клапан вдоха носовой чашки захватите клапан и вытяните шток клапана из седла клапана При замене вдавите шток клапана в отверстие в седле клапана пока он не зафиксируется Когда маска надета шток клапана должен быть направлен от лица Замена главного клапана вдоха Клапан вдоха герметизирует зону контакта порта вдоха маски и фильтров Извлеките клапан из порта...

Страница 73: ...ж 19 5 рекомендація 3M Нормативні документи різних країн можуть встановлювати свої вимоги щодо допустимого рівня кисню у повітрі Будь ласка звертайтесь за інформацією до уповноважених організацій якщо у Вас виникають будь які сумніви Використовувати тількі з запасними частинами та аксесуарами та за умов зазначених в Технічній Специфікації Тільки для використання персоналом який пройшов відповідне ...

Страница 74: ...ені після чого розташуйте кріплення на тильній частині голови та розташуйте маску на обличчя Малюнок 4 3 Поступово затягніть ремені починаючи з нижніх потім верхніх ременів мал 5 Занадто не затягуйте 4 Перевірте щільність прилягання негативним тиском Дивіться малюнок 6 5 Зніміть руку з входного отвору фільтра та увімкніть клавішу ON ПЕРЕВІРКА ЩІЛЬНОСТІ ПРИЛЯГАННЯ Прижміть вхідний отвір долонею обе...

Страница 75: ... він плотно прилягає по всіх сторонах та прикрепіть рамку щитка Замініть та зафіксуйте кріплення Див малюнок 8 Заміна клапана вдоху носової частини Для видалення клапану вдоху носової частини підхопіть клапан та протягніть стовбур клапана назовні із гнізда клапана Для заміни проштовхніть стовбур клапана в отвір розташований у гнізді для клапана вдоху до фіксації клапана У надягненому положенні сто...

Страница 76: ...vima umetanje sigurnosnog trokuta Ne upotrebljavati u zapaljivoj okolini Izaberite i nosite odgovarajuću zaštitu kada ste izloženi varnicama i ili plamenu U sliučaju upotrebe u eksplozivnoj atmpsferi kontaktirajte 3M Ne koristiti ako ste neobrijeni zato što u tom slučaju respirator ne može zadovoljavajuče prijanjati uz lice Jako teški radovi gdje pritisak unutar polumaske može postati negativan mo...

Страница 77: ...OZORENJE Ako se respirator koristi u okolinii gdje su zagađivači supstance koje zahtjevaju specijalne postupke dekontaminacije trebaju se staviti u odgovarajuće kontejnere i zatvori sve dok to ne bude dekontaminirano ili odbačeno ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJA Čišćenje je prporučeno poslije svake upotrebe Upotrebite čistu krpu natopljenu blagim rastvorom vode i tečnog sapuna Ako je tuširanje protiv konat...

Страница 78: ...arajuće za transport kroz Europsku Uniju TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Respiratorna Zaštita Nominalni zaštitni faktor 2000 Nominalni zaštitni faktor 1000 u isključenom načinu rada EN12942 TM3P R SL Karakteristike curenja Minimalni dizajn od proizvođača MMDF 160 l min Uvjeti rada 5 do 40ºC i 90 vlažnosti Pakiranje baterije 5 sat baterije 8 4V 4 4Ah Li ion punjiva Zaštita ulaza Powered Air Turbo EN60529 IP...

Страница 79: ...ърсете съвет при съмнение Използвайте само с резервни части и аксесоари от изброените както и в рамките на условията за използване дадени в техническата спецификация Да се използват само от обучен и компетентен персонал Веднага напуснете замърсената зона при a повреда в която и да е част на систематата b намаляване или спиране на въздушния поток в лицевата част c поява на затруднено дишане или при...

Страница 80: ...леко е налице правилно поставяне Ако се установи проникване на въздух репозиционирайте респиратора върху лицето и или регулирайте еластичните ленти до елиминиране на проникването Повторете гореописаната проверка Ако НЕ МОЖЕТЕ да постигнете добро поставяне НЕ влизайте в рисковата зона Обърнете се към Вашият отговорник по безопасност Потребителите трябва да бъдат проверявани относно начина на постав...

Страница 81: ...визьора За да замените визьора подравнете в една линия центъра на лещата с центъра на лицевата част Центъра на визьора е отбелязан с 2 малки точки една горе в центъра и една долу в центъра Поставете визьора върху лицевата част като се уверите че ляга хубаво от всички страни и добавете обратно рамката на визьора Заменете винтовете и затегнете Вижте фигура 8 Замяна на носов чашковиден вдишващ вентил...

Страница 82: ...zagadjivača ili dodje do iritacije Nikada ne modifikujte ili menjajte ovaj proizvod Zamenite samo sa originalnim 3M delovima UPOZORENJE Nemojte koristiti u zapaljivoj okolini Izaberite i nosite odgovarajuću zaštitu kada ste izloženi varnicama i ili plamenu U slučaju upotrebe u eksplozivnoj sredini kontaktirajte 3M Ne koristiti ako ste neobrijani jer respirator tada ne može dobro prijanjati na lice...

Страница 83: ...a korišćenja po uslovom da se proizvod skladišti i održava kao što je navedeno u nastavku Neki ekstremni uslovi mogu dovesti do istrošenosti proizvoda u kraćem vremenskom periodu PREKID NOŠENJA Ne skidajte masku za lice filtere i ne isključujte dovod vazduha dok ne napustite zagađeno područje 1 Otpustite trake 2 Pažljivo podignite masku od lica 3 Isključiti Sistem za dovod vazduha 4 Skinite nosač ...

Страница 84: ... EN60529 IP54 5x Zaštita od prašine x4 Prskanje vode Težina Maska 570g Sistem za dovod vazduha filter i kabl za napajanje 270g Baterije 390g LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA Simptom Rešenje Mogući uzrok Zamena vizira Uklonite šrafove sa obe strane rama vizira i uklonite obe polovine rama Vratite povucite nazad masku sa ivice vizira i sklonite je Da biste zamenili vizir poravnjajte centar sočiva sa ce...

Страница 85: ... azalır veya durur c Nefes alıp verme zorlaşır veya nefes alıp verme direnci oluşur d Baş dönmesi veya başka bir sıkıntının meydana gelmesi e Kirletici madde kokusu almanız veya tatmanız veya tahrişin meydana gelmesi Bu üründe asla bir değişiklik veya ekleme yapmayınız Parça değişiminde sadece 3M orjinal yedek parçalarını kullanınız Parlayabilir ortamlarda kullanmayınız Alev ve veya kıvılcımlara m...

Страница 86: ... kullanım ömrü kullanımın sıklığına ve koşullarına göre değişiklik gösterir Günlük kullanımlarda ürünün aşağıda gösterildiği gibi depolandığı ve muhafaza edildiği düşünüldüğünde yaklaşık 5 yıllık kullanımdan sonra ürünün atılması önerilmektedir Daha kısa bir sürenin ardından bazı beklenmedik durumlar bozulma ile sonuçlanabilir TAKIMLARIN ÇIKARTILMASI Yüz kısmını ve filtreleri atmayın veya kirletic...

Страница 87: ...n her iki tarafındaki vidaları sökünüz ve vizör çerçevesinin iki yarısını çıkarınız Vizörün kenarından yüz parçasını geriye doğru yuvarlayarak çıkarınız Vizörü tekrar yerleştirmek için yüz parçasının merkez hattıyla mercek merkezini hizalayınız Vizörün merkezi 2 küçük nokta ile işaretlenmiş olup bunlardan biri üst ortada diğeri ise alt ortada yer alır Vizörü yüz parçasına yerleştirirken tüm yanlar...

Страница 88: ...сты өз шектеулерін қолдануы мүмкін Күмəніңіз болса кеңес сұраңыз Атап өтілген жəне Техникалық Паспортта келтірілген пайдалану шарттарына байланысты тек запас бөлшектер мен бұйымдармен бірге қолдаңыңыз Бұйымды тек оны пайдалануға үйретілген қызметкерлер пайдаланулары тиіс Келесі жағдайларда жұмыс аймағынан тез шығыңыз a Eгер жүйенің кез келген бір бөлігі бүлінсе b Бетке киілетін бұйымға ауа ағыны т...

Страница 89: ...рлық белбеулерді 6 толығымен босатыңыз одан кейін шүйдеге бандажды орнатыңыз да бетке масканы түсіріңіз сурет 4 3 Белбеуді төменнен бастап ақырындап тартыңыз содан кейін жоғарғы белбеуді тартыңыз сур 5 Қатты тартпаңыз 4 Тексеру үшін теріс қысып алыңыз Суретті қараңыз 6 5 Сүзгінің кіру клапанынан қолды алыңыз жəне аккумуляторды қосыңыз ТЫҒЫЗ ЖАНАСТЫРУДЫ ТЕКСЕРУ Алақаңыңызды кіргізу клапанына қойыңы...

Страница 90: ...і ортасында екіншісі ортанғы тұстың төменгі жағында орналасқан Барлық жағынан тығыз жабысатындай етіп қорғау маскасын бет маскасына орнатыңыз жəне кейін қорғау маскасын бекітіңіз Бекіткіштерді ауыстырыңыз да оларды бекітіңіз 8суретті қараңыз Дем алу үшін арналған ыдыстың шешілмелі клапаны Дем алуға арналған ыдыс клапанын алып тастау үшін клапанды ұстап тұру жəне клапан ұясынан клапан штогын алу қа...

Страница 91: ...eased breathing resistance occurs d Dizziness or other distress occurs e You smell or taste contaminants or irritation occurs Never modify or alter this product Replace parts only with original 3M spare parts Do not use in flammable atmospheres Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and or flames In case of intended use in explosive atmospheres contact 3M Do not use with bea...

Страница 92: ... the head straps 2 Carefully lift face piece off the face and remove the respirator by lifting up and away from the face 3 Switch off the Powered Air Turbo 4 Unclip the battery from the waistbelt NOTE If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated with a substance requiring special decontamination procedures it should be placed in a suitable container and seal...

Страница 93: ...F 160 l min Operating Conditions 5 to 40ºC and 90 humidity Battery Pack 5 hour Battery 8 4V 4 4Ah Li ion rechargable Ingress Protection Powered Air Turbo EN60529 IP54 5x Dust protection x4 Splashing water Weight Face piece 570g Powered Air Turbo filter and Power cable 270g Battery Pack 390g FAULT FINDING Symptom Remedy Possible Cause Nose Cup Inhalation Valve Replacement To Remove the nose cup inha...

Страница 94: ...93 ...

Страница 95: ...94 ...

Страница 96: ... 0 800 364 357 3M Hungária Kft 1138 Budapest Váci út 140 36 1 270 7713 3M þesko s r o V Parku 2343 24 148 00 Praha 4 420 261 380 111 3M East AG Obchodné zastupiteĐstvo Vajnorská 142 831 04 Bratislava Slovensko 421 2 49 105 230 3M East AG Podružnica v Ljubljani Cesta v Gorice 8 SI 1000 Ljubljana 386 1 2003 630 3M Eesti OÜ Mustamäe tee 4 10621 Tallinn 372 6 115 900 3M Latvija SIA K UlmaƼa gatve 5 RƯ...

Страница 97: ......

Отзывы: