background image

Gebrauchsanweisung

 (Original-Betriebsanleitung)

 

BA000589 - 05/2010 (Rev. A)

 

SNO 2004K

 

 

Basisgerät für Not-Aus-Anwendungen 

 

 

Basisgerät nach EN 60204-1:2005 und EN ISO 13849-1:2007 

 

PL d / Kategorie 3 nach EN ISO 13849-1:2007 (bisher EN 954:1997 Kategorie 3) 

 

SILCL 2 nach DIN EN 62061:2005 

 

Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze 

 

Ein- oder zweikanaliges Not-Aus möglich. 

 

Stop - Kategorie 0 gemäß EN 60204-1 

 

2 Freigabestrompfade 

 
 
 
 
 
 
 

Frontansicht 

 

SUPPLY 
K1, K2

 

LED grün, Betriebszustands-Anzeige Spannungsversorgung 
LED grün, Betriebszustands-Anzeige für Relais K1, K2 

 

Sicherheitsbestimmungen

 

Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und 
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft 
ausgeführt werden! 
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn 
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations- 
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch 
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz-
potential anliegen! 
Beachten Sie für die Installation der Geräte die 
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und 
der Berufsgenossenschaft. 
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Ma-
nipulation erlischt jegliche Gewährleistung.

 

 

Achtung! 

Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät 
nicht mehr verwendet werden und es erlischt 
jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zu-
lässige Einwirkungen können sein: 
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie 
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannun-
gen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit au-
ßerhalb der Spezifikation. 
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi-
ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen 
und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen 
für Sicherheitseinrichtungen.

 

 

Achtung! 

Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage 
oder Demontage folgende Sicherheitsmaßnah-
men durch: 
1.

 

Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-
ginn der Arbeiten spannungsfrei! 

2.

 

Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen 
Wiedereinschalten! 

3.

 

Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest! 

4.

 

Erden Sie die Phasen und schließen Sie 
diese kurz! 

5.

 

Decken und schranken Sie benachbarte, 
unter Spannung stehende Teile ab! 

6.

 

Der Einbau der Geräte muss in einem 
Schalt-schrank mit einer Schutzart von 
mindestens IP 54 erfolgen.

 

 

Achtung! 

Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart 
nach EN 60529. 
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20. 
Fingersicher nach EN 50274.

 

 

Geräte- und Funktionsbeschreibung 

Nach Anlegen der Versorgungsspannung (L1/L+) über den nicht betätigten Not-Aus-Taster an die 
Klemme A1 und den Neutral-/Mittelleiter (N/M) an die Klemme A2 wird mit dem Reset-Taster, 
zwischen den Klemmen Y1 und Y2, die Einschaltüberwachung aktiviert. Diese steuert die Relais 
K1 und K2 an, die, nach der Ansprechzeit t

A

, über eigene Kontakte in Selbsthaltung gehen. Gleich-

zeitig deaktivieren die Relaiskontakte von K1 und K2 die Einschaltüberwachung. Nach dieser Ein-
schaltphase sind die für den Ausgang bestimmten zwei Freigabestrompfade 13/14 und 23/24 ge-
schlossen. Die Anzeige erfolgt durch eine LED, die den Sicherheitskanälen zugeordnet ist. Wird 
der Not-Aus-Taster betätigt, werden die Stromzuführungen für die Relais K1 und K2 unterbrochen. 
Die Freigabestrompfade am Ausgang werden geöffnet. 

 

Bestimmungsgemäße Verwendung 

Das Gerät wird für die Überwachung von Befehlsgebern an Not-Aus-Einrichtungen eingesetzt.  
Not-Aus-Einrichtungen sind Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen, die zum Zwecke des 
Personen-, Material- und Maschinenschutzes angebracht sind. 
Das Gerät schaltet bei Unterbrechungen > t

R

 die Freigabepfade ab. 

Bei einem Betrieb unterhalb der minimalen Betriebsspannung ( < 0,85 * U

N

) kann es zum Abschal-

ten der Freigabestrompfade kommen. 

 

Verhalten im Störfall 

 

Verriegelung: 
Sollte es zu einer Verriegelung des Gerätes kommen (z.B. kurzzeitiger Netzausfall), kann 
durch Öffnen und Schließen der Schutzeinrichtung die Verriegelung aufgehoben werden. 

 

Kurzschlüsse: 
Bei Auftreten von Kurzschlüssen auf den Steuerleitungen spricht die elektronische Sicherung 
an. Das Gerät ist nach Beseitigung des Kurzschlusses und nach kurzer Erholzeit der Sicherung 
wieder betriebsbereit. 

 

Fehlfunktionen der Kontakte: 
Eine Aktivierung ist bei verschweißten Kontakten nicht möglich. 

 

Hinweise 

 

Bevor der Reset - Taster aktiviert wird, muss die Not - Aus - Kette geschlossen sein. 

 

Der Performance Level (PL) und die Kategorie nach EN ISO 13849-1 sowie der SILCL nach EN 62061 
hängt von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher 
Anordnung an der Maschine ab. 

 

Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach ISO 14121-1 durchführen. 

 

Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage / -maschine nach den einschlägigen 
Normen durchgeführt werden. 

 

Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Belastung des 
Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere Anzahl von Schalt-
zyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1, C.2.4 und Tab. K.1). Mit einem an-
genommenen 

B

10d

-Wert für maximale Last von 400.000 ergibt sich z.B. eine maximale Zyklenanzahl 

von 400.000 / 0,1 x 30 = 133.333 Schaltzyklen / Jahr. 

 

Die maximale Abisolierlänge der Anschlussleitungen darf 8 mm betragen. 

 

Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte oder externe 
Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden. 

 

Das Gerät und die Kontakte müssen mit maximal 4 A Betriebsklasse gG abgesichert werden. 

 

Der automatische Wiederanlauf (gemäß EN 60204-1 Abschnitt 9.2.5.4.2 und 10.8.3) ist durch 
die übergeordnete Steuerung zu verhindern. 

 
 
 
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft! 
 

 

Summary of Contents for SNO 2004K

Page 1: ...r eigene Kontakte in Selbsthaltung gehen Gleich zeitig deaktivieren die Relaiskontakte von K1 und K2 die Einschaltüberwachung Nach dieser Ein schaltphase sind die für den Ausgang bestimmten zwei Freigabestrompfade 13 14 und 23 24 ge schlossen Die Anzeige erfolgt durch eine LED die den Sicherheitskanälen zugeordnet ist Wird der Not Aus Taster betätigt werden die Stromzuführungen für die Relais K1 u...

Page 2: ...r tM an Y2 30 ms Ausgangskreis Kontaktbestückung 2 Freigabestrompfade zwangsgeführt Schaltnennspannung Un AC 230 V DC 300 V Grenzdauerstrom pro Strompfad 4 A max Summenstrom aller Strompfade 8 A Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Kurzschlußschutz Sicherungseinsatz max 4 A Klasse gG Allgemeine Daten Bemessungsspannung 300 V Bemessungsstoßspannung 4...

Page 3: ...is operated Both relays are latched by their own maintain contacts Contacts on K1 and K2 also inhibit the reset circuit after about 20 ms Following the switch on sequence the two safety output contacts 13 14 23 24 close Supply voltage and the status of relays K1 and K2 are indicated by two LEDs If the E Stop button is pressed the supply to relays K1 and K2 is interrupted and the safety con tacts o...

Page 4: ...uit Contacts 2 NO safety contacts positively driven Switching voltage Un AC DC 230 V Max rated current In safety contact 4 A Max total current for all contacts 8 A Application category according EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Short circuit protection fuse element max 4 A type gG General data Test voltage 300 V Rated surge voltage 4 kV Protection degree Housing Termin...

Page 5: ...accordement de l alimentation N M à la borne A2 le contrôle du démarrage est activé par la touche RESET Y1 Y2 La touche RESET active les relais K1 et K2 Ces derniers restent auto alimentés par leur propres contacts après le temps de réponse tA Simultanément les contacts des relais K1 et K2 désactivent le contrôle du démarrage Après cette procédure les deux circuits de sécurité 13 14 et 23 24 se fe...

Page 6: ... tM à Y2 30 ms Circuit de sortie Contacts disponibles 2 NO contacts contacts guidés Tension de commutation Un AC DC 230 V Courant max In par contact de sécurité 4 A Courant max total pour tous contacts 8 A Catégorie d utilisation selon EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Protection court circuit max 4 A cartouche fusible classe gG Données générales Tension d essai 300 V T...

Page 7: ...la i relè K1 e K2 che dopo il tempo di risposta tAattraverso contatti propri passano in autoritenuta Contempo raneamente i contatti relè di K1 e K2 disattivano il controllo di inserzione Dopo questa fase di inserzione i due circuiti di abilitazione 13 14 e 23 24 previsti per l uscita sono chiusi L indicazione avviene mediante un LED assegnato ai canali di sicurezza Se viene attivato il pulsante di...

Page 8: ... circuiti di abilitazione a conduzione forzata Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V CC 300 V Corrente permanente limite per circuito 4 A Corrente cumulativa max di tutti i circuiti 8 A Categoria d uso secondo EN 60947 5 1 CA 15 Ue CA 230 V Ie 3 A CC 13 Ue CC 24 V Ie 3 A Protezione da cortocircuiti Elemento fusibile max 4 A classe gG Dati generali Tensione nominale 300 V Tensione d impulso...

Page 9: ...és K1 y K2 que tras el tiempo de reacción tA conmutan a la posición de autorretención a través de sus propios contactos Simultáneamente los contactos de los relés K1 y K2 desactivan el control de conexión Después de esta fase de conexión las dos líneas de contactos de habilitación 13 14 y 23 24 destinadas a la salida están cerradas La indicación se efectúa a través de un LED asignado a los canales...

Page 10: ...líneas de contactos de habilitación de accionamiento forzado Tensión nominal de conmutación Un CA 230 V CC 300 V Máx intensidad constante por línea de contactos 4 A Intensidad residual máx de todas las líneas de contactos 8 A Categoría de empleo según la norma EN 60947 5 1 AC 15 Ue CA 230 V Ie 3 A DC 13 Ue CC 24 V Ie 3 A Protección contra cortocircuitos fusible máx 4 A clase gG Datos generales Ten...

Page 11: ...teruje on przekaźnikami K1 i K2 które po czasie zadziałania tAprzechodzą poprzez swoje zestyki do stanu samopodtrzymania Równocześnie zestyki przekaźników K1 i K2 dezaktywują nadzór włączania Po tej fazie włączania dwie ścieżki prądów zwalniających 13 14 i 23 24 przypisane do tego wyjścia są zamknięte Wskazanie odbywa się poprzez diodę LED przyporządkowaną kanałom zabezpieczającym Jeżeli uruchomio...

Page 12: ...yjściowy Wyposażenie zestyków 2 ścieżki prądu zwalniającego wymuszone Znamionowe napięcie łączeniowe Un AC 230 V DC 300 V Graniczny prąd trwały na ścieżkę prądową 4 A Maks prąd sumaryczny wszystkich ścieżek prądowych 8 A Kategoria użytkowa wg EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Ochrona przeciwzwarciowa Wkładka bezpiecznikowa maks 4 A klasa gG Dane ogólne Napięcie znamiono...

Page 13: ...rrêt d urgence avec 1 canal 1 1 RESET RESET RESET 2 Not Aus zweikanalig Two Channel Emergency Stop Arrêt d urgence avec 2 canaux 2 1 RESET RESET RESET 3 2 Freigabestrompfade Schließer 2 NO safety contacts 2 NO contacts de sécurité 1 L1 A1 2 L1 A1 N M A2 3 13 23 14 24 A1 A2 L1 L M 4 1 1 Y1 Y2 2 1 Y1 Y2 4 Versorgungsspannung Supply voltage Tension de service de l appareil Anschlussschaltbild Connect...

Page 14: ...ednokanałowy 1 1 RESET REINICIO RESET 2 Arresto d emergenza a due canali Parada de emergencia bicanal Wyłącznik awaryjny dwukanałowy 2 1 RESET REINICIO RESET 3 2 circuiti di abilitazione contatti di chiusura 2 líneas de contactos de habilitación contactos NA 2 ścieżki prądu zwalniają cego zestyk zwierny 1 L1 A1 2 L1 A1 N M A2 3 13 23 14 24 A1 A2 L1 L M 4 1 1 Y1 Y2 2 1 Y1 Y2 4 Tensione di alimentaz...

Page 15: ...a flèche 4 4 4 Im heruntergedrückten Zu stand Relais in Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow Déverrouillez le relais et retirez le du rail DIN voir la flèche Abmessungen Dimension Diagram Dimensions K3 2 Änderungen vorbehalten Subject to changes Sous réserve de modification Unternehmenszentrale Headquarter Sièg...

Page 16: ... 4 4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall incastro in direzione della freccia e rimuover lo dalla barra DIN Manteniéndolo apretado desencaje el relé y sáquelo del carril DIN en el sentido de la flecha Wciskając przekaźnik zwolnić go z zatrzasku w kierunku strzałki i ściągnąć z szyny ochronnej Dimensioni Dimensiones Wymiary K3 2 Con riserva di modifiche Sujeto a cambios Zastrzega...

Reviews: