background image

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  V900L-1701A 

(Estonian)

Juhised

Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel kehapindade valgustamiseks. Seda 
kasutatakse terve naha mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.

See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrollimiseks ainult meditsiinitöötajate poolt 
professionaalsetes tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimimist! Ärge kasutage seda, kui on 
nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiendid peavad uuringute ajal silmad 
sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi korral teatage sellest kohe 3Genile ja 
kui kohalikud eeskirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtlikus piirkonnas (nt hapnikurikas 
keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalidega, sealhulgas metüleenkloriid ja kuue-
valentne kroom, mis California osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki või reproduktiivtoksilis-
ust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.P65Warnings.ca.gov.

Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC emissiooni ja häirekindluse taseme 
nõuetele. Selle seadme heiteomadused muudavad selle sobivaks kasutamiseks tööstus-
piirkondades ja haiglates (CISPR 11 klass A). Kui seadet kasutatakse elamukeskkonnas 
(milleks tavaliselt nõutakse CISPR 11 klassi B), ei pruugi see seade raadiosagedusteenuste 
jaoks piisavat kaitset pakkuda ja kasutaja võib vajada leevendusmeetmeid, näiteks ümber-
paigutamist või ümberorienteerumist. varustus. HOIATUS: Selle seadme kasutamist teiste 
seadmete läheduses või nendega koos virnastamisel tuleks vältida, kuna see võib põhjustada 
vale kasutamist. Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks seda varustust ja muid seadmeid 
jälgida, et kontrollida, kas need töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle seadme tootja poolt pakutavate tarvikute 
kasutamine võib põhjustada selle seadme elektromagnetilise kiirguse suurenemist või selle 
elektromagnetilise häirekindluse vähenemist ja selle vale kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasutada seadme mis tahes osale lähemal 
kui 30 cm (12 tolli). Vastasel korral võib selle seadme jõudlus halveneda.
HOIATUS: Elektrilöögi ohu vältimiseks kontrollige enne kasutamist akulaadija kaablit ja pisti-
kut kahjustuste suhtes. Ärge kasutage v900L ega tarvikuid, kui need on kahjustatud.

ETTEVAATUST: ÄRGE visake maha ühtegi süsteemi komponenti. Füüsiline šokk võib 

põhjustada püsivaid kahjustusi.
ETTEVAATUST: ÄRGE kasutage süsteemi keskkonnas liikumiseks valgusena.
ETTEVAATUST: ÄRGE lubage metallesemetel ega kehaosadel puudutada elektriühendusi.
ETTEVAATUST: ÄRGE kasutage masinaid, seadmeid ega sõidukeid, kui v900L on peas, ega 
tohi v900L-i kandes kõndida ega trepist üles ronida, et vältida komistamist või kukkumist.
ETTEVAATUST: ÄRGE kandke v900L-i, kui teil on kaela, silmade või muude piirkondade 
koormus. Enne salvestamist lülitage v900L välja.
ETTEVAATUST: ÄRGE blokeerige ühtegi süsteemi avanemist. See võib põhjustada illumi-
naatori mooduli ülekuumenemise. Vältige süsteemi kasutamist tolmuses keskkonnas.

Syris v900L nägemise suurendamise süsteem ühendab patenteeritud LED-valgustuse, polar-
isatsiooni ja suurendustehnoloogia, et parandada meditsiinitöötajate nägemist dermatoloo-
giliste protseduuride ajal. Süsteem eemaldab patsiendi nahakihilt pimestamise, soodustades 
pinnaaluste omaduste paremat vaatamist.
Liitiumioonaku toitel tagab süsteem kasutajale liikuvuse. Polarisaator pöörleb, et oleks võima-
lik pinda ja pinda vaadata. Reguleeritav Visi-Shield tagab suurenduse ja selge vaatevälja.

ETTEVAATUST: ÄRGE asetage vahelduvvoolu toiteallikat ja laadija alust (CB) kohta, kus 
toiteallikat on raske vahelduvvoolu seinakontaktist lahti ühendada.
ETTEVAATUST: ÄRGE ühendage toiteallika L-kujulist pistikut juhtmooduliga (CM).
ETTEVAATUST. Ärge kasutage akut (B), mis on nähtavalt kahjustatud või mida laadija alus 
on näidanud rikkis.
ETTEVAATUST. See seade kasutab spetsiaalset 7,4 V liitiumioonaku, mida saab osta ainult 
3Genilt või volitatud 3Gen-edasimüüjalt. Ärge mingil juhul kasutage muud kui selle seadme 
jaoks mõeldud akut.
 
Enne v900L esmakordset kasutamist peate aku (B) täielikult laadima, kasutades laadija alust 
(CB).
Valige oma riigile sobiv vahelduvvooluadapter ja veenduge, et see kinnitub kindlalt toiteal-
likasse. Ühendage toiteallikas heakskiidetud seinakontakti (100–240 V, 50/60 Hz) ja väike 
täisnurga pistik laadija alusesse. Ilma patareita on laadimisindikaator (CI) ühtlaselt punane.
Paigaldage aku laadija alusesse, asetades selle alumise serva aluse alumisele servale, vaju-
tades seejärel vabastamisnuppu (RB) ja surudes akut laadija alusesse, kuni see oma kohale 
klõpsatusele jõuab. Laadimise indikaatori (CI) LED hakkab vilkuma roheliselt, kinnitades, et 
laadimine on alanud. Laadimine on lõppenud, kui valgusdiood muutub roheliselt roheliseks, 
umbes viis tundi esialgse täislaadimise jaoks. Vilkuv punane LED näitab vigast akut või 
laadijat. Aku eemaldamiseks on vaja vabastusnuppu (RB) vajutada.
V900L peaaegu katkematu kasutamise võimaldamiseks on soovitatav osta mitu patareid (osa 
nr VTS1000-BAT).

Juhtmooduli kasutamine
ETTEVAATUST: ÄRGE puudutage samaaegselt patarei (B) ja patsiendi kontakti.

Kui juhtmoodulisse (CM) on sisestatud aku, kinnitage see oma vöö külge. Enne illuminaatori 
kaabli (IC) L-kujulise pistiku sisestamist juhtmoodulisse veenduge, et teie vöö on korralikult 
suletud.
Täieliku heleduse saavutamiseks vajutage juhtmooduli sinist toitenuppu (PB). Teist korda va-
jutamine vähendab valguse intensiivsust. Kolmandat korda masendades lülitatakse vool välja.
Juhtmoodul on varustatud kolmetasandilise aku indikaatoriga (BI). Indikaator on roheline, 

kui tööaega on üle 30 minuti; see muutub oranžiks vähem kui 30 minutiga ja punaseks, kui 

vähem kui 10 minutit on jäänud. Kui indikaator on punane, väljastab seade iga 30 sekundi 
järel kolm helisignaali, kuni see automaatselt välja lülitub. Tegelik aeg võib varieeruda.
Madalama heleduse seadega töötamine pikendab tööaega umbes 33%.

Seadme kandmine
Pärast seadme v900L pähe asetamist saavutatakse kahe reguleerimisnupu abil kindel ja 
mugav sobivus. Kõrguse reguleerimiseks kasutage ülemist nuppu (TK). Tugevama sobivuse 
saavutamiseks keerake taganuppu (BK) päripäeva. Nuppu vastupäeva keerates saavutatakse 
lõdvem sobivus. Asetage v900L oma pea peale ja keerake ülemist nuppu (TK), et peapaela 
esiosa istuks mugavalt kulmude kohal ja peapaela tagaosa kuklaluude põhjas. Kasutage 
tagumist nuppu (BK), et mugavalt ümber pea istuda.
Reguleerige Visi-Shieldi (VS) asendit, tõstes või langetades selle tugihooba (SA) ettevaatlikult 
ja nihutades Visi-Shieldi edasi või tagasi. Õige asetuse korral peaks suurendusklaas olema 
teie tavalises vaateväljas.
Eksamivälja valgustamiseks liigutage valgustimoodulit (IM) üles või alla. Soovi korral pöörake 
polarisaatorit (P) pinna või pinna struktuuri parandamiseks.
Kui juhtmoodulisse (CM) on paigaldatud laetud aku ja juhtmooduliga ühendatud valgustus-
kaabel (IC), vajutage V900L sisselülitamiseks kõige heledamas asendis sinist toitenuppu 
(PB). Kuuldav piiks ja roheline LED kinnitavad, et seade on sisse lülitatud. Valguse intensiiv-
suse vähendamiseks vajutage nuppu teist korda, mida kinnitab helisignaal. Kolmas nupuvaju-
tus lülitab seadme välja, mida kinnitab teine   helisignaal ja kõik valgusdioodid kustuvad.

Peapaelapadjad
Soovi korral võib peapaela padju (HP) puhastada või asendada. Mugavuse ja kanalisatsiooni 
kõrge taseme säilitamiseks on soovitatav padjad iga kuu vahetada. Täiendavaid peapaelapat-
ju (tootenumber v900L-80) saab osta 3Genilt või oma 3Gen edasimüüjalt.

Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebisaidilt www.dermlite.com. Kui teie 
seade vajab hooldust, külastage veebisaiti www.dermlite.com/service või pöörduge kohaliku 
3Geni edasimüüja poole.

Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.

Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti tohivad teha ainult kvalifitseeritud 

hooldustöötajad.

Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispinna (välja arvatud optilised osad) 
puhtaks pesta isopropüülalkoholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi tuleks käsitleda kvaliteetse 
fotoseadmena ning seda tuleks puhastada tavaliste läätsede puhastusseadmetega ja kaitsta 
kahjulike kemikaalide eest. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega kastke seadet 
vedelikku. Ärge autoklaavi.

Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat. Aku garantii on 1 aasta.

Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja liitium-ioonakut, mis tuleb utiliseerimiseks 
eraldada ja mida ei tohi visata koos olmeprügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju.

Syris v900L komplekt sisaldab: V900L nägemissüsteemi (reguleeritava polarisatsiooniga 
valgustusmoodul, 3 eemaldatavat peapaela padja, valgustuskaabel, polarisaatori ja suuren-
dusklaasiga Visi-Shield), juhtimismoodulit, laadija alust, akut, rahvusvaheliste vahelduvvoolu-
adapteritega toiteallikat, hoiuruumi juhtum

Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.com/technical või pöörduge kohaliku 
3Geni edasimüüja poole.

EESTLANE

Содержание Syris V900L

Страница 1: ...11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 V900L v900L 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 V900L 1701A ...

Страница 2: ...v900L TK IM P VS CM B B CI CB PB SA BK IC IP BI HP 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 V900L 1701A V900L ...

Страница 3: ... Base Without a battery installed the Charge Indicator CI is solid red Install the Battery into the Charger Base by placing its bottom edge on the Base s ledge then pressing the Release Button RB and pushing the battery into the Charger Base until it snaps in place The Charge Indicator CI LED begins to blink green indicating that charging has begun Charging is complete when the LED turns solid gre...

Страница 4: ...teriju u bazu punjača tako što ćete postaviti njezin donji rub na donju platformu baze zatim pritisnuti dugme za otpuštanje RB i gurnuti bateriju u bazu punjača dok ne sjedne na svoje mjesto LED indikator punjenja CI počinje treptati zeleno potvrđujući da je punjenje počelo Punjenje je gotovo kada LED dioda postane zeleno približno pet sati za početno potpuno punjenje Trepćuća crvena LED lampica u...

Страница 5: ...ožené baterie svítí indikátor nabíjení CI červeně Vložte baterii do základny nabíječky umístěním jejího spodního okraje na spodní římsu základny poté stiskněte uvolňovací tlačítko RB a zatlačte baterii do základny nabíječky dokud nezapadne na místo Indikátor nabíjení CI začne blikat zeleně což potvrzuje zahájení nabíjení Nabíjení je dokončeno když LED dioda začne svítit zeleně přibližně pět hodin ...

Страница 6: ...adningsindikatoren RØ konstant rød Installer batteriet i opladningsbasen ved at placere den nederste kant på basens nederste afsats og derefter trykke på udløserknappen RB og skubbe batteriet ind i opladnings basen indtil det klikker på plads Charge Indicator CI LED begynder at blinke grønt hvilket bekræfter at opladningen er begyndt Opladningen er fuldført når LED en lyser grønt cirka fem timer t...

Страница 7: ...tion Ohne installierten Akku leuchtet die Ladeanzeige CI rot Setzen Sie den Akku in die Ladestation ein indem Sie die Unterkante auf die untere Kante der Ladestation legen dann die Entriegelungstaste RB drücken und die Batterie in die Ladebasis drücken bis sie einrastet Die Ladeanzeige LED CI beginnt grün zu blinken um zu bestätigen dass der Ladevorgang begonnen hat Der Ladevorgang ist abgeschloss...

Страница 8: ...ontakti 100 240 V 50 60 Hz ja väike täisnurga pistik laadija alusesse Ilma patareita on laadimisindikaator CI ühtlaselt punane Paigaldage aku laadija alusesse asetades selle alumise serva aluse alumisele servale vaju tades seejärel vabastamisnuppu RB ja surudes akut laadija alusesse kuni see oma kohale klõpsatusele jõuab Laadimise indikaatori CI LED hakkab vilkuma roheliselt kinnitades et laadimin...

Страница 9: ... de liberación RB y empuje la batería hacia la base del cargador hasta que encaje en su lugar El LED indicador de carga CI comienza a parpadear en verde para confirmar que ha comenzado la carga La carga se completa cuando el LED se ilumina en verde fijo aproximadamente cinco horas para la carga completa inicial Un LED rojo parpadeante indica una batería o un cargador defectuosos Para quitar la bat...

Страница 10: ...t rouge fixe Installez la batterie dans la base du chargeur en plaçant son bord inférieur sur le rebord inférieur de la base puis en appuyant sur le bouton de déverrouillage RB et en poussant la batterie dans la base du chargeur jusqu à ce qu elle s enclenche Le voyant de l indicateur de charge CI commence à clignoter en vert confirmant que la charge a commencé La charge est terminée lorsque le vo...

Страница 11: ...leach beag isteach sa Bhunáit Charger Gan ceallraí suiteáilte tá an Táscaire Muirear CI dearg soladach Suiteáil an Ceallraí sa Bhunáit Charger trína imeall bun a chur ar leac íochtarach an Base ansin an Cnaipe Scaoilte RB a bhrú agus an ceallraí a bhrú isteach sa Bhunáit Charger go dtí go snapsfaidh sé ina áit Tosaíonn an Táscaire Muirear CI LED ag cromadh glas ag dearbhú go bhfuil tús curtha le m...

Страница 12: ...rveno Instalirajte bateriju u bazu punjača tako što ćete staviti njezin donji rub na donju platformu baze zatim pritisnuti gumb za otpuštanje RB i gurnuti bateriju u bazu punjača dok ne sjedne na svoje mjesto Lampica indikatora punjenja CI počinje treptati zeleno potvrđujući da je punjenje započelo Punjenje je gotovo kad LED dioda postane zeleno približno pet sati za početno potpuno punjenje Trepć...

Страница 13: ...nella base del caricatore posizionando il bordo inferiore sulla sporgenza inferiore della base quindi premendo il pulsante di rilascio RB e spingendo la batteria nella base del caricatore finché non scatta in posizione Il LED dell indicatore di carica CI inizia a lampeggiare in verde confermando che la carica è iniziata La ricarica è completa quando il LED diventa verde fisso circa cinque ore per ...

Страница 14: ...novietojot tā apakšējo malu uz pamatnes apakšējās malas pēc tam nospiežot atbrīvošanas pogu RB un iestumjot akumulatoru lādētāja pamatnē līdz tas nofiksējas vietā Uzlādes indikatora CI gaismas diode sāk mirgot zaļā krāsā apstiprinot ka uzlāde ir sākta Uzlāde ir pabeigta kad gaismas diode deg zaļā krāsā sākotnējās pilnas uzlādes laikā aptuveni piecas stundas Mirgojošs sarkans gaismas diode norāda u...

Страница 15: ... tada spausdami atleidimo mygtuką RB ir stumdami akumuliatorių į įkroviklio pagrindą kol jis užsifiksuos Įkrovimo indikatoriaus CI šviesos diodas pradeda mirksėti žaliai patvirtindamas kad įkrovimas prasidėjo Įkrovimas baigtas kai šviesos diodas užside ga žaliai maždaug po penkių valandų kol pradinis įkrovimas įsijungia Mirksintis raudonas šviesos diodas rodo sugedusią bateriją ar įkroviklį Norint...

Страница 16: ...öltőaljzathoz Telepített akkumulátor nélkül a töltésjelző CI folyamatosan piros színű Helyezze az akkumulátort a töltőaljzatba úgy hogy annak alsó szélét az alap alsó párkányára helyezi majd nyomja meg a kioldógombot RB és nyomja az akkumulátort a töltőaljzatba amíg az a helyére nem pattan A töltésjelző CI LED zölden villogni kezd megerősítve hogy a töltés megkezdődött A töltés akkor fejeződik be ...

Страница 17: ...opladerbasis door de onderkant op de onderste rand van de basis te plaatsen vervolgens op de ontgrendelingsknop RB te drukken en de batterij in de opladerbasis te duwen totdat deze op zijn plaats klikt De oplaadindicator CI LED begint groen te knipperen om te bevestigen dat het opladen is begonnen Het opladen is voltooid wanneer de LED continu groen brandt ongeveer vijf uur voor de eerste volle di...

Страница 18: ...wie ładowarki umieszczając jego dolną krawędź na dolnej półce podstawy a następnie naciskając przycisk zwalniający RB i wciskając akumulator do podstawy ładowarki aż zaskoczy na miejsce Dioda LED wskaźnika ładowania CI zaczyna migać na zielono potwierdzając rozpoczęcie ładowania Ładowanie jest zakończone gdy dioda LED zaświeci się na zielono przez około pięć godzin dla pierwszego peł nego naładowa...

Страница 19: ...de carga CI começa a piscar em verde confirmando que o carregamento começou O carregamento está concluído quando o LED fica verde sólido aproximadamente cinco horas para a carga total inicial Um LED vermelho piscando indica uma bateria ou carregador com defeito A remoção da bateria requer o pressionamento do botão de liberação RB Para permitir o uso quase ininterrupto do v900L recomenda se a compr...

Страница 20: ...I este roșu continuu Instalați bateria în baza încărcătorului așezând marginea inferioară pe marginea inferioară a bazei apoi apăsând butonul de eliberare RB și împingând bateria în baza încărcătorului până când se fixează în poziție LED ul indicatorului de încărcare CI începe să clipească în verde confirmând că încărcarea a început Încăr carea este finalizată atunci când LED ul devine verde conti...

Страница 21: ...olnjenja CI neprekinjeno rdeč Baterijo namestite v podnožje polnilnika tako da spodnji rob postavite na spodnjo polico podstavka nato pritisnete gumb za sprostitev RB in potisnete baterijo v podnožje polnilca dokler ne zaskoči na svoje mesto Lučka indikatorja polnjenja CI začne utripati zeleno kar potrjuje da se je polnjenje začelo Polnjenje je končano ko lučka LED zasveti zeleno približ no pet ur...

Страница 22: ... Bez vloženej batérie indikátor nabíjania CI svieti načerveno Vložte batériu do základne nabíjačky tak že položíte jej spodný okraj na spodnú rímsu základne potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo RB a zatlačte batériu do základne nabíjačky kým nezapadne na miesto Indikátor nabíjania CI začne blikať zelene čo potvrdzuje začatie nabíjania Nabíjanie je dokončené keď LED dióda svieti na zeleno približne p...

Страница 23: ...pieni suorakulmainen pistoke laturin alustaan Ilman akkua latauksen ilmaisin CI on palaa punaisena Asenna akku laturin alustaan asettamalla sen alareuna alustan alaosaan painamalla vapau tuspainiketta RB ja työntämällä akkua laturin alustaan kunnes se napsahtaa paikalleen Latauksen ilmaisimen CI LED alkaa vilkkua vihreänä vahvistaen että lataus on alkanut Lataus on valmis kun LED muuttuu tasaisest...

Страница 24: ...batteri installerat är laddningsindikatorn CI fast röd Installera batteriet i laddaren genom att placera dess nedre kant på basens nedre kant och sedan trycka på frigöringsknappen RB och trycka in batteriet i laddaren tills det snäpper på plats Charge Indicator CI LED börjar blinka grönt och bekräftar att laddningen har börjat Laddningen är klar när lysdioden lyser med fast grönt sken cirka fem ti...

Страница 25: ...k dik açılı fişini Şarj Cihazına takın Pil takılı olmadan Şarj Göstergesi CI sabit kırmızıdır Pili alt kenarını Tabanın alt çıkıntısına yerleştirip ardından Serbest Bırakma Düğmesine RB basarak ve yerine oturana kadar Şarj Cihazı Tabanına doğru iterek Şarj Cihazı Tabanına takın Şarj Göstergesi CI LED i yeşil renkte yanıp sönmeye başlar ve şarjın başladığını onaylar LED sabit yeşile döndüğünde şarj...

Страница 26: ...ειξη φόρτισης CI είναι κόκκινη Εγκαταστήστε την μπαταρία στη βάση φορτιστή τοποθετώντας το κάτω άκρο της στην κάτω προεξοχή της βάσης στη συνέχεια πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης RB και ωθώντας την μπαταρία στη βάση φορτιστή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης CI αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα επιβεβαιώνοντας ότι έχει ξεκινήσει η φόρτιση Η φόρτιση ολοκληρώνεται ...

Страница 27: ...новата на зарядното устройство като поставите долния й ръб на долния перваз на основата след това натиснете бутона за освобождаване RB и натиснете батерията в основата на зарядното устройство докато щракне на мястото си Индикаторът за индикатор за зареждане CI започва да мига в зелено потвърждавайки че зареждането е започнало Зареждането е завършено когато светодиодът светне зелено приблизително п...

Страница 28: ...ания Подключите блок питания к утвержденной розетке 100 240 В 50 60 Гц а его небольшую прямоугольную вилку к базе зарядного устройства Без установленной батареи индикатор заряда CI горит красным Установите батарею в основание зарядного устройства поместив ее нижний край на нижний выступ основания затем нажмите кнопку фиксатора RB и вдавите батарею в основание зарядного устройства пока она не встан...

Страница 29: ...0 240 В 50 60 Гц а його невелику прямокутну вилку до основи зарядного пристрою Без встановленого акумулятора індикатор заряду CI горить червоним кольором Встановіть акумулятор в основу зарядного пристрою розмістивши його нижній край на нижньому виступі основи потім натиснувши кнопку відпуску RB і засунувши батарею в основу зарядного пристрою доки вона не зафіксується на місці Світлодіод індикатора...

Страница 30: ...선택하고 전원 공급 장치에 단단히 고정되었는지 확인하십 시오 전원 공급 장치를 승인 된 벽면 콘센트 100 240V 50 60Hz 에 연결하고 작은 직각 플 러그를 충전기베이스에 연결합니다 배터리가 설치되어 있지 않으면 충전 표시기 CI 가 빨간 색으로 켜져 있습니다 배터리 하단 가장자리를베이스의 하단 가장자리에 놓은 다음 분리 버튼 RB 을 누르고 배터리 가 제자리에 고정 될 때까지 충전기베이스에 밀어 넣어 배터리를 충전기베이스에 설치합니다 충전 표시기 CI LED가 녹색으로 깜박이기 시작하여 충전이 시작되었음을 확인합니다 LED 가 녹색으로 고정되면 충전이 완료된 것입니다 처음 완전히 충전하는 데 약 5 시간 깜박이는 빨간색 LED는 배터리 또는 충전기에 결함이 있음을 나타냅니다 배터리를 제거하려면 해제...

Страница 31: ...赤く点灯します バッテリーの下端をベースの下部棚に置き リリースボタン RB を押して 所定の位置 にカチッと収まるまでバッテリーを充電器ベースに押し込み バッテリーを充電器ベースに 取り付けます 充電インジケータ CI LEDが緑色に点滅し始め 充電が開始されたことを 確認します LEDが緑色に点灯すると 充電が完了します 最初のフル充電では約5時間で す 点滅する赤いLEDは バッテリーまたは充電器の故障を示します バッテリーを取り外 すには リリースボタン RB を押す必要があります v900Lをほぼ中断なく使用できるようにするには 複数のバッテリーを購入することをお勧 めします 部品番号VTS1000 BAT 制御モジュールの使用 注意 バッテリー B と患者のバッテリー接点に同時に触れないでください バッテリーをコントロールモジュール CM に挿入した状態で ベルトに取り付けます...

Страница 32: ... 100 240V 50 60Hz 并将其小 的直角插头插入充电器底座 如果未安装电池 则充电指示灯 CI 呈红 色常亮 将电池的底部边缘放在基座的下部凸缘上 然后按释放按钮 RB 并将电 池推入充电器基座 直至其卡入到位 从而将电池安装到充电器基座中 充电指示灯 CI LED开始闪烁绿色 确认充电已开始 当LED变为稳定 的绿色时 充电完成 大约需要5个小时才能充满电 红色LED闪烁表示电 池或充电器有故障 取出电池需要按下释放按钮 RB 为了几乎不间断地使用v900L 建议购买多节电池 部件号VTS1000 BAT 使用控制模块 注意 请勿同时触摸电池 B 和患者的电池触点 将电池插入控制模块 CM 中后 将其安装到皮带上 在将照明器电缆 IC 的L形插头插入控制模块之前 请确保安全带已关闭 按下控制模块上的蓝色电源按钮 PB 以获得全亮度 再次按下它会降低 光强度 第三次按下会关闭电...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...и битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 20...

Страница 35: ...te Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpo...

Страница 36: ...positivo por um profissional de saúde licenciado ou por ordem deste ATENŢIE Legea federală SUA restricţionează acest dispozitiv la vânzarea de către sau la ordinul unui medic de sănătate autorizat Pozor Zvezni zakon ZDA omejuje prodajo te naprave s strani ali po naročilu pooblaščenega zdravstvenega delavca Upozornenie Federálne zákony USA obmedzujú predaj tohto zariadenia predajcom alebo na objedn...

Отзывы: