?
?
®
CAPUS Panel
Attention:
To prevent electrical shock, disconnect from power source
generally before installing or serving. Working under voltage has to be as-
sessed separately in compliance with the consideration of current country-
specific laws, regulations and standards and the working environment.
Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. To be
commissioned and maintained only by qualifi ed personnel!
Achtung:
Vor Installations- oder Servicearbeiten ist die Stromversorgung
grundsätzlich zu unterbrechen. Arbeiten unter Spannung sind gesondert,
unter Berücksichtigung der gültigen, landesspezifischen Gesetze,
Vorschriften und Normen und dem gegebenen Arbeitsumfeld einzeln zu
bewerten. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut
und gegen Verschmutzung geschützt werden. Inbetriebsetzung und
Wartung nur durch Fachpersonal!
Atención:
Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la fuente de
alimentación general antes de instalar o manipular. Trabajar bajo tensión
eléctrica debe ser evaluado por separado de acuerdo con las leyes,
reglamentos y normas específi cas de cada país así como el entorno de
trabajo. Debe instalarse en una caja o armario apropiado. Debe protegerse
el producto de los ambientes agresivos. La puesta en marcha y el
mantenimiento hay de hacerlo exclusivamente por personal especializado!
Attention:
Afin d'éviter les chocs électriques, déconnecter la source avant
installation ou manipulation. Travailler sous tension doit être considéré
conformément aux règlementations et aux normes spécifi ques en vigueur
dans le pays, ainsi qu'aux conditions particulières de l'environnement du
poste de travail. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée,
protéger le produit contre les environnements agressifs. Mise en service en
entretien: seulement par du personnel spécialisé!
Attenzione:
Non eseguire mai interventi con tensione inserita! Interventi
speciali con tensione inserita potranno essere eseguiti soltanto rispettando
le norme e leggi nazionali in vigore e valutando il relativo ambiente di
lavoro. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
Messa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato!
Atenção:
Para evitar acidentes, desligue a alimentação elétrica antes de
realizar a montagem e colocar em funcionamento. O trabalho sob tensão
deve ser avaliado separadamente levando-se em consideração as leis,
regulamentações e normas de cada país assim como o ambiente de
trabalho. Faça a instalação em um invólucro apropriado. Proteja o produto
de ambientes agressivos. A manutenção e colocação em funcionamento
deve ser realizada somente por profissional especializado!
注意
:
在进行安装或检修前,请务必先切断电源,为防事故
。
如需进行带
电操作,必须根据本国的特定法律、要求、规定、
标准及工作环境进行单独评估
。
设备应安装在合适的柜体内,同时应做好
防污染保护。
只有专业人员才能进行调试和
维护工作!
Manovra rinviata con meccanismo blocco-porta
Drehgriff für Türantrieb mit Türsperre
Maneta giratoria de acoplamiento a puerta con bloqueo de puerta
Poignée rotative pour mécanisme de couplage de porte avec verrouillage de porte
旋转手柄
,
适用于门耦合部件
,
带锁定装置
External rotary handle with interlock
Door coupling drive for S32 up to 3150A
23903
Door coupling drive with Padlock for S32 up to
3150A
23906
Door coupling drive for Key for S32 up to 3150A
23909
Red-yellow external handle for S32- 1250/1600A
Red-yellow external handle for S32- 630/1000A
Red-yellow external handle for S32- 2500/3150A
23912
23913
23914