background image

ScheibenauStrenn-Set  

baSic 

WindShield cut-out Set 

baSic

Art. 0714 58   229

Originalbetriebsanleitung

Translation of the original operating instructions

Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali

Traduction des instructions de service d’origine

Traducción del manual de instrucciones de servicio original

Tradução do original do manual de funcionamento

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Oversættelse af den originale betjeningsvejledning

Original driftsinstruks i oversettelse

Alkuperäiskäyttöohjeen käännös

Översättning av bruksanvisningens original

Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας

Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji

Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Překlad originálního návodu k obsluze

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale

Prevod originalnega Navodila za uporabo

Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Originaalkasutusjuhendi koopia

Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas

Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija

Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Prevod originalnog uputstva za rad

Prijevod originalnih uputa za rad  

BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd   1

11.09.14   17:34

Summary of Contents for 0714 58 229

Page 1: ...nnös Översättning av bruksanvisningens original Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo Превод на ори...

Page 2: ...PT 25 28 NL 29 32 DK 33 36 NO 37 40 FI 41 44 SE 45 48 GR 49 52 TR 53 56 PL 57 60 HU 61 64 CZ 65 68 SK 69 72 RO 73 76 SI 77 80 BG 81 84 EE 85 88 LT 89 92 LV 93 96 RU 97 100 RS 101 104 HR 105 108 BDA_Scheibenaustrenn Set_Basic indd 2 11 09 14 17 34 ...

Page 3: ...3 i A C E B D F BDA_Scheibenaustrenn Set_Basic indd 3 11 09 14 17 34 ...

Page 4: ...4 Position O 2 3 4 2 3 i G I K H J BDA_Scheibenaustrenn Set_Basic indd 4 11 09 14 17 34 ...

Page 5: ...eise und Arbeits anweisungen der Fahrzeughersteller zum Austausch von Fahrzeugscheiben Vor jeder Benutzung die Funktionstüchtigkeit aller Teile überprüfen insbesondere die Saug teller und deren Dichtflächen Vakuumpumpen und den Ratschenmechanismus Achten Sie stets auf die Ringmarken der Vakuumpumpen Nur ein ausreichendes Vakuum kann das Scheibentrenngerät sicher an der Scheibe halten Bei großfläch...

Page 6: ...achten dass der Draht Schnur unterhalb der Scheibenkante an der Kleberaupe gut anliegt D Den Schneidedraht Schneidefaden an einer geeigneten Stelle mit Hilfe des Fixierhakens 5 befestigen Den Draht 2 oder Schnur 3 möglichst nicht von der Rolle abtrennen Dies ermöglicht ein eventuelles Nachziehen des Schneidedrahts sollte dieser reißen E Platzieren Sie das Scheibenaustrenngerät unten rechts in der ...

Page 7: ...vereinfacht die Arbeit Die Drahtsonde 6 kann mit dem Heißluftgebläse angewärmt werden Dies erleichtert das Durch stechen der Kleberaupe Schützen Sie jedoch Kunststoffteile vor Beschädigung Scheiben mit aufvulkanisierten Dichtungen können ohne Beschädigung herausgetrennt und wieder verwendet werden Dazu muss der Draht oder die Schnur unter der Dichtung verlegt werden Das Drahtende mit dem Fixierhak...

Page 8: ...amit ein spitzer Schneidewinkel entsteht Der Draht ist an einer Karosserie Aussparung hängen geblieben Den Draht aus der Karosserie Aussparung hebeln Die Saugteller halten ungenügend an der Scheibe Die Scheibe ist nicht fett und schmutzfrei Das Vakuum ist zu gering Es lässt sicht kein Vakuum aufbauen Scheibe ausreichend reinigen Niemals die Ringmarke unter schreiten Saugteller beschädigt oder das ...

Page 9: ...instruc tions on work procedures provided by the vehicle manufacturer on the replacement of vehicle windscreens Before any use check that all parts are in working order especially the suction plates and their sealing surfaces vacuum pumps and the ratchet mechanism Continually monitor the ring markings of the vacuum pumps Only if an adequate vacuum exists is the windscreen removal device held secur...

Page 10: ...e Preparation for work Working instructions positioned below the screen edge on the adhe sive bead D Secure the cutting wire cutting thread at a suitable point using the attachment hook 5 If possible do not cut the wire 2 or braid 3 off from the bobbin This will allow possible subsequent drawing in of the cutting wire if it breaks E Place the screen removal device at the bottom right in the corner...

Page 11: ...t not above 100 C simplifies the work The wire probe 6 can be heated with the hot air blower This simplifies puncturing of the adhesive bead Nevertheless plastic parts should be pro tected against damage Screens with vulcanised seals can be removed without damage and reused To do this the wire or braid must be placed below the seal Attach the wire end with the attachment hook to a suitable point I...

Page 12: ...device so that a more acute cutting angle is obtained The wire is stuck on a body recess Lever the wire out of the body recess The suction plates do not adhere sufficiently to the windscreen The windscreen is not free of grease and dirt The vacuum is too low A vacuum cannot be created Clean the windscreen adequately Always ensure the ring marking is hidden The suction plate is damaged or the syste...

Page 13: ...ro delle case automobilistiche per la sostituzione dei vetri del veicolo Prima di ogni utilizzo verificare la funzionalità di tutti i componenti in particolare i dischi a vento sa e le relative superfici di tenuta le pompe per vuoto e il meccanismo del cricchetto Prestare sempre attenzione ai segni ad anello delle pompe per vuoto Solo un vuoto sufficiente permette di trattenere in sicurezza il tag...

Page 14: ...ollare che il filo il cordino sia bene appoggiato al cordone adesivo sotto il bordo del vetro D Fissare il filo il cordino di taglio in un punto idoneo per mezzo del gancio di fissaggio 5 Se possibile non staccare il filo 2 o il cordino 3 dal rotolo In questo modo è possibile tirare nuova mente il filo di taglio se dovesse strapparsi E Posizionare il tagliavetro nell angolo in basso a destra del v...

Page 15: ...100 C La sonda a filo 6 può essere riscaldata con la soffiante di aria calda L operazione facilita il taglio del cordone adesivo Tuttavia è necessario proteggere gli elementi in plastica per evitare di danneggiarli I vetri con guarnizioni vulcanizzate possono essere staccati e riutilizzati senza danni A tal fine il filo o il cordino devono essere posati sotto la guarnizione Agganciare l estremità ...

Page 16: ...colo Spostare l apparecchio per ottenere un angolo di taglio acuto Il filo è rimasto agganciato in uno spazio della carrozzeria Far leva per rimuovere il filo dallo spazio della carrozzeria I dischi a ventosa hanno una tenuta insufficiente sul vetro Il vetro non è privo di grasso e sporco Il vuoto è insufficiente Impossibile ottenere il vuoto Pulire il vetro adeguatamente Non scendere mai sotto il...

Page 17: ...le pour le rempla cement des vitres de véhicule Avant chaque utilisation contrôler la fonction nalité de toutes les pièces notamment celle des plateaux d aspiration et de leurs surfaces d étanchéité celle des pompes à vide et celle du mécanisme à cliquet Veillez toujours aux repères annulaires des pompes à vide Seul un vide suffisant permet de maintenir le sectionneur de vitre de manière sûre cont...

Page 18: ...don fil soit bien appliqué au dessous de la bordure de la vitre D Fixer le câble coupant fil coupant à un endroit adéquat à l aide du crochet de fixation 5 Si possible ne pas sectionner le fil 2 ou le fil 3 du rouleau Ceci permet de tirer ultérieurement sur le fil coupant si celui ci venait à se déchirer E Placez le sectionneur de vitre en bas à droite dans l angle de la vitre et actionnez le pist...

Page 19: ...ie le travail La sonde de fil 6 peut être réchauffée avec le ventilateur à air chaud Ceci simplifie le perçage de la chenille de colle Protégez néanmoins les pièces en plastique contre tout endommagement Les vitres à joints vulcanisés peuvent être section nées sans dommage puis réutilisées Pour y parvenir le fil ou le cordon doivent être posés au dessous du joint Accrocher l extrémité du fil avec ...

Page 20: ...cer l appareil afin qu un angle de coupe vif soit généré Le fil est resté accroché dans un creux de la carrosserie Lever le fil hors du creux de la carrosserie Les plateaux aspirants tiennent insuffisamment sur la vitre La vitre n est pas exempte de graisse ni de crasse Le vide est trop faible Il est impossible de générer du vide Nettoyer la vitre suffisamment Ne jamais aller au dessous du repère ...

Page 21: ...dicaciones y las instrucciones de trabajo del fabricante del vehículo Antes de cada uso verificar la aptitud funcio nal de todas las piezas sobre todo la ventosa y sus áreas de obturación las bombas de vacío y el mecanismo de trinquete Controle siempre las marcas anulares de las bombas de vacío Sólo un vacío adecuado puede mantener el aparato en el cristal de forma fiable En cristales con rotura d...

Page 22: ...esde el exterior Procurar que el alambre cordel esté bien ajustado en el cordón de adhesivo por debajo del borde del cristal D Sujetar el alambre hilo de corte en un punto adecuado mediante el gancho de fijación 5 A ser posible el alambre 2 o el cordel 3 no deben cortarse del rollo Ello permite una eventual reintroducción del alambre de corte si se rompiera E Coloque el separador de cristales en l...

Page 23: ...a el trabajo La sonda de alambre 6 puede calentarse con un soplador de aire caliente Ello facilita la perfora ción del cordón de adhesivo No obstante proteja las piezas de plástico contra daños Los cristales con juntas vulcanizadas pueden quitarse y reutilizarse sin sufrir daños Para ello el alambre o el cordel tienen que colocarse debajo de la junta Colgar el extremo del alambre en un lugar adecu...

Page 24: ... aparato para que se origine un ángulo de corte agudo El alambre se ha quedado enganchado en un escote de la carrocería Hacer palanca con el alambre para sacarlo del escote de la carrocería Las ventosas no se fijan adecua damente en el cristal El cristal no está exento de grasa y suciedad El vacío es demasiado pequeño No es posible la creación de vacío Limpiar el cristal adecuadamente No descender...

Page 25: ...lho do fabricante do veículo para a substitui ção de vidros de veículos Antes de cada utilização verifique a operacio nalidade plena de todas as peças especial mente ventosas e respetivas superfícies de vedação bombas de vácuo e mecanismo de catraca Preste sempre atenção aos anéis de marcação das bombas de vácuo A ferramenta de extração de vidros só fixa no vidro de forma segura se existir vácuo s...

Page 26: ... pelo exterior em volta do vidro Prestar atenção para que o fio cordão assente bem sob a esquina do vidro no cordão de cola D Fixar o fio de corte fio de extração num ponto adequado com o gancho de fixação 5 Se possível não retirar o fio 2 ou cordão 3 do rolo Deste modo poder se á puxar o fio de corte caso este rompa E Colocar a ferramenta para extração de vidros em baixo à direita na esquina do v...

Page 27: ...ceder 100 C facilitará o trabalho A sonda passa fio 6 pode ser aquecida com o soprador de ar quente A perfuração do cordão de cola será mais fácil Todavia é necessário proteger as peças de plástico contra danificação Os vidros com vedações vulcanizadas podem ser extraídos sem danificação e reutilizados Para tal o fio ou cordão tem de ser assente por baixo da vedação Com o gancho de fixação fixar a...

Page 28: ...corte é muito pequeno Modificar a posição da ferra menta de maneira a obter um ângulo mais agudo O fio ficou preso num entalhe da carroçaria Levante o fio do entalhe As ventosas não fixam suficiente mente ao vidro Vidro com óleo ou sujidade Vácuo muito reduzido Não é possível obter vácuo Limpar o vidro suficientemente Nunca exceder o limite inferior do anel de marcação Ventosa danificada ou sistem...

Page 29: ...ingen en instructies van de voertuig fabrikant voor het vervangen van voertuigruiten opvolgen Vóór elk gebruik de goede werking van alle onderdelen controleren vooral de zuignappen en de afdichtvlakken hiervan de vacuümpom pen en het ratelmechanisme Let altijd op de ringmarkeringen van de vacu ümpompen Alleen een voldoende vacuüm kan het ruitverwijderingsgereedschap veilig vast houden op de ruit B...

Page 30: ...ggen Zorgen dat de draad het snoer onder de ruitrand goed aanligt bij de lijmrups D De snijdraad het snijsnoer op een geschikt punt bevestigen met de fixeerhaak 5 De draad 2 of snoer 3 indien mogelijk niet losmaken van de rol Dit maakt het eventueel breken het natrekken van de snijdraad mogelijk E Plaats het ruitverwijderingsapparaat rechtsonder in de hoek van de ruit en druk op de pompzuiger tot ...

Page 31: ...ijkt de werkzaamheden De Draadsonde 6 kan met het heteluchtpistool worden opgewarmd Dit vergemakkelijkt het doorsteken van de lijmrups Bescherm kunststofon derdelen echter tegen beschadiging Ruiten met opgevulcaniseerde afdichtingen kunnen zonder beschadigingen worden uitgesne den en hergebruikt Hiervoor moet de draad of het snoer onder de afdichting worden gelegd Het draaduiteinde met de fixeerha...

Page 32: ...en zodat een spitsere snijhoek ontstaat De draad is blijven haken bij een uitsparing in de carrosserie De draad uit de uitsparing in de carrosserie halen De zuignappen hechten onvoldoende op de ruit De ruit is niet vet en vuilvrij Het vacuüm is te gering Er kan geen vacuüm worden opgebouwd Ruit voldoende reinigen De ringmarkering nooit onder schrijden Zuignap beschadigd of het systeem niet luchtdi...

Page 33: ...visninger fra køretøjsproducenterne angående udskiftning af bilruder Kontroller hver gang før brug at alle dele er funktionsdygtige det gælder især vakuumskiver og deres tætningsflader vakuumpumper og skraldemekanismen Vær hele tiden opmærksom på ringmærkerne på vakuumpumperne Et tilstrækkeligt vakuum er en forudsætning for at rudeudskæringsværk tøjet kan holde ruden sikkert fast I tilfælde hvor r...

Page 34: ...seringskrogen 5 Tråden 2 eller snoren 3 bør ikke skilles fra rullen Det giver mulighed for at udtrække mere tråd hvis denne skulle briste E Anbring rudeudskæringsværktøjet nederst til højre i rudens hjørne og betjen pumpekolben indtil det røde ringmærke ikke længere kan ses Vær hele tiden opmærksom på at pumpernes røde ringmærke ikke bliver synligt pump evt videre F Før trådenden i pilens retning ...

Page 35: ...gennembryde klæbeba nen Kunststofdele skal dog beskyttes så de ikke beskadiges Ruder med vulkaniserede tætninger kan udtages uden at blive beskadiget og genbruges Til det skal tråden eller snoren lægges under tætningen Hægt trådenden på et egnet sted med fikserings krogen Beskyt evt kritiske steder med klæbe bånd Sideruder kan udtages så længe der er tilstræk kelig plads til vakuumenheden og til a...

Page 36: ... er for lille Flyt værktøjet i en anden posi tion så der opstår en spids skærevinkel Tråden hænger fast i en udspa ring i karosseriet Fjern tråden fra udsparingen Vakuumskiverne holder ikke ordentligt fast i ruden Ruden er ikke fri for fedt og snavs Vakuumet er for svagt Vakuum kan ikke etableres Rengør ruden Ringmærket må aldrig underskri des Vakuumskiver beskadigede eller systemet er ikke lufttæ...

Page 37: ...struksene og arbeidsanvisninge ne fra kjøretøyprodusenten angående bytte av rutene i kjøretøyet Før hver bruk må man kontrollere at alle delene fungerer spesielt sugekoppene og dens tet ningsflater vakummpumper og skrallemekanis men Pass alltid på ringmerkene til vakuumpumpene Rutefjerningsapparatet må ha tilstrekkelig vakuum for å kunne holde godt fast på ruten Selvom sprekken på ruten er stor må...

Page 38: ...etråden skjæresnoren på et egnet sted ved hjelp av festekroken 5 Prøv å holde tråden 2 eller snoren 3 på rullen Dette gjøre det mulig å ettertrekke skjæretråden hvis den skulle slites av E Plasser rutefjerningsapparatet nede til høyre på ruten og aktiver pumpestempelet til man ikke kan se det røde ringmerket lenger Pass alltid på at den røde ringmarkerin gen på pumpene ikke synes og pump etter F F...

Page 39: ...ed varmluftviften Dette gjør det lettere å stikke gjennom limtuben Beskytt kunststoffdeler mot skader Ruter med vulkaniserte tetninger kan tas og settes inn igjen uten at de skades Her må tråden eller snoren legges under tetningen Heng inn trådenden på et egnet sted med feste krokene Ved behov må kritiske steder beskyttes med tape Sideruter kan fjernes sålenge det er plass nok for sugeren og aktiv...

Page 40: ...lytt apparatet slik at man oppnår en spissere skjærevinkel Tråden har hengt seg fast i et karosserispor Fjern tråden fra karosserisporet Sugekoppene holder ikke godt nok fast i ruten Ruten er ikke fett og smussfritt Vakuumet er for dårlig Det kan ikke dannes noe vaku um Rengjør ruten godt nok Ringmerket må aldri underskri des Sugekoppen er skadet eller systemet er ikke lufttett Skrallemekanismen a...

Page 41: ...vuoksi käytä suojakäsinei tä ja sivuilta suljettuja suojalaseja Noudata ajoneuvon valmistajan antamia lasinvaihtoa koskevia ohjeita Tarkista joka kerta ennen laitteen käyttöä että kaikki osat ovat kunnossa Huomaa erityisesti imulautanen ja sen tiivisteet sekä alipainepump pu ja räikkä Alipainetta pumpatessasi huomaa aina pum pun rengasmerkintä Laite pysyy lasissa kiinni vain jos alipainetta on rii...

Page 42: ...mukainen käyttö Työn valmistelu Työohjeita D Kiinnitä vaijeri lanka kiinnityskoukun 5 avulla johonkin sopivaan paikkaan Älä katkaise vaije ria 2 lankaa 3 kelalta Silloin voit tarvittaessa kiristää sitä jos se sattuisi katkeamaan E Sijoita irroituslaite tuulilasin oikeaan alakulmaan Pumppaa alipainetta kunnes punaista rengasta ei enää näy Huomaa että punainen rengas ei saa tulla näkyviin Tarvittaes...

Page 43: ...n työntämistä liiman läpi Suojaa ajoneuvon muoviosat Vulkanisoidulla tiivisteellä varustetun tuulilasin voi sitä vahingoittamatta irroittaa ja asentaa uudel leen Sitä varten aseta vaijeri lanka tiivisteen alle Ripusta vaijerin langan pää ja kiinnityskoukku johonkin sopivaan paikkaan Suojaa herkästi vahingoittuvat kohdat teipillä Voit irroittaa myös sivuikkunoiden laseja jos vain imulautaselle ja r...

Page 44: ...ma on liian pieni Siirrä laitetta jotta saat leikkaus kulman tarpeeksi teräväksi Vaijeri lanka on jumiutunut johonkin ajoneuvon korissa olevaan koloon Vipua vaijeri lanka pois kolosta Imulautanen ei pysy kunnolla kiinni lasissa Lasissa on rasvaa tai likaa Alipaine on liian pieni Alipainetta ei muodostu Puhdista lasi hyvin Älä pumppaa rengasmerkin alapuolelle Imulautanen on vahingoittgunut tai järj...

Page 45: ...skydd och skydds handskar Följ biltillverkarens råd och anvisningar för byte av bilrutor Kontrollera före varje användning att alla delar fungerar korrekt speciellt sugkopparna och deras tätningsytor vakuumpumparna och låsmekanismen Observera alltid ringmarkeringarna på va kuumpumparna Bara vid tillräckligt vakuum kan rutdemonteringsverktyget fästa säkert vid rutan Om rutan har mycket sprickor bör...

Page 46: ...en på ett lämpligt ställe med hjälp av fixeringskroken 5 Försök undvika att rulla av wiren 2 eller tråden 3 från rullen Det gör det möjligt att efterdra skärwiren om den skulle gå av E Placera rutdemonteringsverktyget i nedre högra hörnet av rutan och pumpa med pumpkolven tills den röda ringen inte längre syns Se alltid till att den röda ringmarkering en på pumparna döljs pumpa litet till om det b...

Page 47: ...ttare att sticka igenom limsträng en Men se till att skydda plastdetaljer så att de inte skadas Rutor med vulkaniserade tätningar kan utan skador tas ut och återanvändas Därvid måste wiren eller tråden läggas under tätningen Haka fast trådänden med fixeringskroken på ett lämpligt ställe Skydda kritiska ställen med tejp om det behövs Sidorutor kan demonteras om det finns tillräcklig plats för sugko...

Page 48: ... Flytta verktyget så att vinkeln blir spetsig Tråden har fastnat i en inskär ning på karossen Lossa tråden ur inskärningen Sugkoppen häftar inte tillräckligt vid rutan Rutan är inte fri från fett och smuts För litet vakuum Det går inte att bygga upp ett vakuum Rengör rutan tillräckligt Underskrid aldrig ringmarke ringen Sugkoppen är skadad eller systemet är inte lufttätt Låsmekanismen fungerar int...

Page 49: ...εις και τις οδηγίες εργασίας των κατασκευαστών οχημάτων για την αντικατά σταση των τζαμιών αυτοκινήτων Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη λειτουργικό τητα όλων των μερών κυρίως των αναρροφητι κών δίσκων και των στεγανοποιητικών επιφανει ών τους τις αντλίες κενού και το μηχανισμό καστάνιας Προσέχετε πάντα τις σημάνσεις με δαχτυλίδι των αντλιών κενού Μόνο επαρκές κενό μπορεί να κρατήσει τη συσκευή κοπή...

Page 50: ... συρμάτινου ανιχνευτή 6 και στην άκρη κάντε μια μικρή θηλιά Τραβήξτε προσεκτικά το συρμάτινο ανιχνευτή με το σύρμα κοπής στο εσωτερικό Το μήκος του σύρματος στο εσωτερικό θα πρέπει να ανέρχεται σε 1 x διαγώνιο του τζαμιού C Τοποθετήστε το σύρμα κοπής 2 ή το νήμα κοπής 3 από έξω γύρω από το τζάμι Φροντίζετε ώστε το σύρμα σχοινί κάτω από την άκρη του τζαμιού να εφάπτει καλά στο σφαιρίδιο κόλλας D Στ...

Page 51: ...το τζάμι Πριν την κοπή ελέγξτε το καινούριο τζάμι εκεί όπου ενδεχομένως μπορεί να υπάρχουν κλιπ και διαχωριστικά Εάν τα σφαιρίδια κόλλας είναι πολύ παλιά ή πολύ κρύα η διαδικασία κοπής μπορεί να είναι πολύ δύσκολη Η αναθέρμανση με ανεμιστήρα θερμού αέρα όχι όμως άνω των 100 C απλοποιεί τη διαδικασία Ο συρμάτινος ανιχνευτής 6 μπορεί να θερμανθεί με τον ανεμιστήρα θερμού αέρα Έτσι διευκολύνε ται το ...

Page 52: ...πίστε τη συσκευή ώστε να δημιουργηθεί αιχμηρή γωνία κοπής Το σύρμα έχει πιαστεί σε μία εσοχή του αμαξώματος Αναμοχλεύστε το σύρμα από την εσοχή του αμαξώματος Οι αναρροφητικοί δίσκοι δεν κάθονται αρκετά στο τζάμι Το τζάμι έχει υπολείμματα γράσου και ακαθαρσιών Πολύ μικρό κενό Δεν δημιουργείται κενό Καθαρίστε καλά το τζάμι Μην πέφτετε ποτέ κάτω από τη σήμανση με δαχτυλίδι Οι αναρροφητικοί δίσκοι έχ...

Page 53: ...nin aracın camlarını değiştirmey le ilgili olarak verdiği bilgileri ve talimatları dikkate alın Parçaları kullanmadan önce bunların işlevselli ğini kontrol edin özellikle de emiş diskini ve bunun conta yüzeylerini vakum pompaları ve mandal mekanizmasını Her zaman vakum pompaları üzerindeki halka işaretlerine dikkat edin Sadece yeterli bir vakum cam ayırma cihazının cam üzerinde güvenle kalmasını s...

Page 54: ... D Kesici teli kesici ipi uygun bir yerde sabitleme kancası 5 yardımıyla sabitleyin Teli 2 veya ipi 3 mümkün olduğunca makaradan ayırmayın Bu sayede tel koparsa sonradan tekrar tel çekmek mümkün olur E Cam ayırma cihazını camın sağ alt köşesine yerleştirin ve pompa pistonuna kırmızı halka işareti artık görünmeyene kadar basın Pompalar üzerindeki kırmızı halka işaretin görünmemesine her zaman dikka...

Page 55: ...geçirmek daha kolay olur Ancak plastik parçaları zarar görmemeleri için koruyun Volkanize edilmiş contalara sahip camlar zarar görmeden çıkarılabilir ve tekrar kullanılabilir Bunun için tel veya ip contanın altına yerleştirilme lidir Tel ucunu sabitleme kancasıyla uygun bir yere asın Gerekirse kritik yerleri yapışkan bant ile koruyun Yan camları sökebilmek için emici ve mandal mekanizmasının kolla...

Page 56: ...açısı çok küçük Sivri bir kesme açısı oluşturabil mek için cihazı kaydırın Tel bir karoseri üzerindeki girintiye takıldı Teli karoseri üzerindeki bu girintiden kaldırın Emiş diskleri cama yeterince yapışmıyor Cam kirli ve yağlı Vakum miktarı az Vakum oluşturulamıyor Camı iyice temizleyin Hiçbir zaman halka işaretinin altında kalmayın Emiş diski hasarlı ya da sistem hava alıyor Mandal mekanizması k...

Page 57: ... instrukcji roboczych producenta pojazdu dotyczących wymiany szyb samochodowych Przed każdym użyciem skontrolować spraw ność wszystkich części w szczególności talerze ssące i ich powierzchnie uszczelniające oraz pompy próżniowe i mechanizm grzechot kowy Zawsze zwracać uwagę na znaczniki pierście niowe pomp próżniowych Tylko wystarczające podciśnienie może bezpiecznie utrzymać urządzenie do usuwani...

Page 58: ... tnącą 3 owinąć wokół szyby od zewnątrz Zwrócić uwagę aby drut sznur dobrze przylegał pod krawędzią szyby do warstwy kleju D Przymocować drut tnący żyłkę tnącą w odpo wiednim miejscu hakiem mocującym 5 W miarę możliwości nie odczepiać drutu 2 lub sznura 3 od rolki Umożliwi to ewentualne dociągnięcie drutu tnącego w przypadku jego pęknięcia E Umieścić urządzenie do usuwania szyb w prawym dolnym rog...

Page 59: ...o temperatury powyżej 100 C Sondę drucianą 6 można rozgrzać dmuchawą gorącego powietrza Ułatwia to przekłucie warstwy kleju Należy jednak chronić części z tworzywa sztucznego przed uszkodzeniem Szyby z nawulkanizowanymi uszczelkami można usunąć bez uszkadzania i ponownie użyć W tym celu należy przełożyć drut lub sznur pod uszczel ką Koniec drutu zawiesić w odpowiednim miejscu za pomocą haka mocują...

Page 60: ...urządzenie aby powstał ostry kąt cięcia Drut zahaczył się na wycięciu karoserii Podważyć drut w miejscu wycięcia karoserii Talerze ssące przywierają do szyby w niewystarczającym stopniu Szyba nie jest wolna od tłusz czu i brudu Podciśnienie jest zbyt niskie Nie można wytworzyć podci śnienia Wyczyścić szybę w wystarcza jącym stopniu Nie przekraczać znacznika pierścieniowego Uszkodzony talerz ssący ...

Page 61: ...apcsolatban megadott tudnivalókat és munkautasításokat Minden használat előtt ellenőrizze valamennyi alkatrész üzemképességét különösen a szívó korongokat és azok tömítőfelületeit a vákuum pumpákat és a racsnis mechanikát Mindig kövesse figyelemmel a vákuumpumpák jelölőgyűrűjét A szélvédő kivágó készüléket csak megfelelően erős vákuum képes biztonsá gosan megtartani az üvegen A nagy kiterjedésű re...

Page 62: ...en arra hogy a drót huzal az üveg pereme alatt halad jon és szorosan feküdjön fel a ragasztócsíkra D Rögzítse a vágódrótot vágóhuzalt egy erre alkalmas helyen a rögzítőhorog 5 segítségével Lehetőleg ne vágja le a drótot 2 vagy a hu zalt 3 a tekercsről Így adott esetben utánhúzhatja a vágódrótot ha elszakadna E Helyezze fel a szélvédő kivágó készüléket az üveg jobb alsó sarkába majd működtesse a sz...

Page 63: ...csíkot hőlégfúvóval de legfeljebb 100 C ra A hőlégfúvóval felmelegítheti a drótszondát 6 így könnyebben átszúrhatja a ragasztócsíkot A műanyag alkatrészeket ugyanakkor védje a sérülésektől A vulkanizált tömítésekkel rendelkező üvegek roncsolásmentesen kivághatók és újrafelhasznál hatók Ehhez vezesse végig a tömítés alatt a drótot vagy a huzalt Akassza be a drót végét a rögzítőhoroggal egy erre alk...

Page 64: ... Helyezze át a készüléket hogy a vágásszög hegyesebb legyen A drót elakadt a karosszéria egyik kivágásán Akassza ki a drótot a karosszé ria kivágásából A szívókorongok nem tapadnak elég erősen az üveghez Nem zsír és szennyeződésmen tes az üveg Nem elég erős a vákuum Nem lehet vákuumot létrehozni Tisztítsa meg az üveget A jelölőgyűrűnek nem szabad látszódnia Megsérült a szívókorong vagy nem légtömö...

Page 65: ...ranními kryty a ochranné rukavice Dodržujte pokyny a pracovní instrukce výrobce vozidla pro výměnu skel vozidla Před každým použitím ověřte funkčnost všech dílů obzvlášť přísavek a jejich těsnících ploch vývěv a ráčnových mechanismů Dávejte neustále pozor na prstencové značky vývěv Pouze dostatečné vakuum udrží vyřezá vač skel spolehlivě na skle Při velkoplošně prasklých sklech nepřikládejte pokud...

Page 66: ... nit upevněte na vhodném místě pomocí háčku 5 Drát 2 nebo šňůru 3 pokud možno neoddělujte od role To umožňuje případné přitažení vyřezávacího drátu pokud by se přetrhl E Umístěte vyřezávač skel vpravo dole do rohu skla a stiskněte píst pumpy dokud nezmizí červená prstencová značka Dávejte vždy pozor aby se znovu neobjevila červená prstencová značka a příp dopumpujte F Konec drátu veďte ve směru ši...

Page 67: ...e propíchnutí nánosu lepidla Chraňte ale plastové díly před poškozením Skla s navulkanizovaným těsněním lze bez poško zení vyjmout a znovu použit K tomu se musí drát nebo šňůra položit pod těsnění Konec drátu zavěste pomocí upevňovacího háčku na vhodném místě Příp kritická místa chraňte lepicí páskou Boční skla lze vyříznout jakmile je dostatek místa pro přísavky a zapnutí ráčnového mechanismu Tip...

Page 68: ... fénem Úhel vyřezávání je příliš malý Přístroj přemístěte aby vznikl ostrý úhel vyřezávání Drát zůstal viset ve vybrání karoserie Drát vypačte z vybrání karoserie Přísavky drží nedostatečně na skle Na skle jsou zbytky mastnoty nebo nečistot Vakuum je nedostatečné Nelze vytvořit žádné vakuum Sklo dostatečně vyčistěte Nikdy neklesněte po prstencovou značku Přísavka je poškozená nebo není systém vzdu...

Page 69: ...are a ochranné rukavice Dodržiavajte upozornenia a pracovné pokyny výrobcu automobilu k výmene skiel vozidiel Pred každým použitím skontrolujte funkčnosť všetkých dielov predovšetkým prísavkového taniera a tesniacich plôch vákuových čerpa diel a račňového mechanizmu Vždy dávajte pozor na kruhové značky vákuo vých čerpadiel Iba dostatočné vákuum doká že prístroj na oddeľovanie skiel bezpečne udržať...

Page 70: ...ákno 3 preložte zvonku okolo skla Dávajte pozor na to aby drôt šnúra pod hranou skla dobre dosadal dosadala na lepiacom páse D Rezací drôt rezacie vlákno upevnite na vhod nom mieste pomocou zaisťovacieho háčika 5 Drôt 2 alebo šnúru 3 pokiaľ možno neoddeľujte z kotúča To umožní eventuálne dotiahnutie rezacieho drôtu pokiaľ by sa pretrhol E Prístroj na oddeľovanie skiel umiestnite dole vpravo do roh...

Page 71: ... avšak nie nad teplotu 100 C zjednoduší to prácu Drôtená sonda 6 sa môže nahriať pomocou teplo vzdušnej pištole Uľahčí to prepichnutie lepiaceho pásu Plastové diely chráňte pred poškodením Sklá s navulkanizovanými tesneniami je možné oddeliť bez poškodenia a opätovne použiť K tomu sa musí drôt alebo šnúra položiť pod tesne nie Koniec drôtu so zaisťovacím háčikom zaveste na vhodné miesto Prípadné k...

Page 72: ...ezací uhol je príliš malý Prístroj premiestnite aby vznikol ostrejší rezací uhol Drôt ostal visieť vo vybraní karosérie Drôt vypáčte z vybrania karosé rie Prísavkové taniere nedržia dosta točne na skle Sklo nie je bez tuku a nečistôt Vákuum je príliš nízke Nie je možné vytvoriť vákuum Sklo dostatočne očistite Nikdy nepodkračujte kruhové značky Prísavkový tanier poškodený alebo je netesný systém Ra...

Page 73: ... producătorului vehiculului privind înlocuirea geamurilor vehiculului Înainte de fiecare utilizare verificaţi capacita tea funcţională a tuturor componentelor în special ventuzele şi suprafeţelor de etanşare ale acestora pompele de vid şi mecanismul cu clichet Aveţi permanent în vedere marcajele inelare ale pompelor de vid Numai un vacuum suficient poate menţine dispozitivul de detaşare a geamuril...

Page 74: ...ă ca sârma şnurul să fie bine aşezat pe cordonul de adeziv sub marginea geamului D Fixaţi sârma firul de tăiat într un loc adecvat cu ajutorul cârligului de fixare 5 Dacă este posibil nu retezaţi sârma 2 sau şnurul 3 de pe rolă Aceasta permite o eventuală tragere ulterioară a sârmei de tăiat în cazul ruperii acesteia E Plasaţi dispozitivul de detaşare a geamului în colţul din dreapta jos al geamul...

Page 75: ...nsă nu mai mult de 100 C uşurează lucrul Sonda de sârmă 6 poate fi încălzită cu suflanta de aer cald Aceasta va facilita străpungerea cordonului de adeziv Protejaţi totuşi piesele de plastic împotriva deteriorării Geamurile cu garnituri aplicate prin vulcanizare pot fi detaşate fără deteriorări şi reutilizate Pentru aceasta se va poziţiona sârma sau şnurul sub garnitură Agăţaţi capătul sârmei cu c...

Page 76: ...Unghiul de tăiere este prea mic Mutaţi dispozitivul pentru a obţine un unghi de tăiere ascuţit Sârma s a agăţat într un decu paj al caroseriei Eliberaţi sârma din decupajul caroseriei Ventuzele nu aderă suficient la geam Geamul nu este degresat şi curăţat Vacuumul este insuficient Nu se formează vacuum Curăţaţi geamul în mod adec vat Nu coborâţi niciodată sub marcajul inelar Ventuza este deteriora...

Page 77: ...vajte napotke in delovna navodila ki jih navaja proizvajalec vozila za zamenjavo stekla na vozilu Pred vsako uporabo preverite funkcionalnost vseh delov še posebej sesalni krožnik in tesnilne površine na njem vakuumsko črpalko in mehanizem raglje Bodite pozorni na oznako obroča na vakuum ski črpalki Samo zadosten vakuum lahko napravo za odstranjevanje stekla varno pridrži na steklu Pri velikih raz...

Page 78: ...stu pritrdite s pritrdilnim kavljem 5 Žice 2 ali nitke 3 po možnosti ne ločite od koleščka To bo omogoči lo evetn dodajanje rezalne žice če se ta pretrga E Namestite napravo za odstranjevanje stekel spodaj desno v kot stekla in pritiskajte na bat črpalka toliko časa da ni več videti rdeče oznake Bodite pozorni da se ne bo pojavila rdeča oznaka na črpalki v tem primeru takoj dodatno pritiskajte na ...

Page 79: ...čitite plastične dele pred poškodbami Stekla z na vulkaniziranimi tesnili lahko brez poškodb odstranite in jih potem ponovno uporabi te V tem primeru je potrebno žico ali nitko name stiti pod tesnilo Konec žice s pritrdilnimi kavlji obesite na ustrezno mesto Mesta kjer bi lahko nastale poškodbe zaščitite z lepilnim trakom S to napravo lahko odstranite tudi stranska stekla če je le dovolj prostora ...

Page 80: ...alni kot je premajhen Premaknite napravo da pridobi te ostrejši rezalni kot Žica se je zataknila na vdolbini na karoseriji Dvignite žico iz vdolbine na karoseriji Sesalni krožnik ni zadostno pritrjen na steklo Steklo ni bilo očiščeno maščob in umazanije Vakuum je preslaboten Ni možno vzpostaviti vakuuma Očistite steklo Ni možno vzpostaviti vakuuma pod oznako Sesalni krožnik je poškodovan ali siste...

Page 81: ... инструкциите за работа на производителя на автомобила за смяна на автостъкла Преди всяка употреба проверявайте при годността за функциониране на всички части особено на всмукателния диск и неговите уплътнителни повърхности вакуум ните помпи и механизма на тресчотката Винаги внимавайте за пръстеновидните маркировки на вакуумните помпи Само добрият вакуум може да задържи сигурно върху стъклото уред...

Page 82: ...я за работа В Обиколете стъклото отвън с режеща тел 2 или режеща нишка 3 Внимавайте телта шнурът да приляга добре под ръба на стъкло то към лепилния шев Г Закрепете режещата тел режещата нишка на подходящо място с помощта на фиксира щата кука 5 По възможност не отделяйте телта 2 или шнура 3 от ролката Това евенту ално е възможно да се изтегли режеща тел ако тя се скъса Д Поставете уреда за отделян...

Page 83: ... много стар и много студен лепилен шев процесът на рязане може значително да се затрудни Затоплянето с пистолет за горещ въздух но не над 100 C улеснява работата Телената сонда 6 може да бъде затоплена с пистолет за горещ въздух Това улеснява промушването на лепилния шев Трябва обаче да предпазите пластмасовите части от увреж дане Стъкла с вулканизирани уплътнения могат да бъдат отделени и използв...

Page 84: ...естете уреда за да се получи остър ъгъл на рязане Телта се е закачила на про рез на каросерията Повдигнете и изкарайте телта от прореза на каросерията Всмукателните дискове не се задържат достатъчно върху стъклото По стъклото има замърсява ния и мазнина Вакуумът е твърде слаб Не може да се създаде вакуум Почистете добре стъклото Никога не слизайте под пръстеновидната маркировка Всмукателният диск ...

Page 85: ...juhiseid ja töökorraldusi sõidukiklaaside väljavahetamise kohta Kontrollige iga kord enne kasutamist kõigi detailide eriti imitaldrikute ja nende tihendus pindade vaakumpumpade ning narremehha nismi talitluskõlblikkust Pöörake alati tähelepanu vaakumpumpade rõngasmärkidele Üksnes piisav vaakum suudab klaasieraldusseadet kindlalt klaasi küljes hoida Võimalusel ärge pange imitaldrikuid suurepin nali...

Page 86: ...il sobivasse kohta Ärge lõigake traati 2 või jõhvi 3 võimaluse korral rullilt maha See võimal dab vajadusel lõiketraat järele tõmmata kui see peaks katkema E Paigutage klaasieraldusseade klaasi paremasse alaserva ja rakendage pumpamiskolbi kuni punast rõngasmärki pole enam näha Pidage pidevalt silmas et pumpade punased rõngasmärgistused ei ilmu nähtavale ja pumbake vaj korral juur de F Juhtige tra...

Page 87: ...orkamist Kaitske siiski plastmassdetaile kahjustumise eest Peale vulkaniseeritud tihendiga klaase on võimalik ilma kahjustamata välja lõigata ja uuesti kasuta da Selleks tuleb traat või nöör tihendi alla paigal dada Riputage traadi ots fiksaatorkonksuga sobivasse kohta Vaj korral kaitske kriitilisi kohti kleeplindi ga Küljeklaase on võimalik välja lõigata kui imurile ja narremehhanismi rakendamise...

Page 88: ...k on liiga väike Paigutage seade ümber et tekiks teravam lõikenurk Traat on kere väljalõikesse kinni jäänud Kangutage taat kere väljalõikest välja Imitaldrikud hoiavad ebapiisavalt klaasi küljes Klaas pole rasva ja mustuseva ba Vaakum on liiga väike Vaakumit ei saa tekitada Puhastage klaas piisavalt Ärge ületage kunagi rõngasmär ki allapoole Imitaldrik kahjustatud või süs teem pole õhutihe Narreme...

Page 89: ...tės transporto priemonių gamintojų transporto priemonių stiklo keitimo nurodymų ir darbo instrukcijų Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visų dalių patikimumą ypač vakuumines lėkšteles ir jų sandarinimo paviršius vakuuminius siurblius ir terkšlinį mechanizmą Visada stebėkite vakuuminių siurblių žiedines žymes Tik pakankamas vakuumas gali patiki mai laikyti stiklo atskirimo prietaisą ant stiklo ...

Page 90: ...kite tinka moje vietoje naudodami fiksavimo kabliuką 5 Jei galima vielos 2 arba virvės 3 neatskirkite nuo ritinėlio Tokiu būdu galima patraukti pjovimo vielą jei ši trūktų E Stiklo išpjovimo prietaisą laikykite apačioje dešiniame stiklo kampe ir spauskite siurblio stūmoklį kol nebesimatys žiedinės žymės Visada atkreipkite dėmesį kad raudo na siurblių žiedinė žymė neišlystų ir jei reikia paspauskit...

Page 91: ...gviau pradurti klijų sluoksnį Tačiau plastikines dalis saugokite nuo pažeidimo Stiklus su vulkanizuotais tarpikliais galima išpjauti ir vėl pakartotinai naudoti Dėl to vielą arba virvę reikia dėti po tarpikliu Vielos galą su fiksavimo kabliuku užkabinkite tinkamoje vietoje Jei reikia kritines vietas apsau gokite lipniąja juosta Šoninius stiklus galima išpjauti kol yra pakanka mai vietos siurbliui ...

Page 92: ...itinkite karšto oro orapūte Per mažas pjovimo kampas Perkelkite prietaisą kad vėl susidarytų smailus pjovimo kampas Viela pateko į kėbulo griovelį Vielą ištraukite iš kėbulo griove lio Vakuuminės lėkštelės nepakanka mai prikimba prie stiklo Ant stiklo yra tepalo ir purvo Per mažas vakuumas Nepavyksta sukurti vakuumo Gerai nuvalykite stiklą Niekada neturi matytis žiedinės žymės Vakuuminė lėkštelė p...

Page 93: ...rgbrilles un aizsargcimdus Ievērojiet transportlīdzekļa ražotāja norādes un darba instrukcijas par transportlīdzekļa stiklu nomaiņu Pirms katras lietošanas pārbaudiet visu daļu darbderīgumu īpaši vakuuma piesūcekņus un to blīvvirsmas vakuumsūkņus un sprūdmehānis mu Vienmēr ievērojiet vakuumsūkņu gredzenveida atzīmes Tikai pietiekams vakuums var droši noturēt stikla izgriešanas ierīci uz stikla Sti...

Page 94: ...i griešanas diegu piemērotā vietā izmantojot fiksējošo āķi 5 Iespējami nenogrieziet stiepli 2 vai auklu 3 no rullīša Tas ļauj iespējami pievilkt ciešāk griešanas stiepli ja tā noplīst E Novietojiet stikla izgriešanas ierīci apakšā labajā stikla stūrī un darbiniet sūkņa virzuli līdz vairs nav saredzama gredzenveida atzīme Vienmēr uzmaniet lai sūkņu sarkanā gredzenveida atzīme neizvirzītos un ja nep...

Page 95: ...lnīša caurduršanu Taču pasargājiet plastmasas daļas no bojāšanas Stiklus ar vulkanizētajiem blīvējumiem var izgriezt bez bojāšanas un atkārtoti izmantot Šim nolūkam stieple vai aukla jāpaliek zem blīvējuma Iekabiniet stieples galu ar fiksējošo āķi piemērota jā vietā Ja nepieciešams pasargājiet kritiskās vietas ar līmlenti Sānu stiklus var izgriezt ja ir pieejama pietiekama vieta piesūceknim un spr...

Page 96: ...pārāk mazs Novirziet ierīci lai izveidotos ass griešanas leņķis Stieple ir iestrēgusi virsbūves padziļinājumā Izdabūjiet stiepli no virsbūves padziļinājuma Vakuuma piesūcekņi nepietiekami turas pie stikla Stikls nav tīrs no smērvielas un netīrumiem Vakuums ir pārāk mazs Nav iespējams izveidot vakuu mu Pietiekami labi notīriet stiklu Vienmēr jābūt sasniegtai gre dzenveida atzīmei Vakuuma piesūcekni...

Page 97: ...по замене стекол Перед каждым использованием инструмен та проверяйте исправность всех его компо нентов в особенности присосок и их уплот няющих поверхностей вакуумных насосов и храпового механизма Всегда обращайте внимание на кольцевые риски имеющиеся на вакуумных насосах Инструмент для вырезания стекол надежно удерживается на стекле только при нали чии достаточного разрежения По возможности не по...

Page 98: ...я по выполнению работы струны в салоне должна равняться длине диагонали стекла C Поместите струну 2 или режущий шнур 3 снаружи по периметру стекла Следите за тем чтобы струна шнур хорошо прилегала прилегал к клеевому шву ниже кромки стекла D Закрепите струну шнур в подходящем месте при помощи фиксирующего крючка 5 По возможности не отрезайте струну 2 или шнур 3 от катушки В случае обрыва струны ил...

Page 99: ... клее вые швы очень трудно разрезать Нагрев клее вого шва при помощи термофена нагрев свыше 100 C недопустим упрощает работу Проволочный зонд 6 также можно нагреть при помощи термофена Это упрощает прокалыва ние клеевого шва Однако следует защитить пластмассовые детали от повреждения Стекла с привулканизированными уплотнения ми можно вырезать без повреждений и исполь зовать повторно Для этого стру...

Page 100: ...й участок при помощи термофе на Слишком малый угол резания Переставьте инструмент так чтобы образовался острый угол резания Струна застряла в пазу на кузове Извлеките струну из паза Присоски плохо держатся на стекле Стекло не обезжирено на нем имеется грязь Слишком слабый вакуум Вакуум не создается Тщательно очистите стекло Кольцевая риска ни в коем случае не должна быть видна Присоска повреждена ...

Page 101: ... uputstava proizvođača vozila u vezi zamene stakala na vozilima Pre svake upotrebe potrebno je da proverite funkcionalnu ispravnost svih delova a pogoto vo vakuum držača i njihovih zaptivnih površina vakuum pumpi i mehanizam zatezača Obratite uvek posebnu pažnju na oznake prstena vakuum pumpe Samo dovoljan vaku um može da obezbedi dovoljnu pričvršćenost alata za skidanje stakala na staklu Kod stak...

Page 102: ...ovarajućem mestu uz pomoć kuke za fiksiran je 5 Po mogućnosti nemojte da odvajate žicu 2 ili konac 3 sa kalema Tako da je moguće odmotati još žice za sečenje u slučaju kidanja E Postavite alat za skidanje auto stakala dole desno u ugao stakla i pritiskajte klip pumpe sve dok se više ne vidi crvena prstenasta oznaka Uvek pazite na to da se ne pojavi crve na prstenasta oznaka pumpe i po pot rebi dop...

Page 103: ...ja lepka Ali zaštite plastične delove od oštećenja Stakla sa zaptivkama koje su postavljene vulkani zacijom mogu da se uklone bez oštećivanja i ponovo da se koriste U tu svrhu potrebno je da se žica ili konac postave ispod zaptivke Kraj Žice zakačite pomoću kuke za fiksiranje na odgovarajućem mestu Po potrebi zaštitite kritična mesta lepljivom trakom Bočna stakla mogu da se skidaju ukoliko ima dov...

Page 104: ...t kako bi dobili oštar ugao za sečenje Žica se zakačila na usečku karoserije Izvucite podizanjem žicu iz usečka na karoseriji Vakuum držači nisu dovoljno jako zakačeni na staklu Staklo nije očišćeno od masti i zaprljanja Vakuum je preslab Nije moguće napraviti vakuum Očistite na zadovoljavajući način staklo Nikada nemojte da dozvolite da dođe do pada prstenaste oznake Vakuum držač je oštećen ili s...

Page 105: ...pomena i radnih uputa proizvođača vozila koje se tiču zamjene stakala na vozilu Prije svakog korištenja uvjerite se u funkcional nost svih dijelova naročito vakuumskih pričvr šćivača i njihovih brtvenih površina vakuumskih sisaljki i mehanizma zatezača Uvijek pazite na prstenaste oznake na vakuum skim sisaljkama Samo dovoljno jak vakuum može držati uređaj za izrezivanje stakla sigurno na staklu Ak...

Page 106: ...t ispod ruba stakla dobro naliježe na ljepljivu brtvenu traku D Žicu za rezanje nit za rezanje učvrstite na prikladnom mjestu pomoću kuke za učvršćenje 5 Po mogućnosti pazite da žica 2 ili nit 3 ne skliznu s valjka To omogućuje eventualno nakna do zatezanje žice za rezanje ako pukne E Postavite uređaj za izrezivanje stakla dolje desno u ugao stakla i pritišćite klip sisaljke sve dok više ne budete...

Page 107: ...m čija temperatura ne smije prijeći 100 C Žičana sonda 6 može se zagrijati ventilatorom s vrućim zrakom Tako možete lakše probosti ljepljivu brtvenu traku No zaštitite plastične dijelove od oštećenja Stakla kod kojih su brtve postavljene postupkom vulkanizacije mogu se izvaditi bez oštećenja i ponovno upotrijebiti U tu svrhu žicu ili nit treba postaviti ispod brtve Završetak žice objesite pomoću k...

Page 108: ...ja Pomaknite uređaj kako bi kut rezanja postao oštar Žica je zapela u nekoj udubini karoserije Polugom izvucite žicu iz udubi ne karoserije Vakuumski pričvršćivači ne prianja ju dosta čvrsto uz staklo Staklo nije očišćeno od masno će i nečistoće Vakuum je preslab Ne može se stvoriti vakuum Dobro očistite staklo Nikada se ne smije vidjeti crvena prstenasta oznaka Vakuumski pričvršćivač je oštećen i...

Page 109: ...109 BDA_Scheibenaustrenn Set_Basic indd 109 11 09 14 17 34 ...

Page 110: ...110 BDA_Scheibenaustrenn Set_Basic indd 110 11 09 14 17 34 ...

Page 111: ...111 BDA_Scheibenaustrenn Set_Basic indd 111 11 09 14 17 34 ...

Page 112: ...das Recht vor Produktveränderungen die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes serung dienen auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen Abbildungen können Beispielabbildungen sein die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können Irrtümer behalten wir uns vor für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen BDA_Sch...

Reviews: