background image

GB

Operating Instructions for Groomsman Trimmer 

Rechargeable and Rechargeable Cord/Cordless, Cordless/Battery-Operated 

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using your electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS BEFORE USING THIS TRIMMER.
DANGER

To reduce the risk of death or injury by electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately from the outlet. 
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into 

water or other liquid.

4. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
5. Always unplug this appliance before cleaning. 
6. (Rechargeable unit only.) Unplug the charger before using trimmer. 

WARNING

To reduce the risk of burns, electrical shock or injury to persons:

1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not 

recommended by the manufacturer.

3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been 

dropped or damaged, or if it has been dropped into water. Return the appliance to Wahl Clipper Corporation 

for examination and repair.

4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Insert only recharging transformer plug into charger receptacle.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being 

administered.

7. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or trimming attachment, as facial injury may occur. 
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn unit “OFF - 0,” then remove plug from 

outlet.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

FOR USE WITH THE CORDLESS/AA BATTERY-OPERATED TRIMMER MODEL # 9906

LOADING / REPLACING BATTERIES

1. Remove battery cover from front of trimmer by pushing in and back on the plastic door in the direction of 

the arrows.

2. Insert two AA batteries as indicated by molded outline in trimmer.  
3. Replace battery cover to its original position.
4. Move switch to “ON” position to use.
5. To maximize battery life, trimmer should be shut “OFF” immediately after using.

TROUBLESHOOTING

If your trimmer fails to operate when switched “ON,” check your batteries to see if they are properly installed.  

Positive end (center post) should be located as shown in battery housing.  Make sure the switch is in the “ON” 

position and check to be sure blades are free to move.  If blades become clogged with debris, manually pushing 

the blades back and forth a few times while unit is turned “OFF” may help free the blades and allow the trimmer 

to operate.  If it still does not operate, your batteries have probably exceeded their useful life.  To maximize 

battery life, replace both AA batteries at the same time.

FOR USE WITH THE RECHARGEABLE TRIMMER MODEL # 9916 OR RECHARGEABLE CORD/

CORDLESS TRIMMER MODEL # 9918
RECHARGING

1. This trimmer is conveniently designed for household use. It should be allowed to charge overnight before 

first use.

2. Remove the trimmer, recharging transformer and accessories from the packing material.
3. Connect the transformer to the trimmer. BE SURE TRIMMER IS IN THE “OFF - 0” POSITION WHEN 

CHARGING. 

4. Plug the recharging transformer into any convenient electrical outlet at the correct voltage.
5. When trimmer is not in use, it may be connected to the transformer and plugged into an outlet to assure 

maximum power is available when it is next used. This transformer is designed to continuously charge the 

battery without overcharging.

6. Ni-Cad battery life may be extended with the following procedure: Once every month, let the trimmer run until 

the motor stops. Move the switch to the “OFF - 0” position and recharge fully overnight.

7. Your rechargeable cord/cordless trimmer can be used with the cord, so you can trim even if the charge is 

low. The charging indicator light will glow when your trimmer is in the “OFF” position and connected to its 

charger. The trimmer cannot be overcharged, so you may charge it as often as desired. We recommend that 

the battery be “worked” or discharged by trimming without the cord and by not recharging after every use.

In certain areas that experience low line voltages, the red charging indicator light on your trimmer may become 

dim as the battery nears full charge. This dimming does not affect the performance of your trimmer but is 

simply a result of variances in power line voltages. 

TROUBLESHOOTING

If your trimmer does not seem to take a charge, check the following before returning it for repair:

1. Check outlet current by plugging in another appliance.
2. Make sure the outlet simply is not connected to a light switch which turns the power at the outlet off when 

lights are turned off.

3. Be sure the trimmer is properly connected to the recharging transformer, all connections are secure and the 

switch on the trimmer is turned “OFF - 0.”

4. If your electricity is connected to a master power switch, we suggest the trimmer be disconnected from the 

charger anytime the master switch is off. Leaving the unit plugged into a dead outlet or an unplugged charger 

will drain the battery.

5. If trimmer does not run and it is completely charged, turn the unit “ON - I” and pinch or push the blades 

manually. (Oil may have dried out between the blades, so they may be temporarily stuck together.)

CONTAINS SEALED, RECHARGEABLE NICKEL-CADMIUM BATTERY.  MUST BE RECYCLED OR 

DISPOSED OF PROPERLY.

The RBRC Battery Recycling Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery contained in this product 

indicates Wahl is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the 

end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada.  The RBRC program provides 

a convenient alternative to placing used Ni-Cd batteries into the trash or the municipal waste stream, which is 

illegal in some areas.  Please call 1-800-8-BATTERY for information on Ni-Cd battery recycling in your area.  

Wahl’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving 

our natural resources.

RECYCLE / REPLACEMENT OF NI-CAD BATTERY  

Under normal use, the rechargeable nickel-cadmium batteries in your trimmer will last from three to five 

years. At the end of their life, when they will no longer take a full charge, the nickel-cadmium batteries must be 

removed and recycled or disposed of properly. Do not attempt to replace the batteries.  All servicing or battery 

replacement should be performed by an Authorized WAHL Service Location.  To remove the batteries for 

recycling or disposal, follow these steps:

1. Unplug transformer from outlet, disconnect cord from trimmer and allow the batteries to completely run 

down before disassembly.

2. Using a screwdriver, pry the back grip pad away from the housing.
3. Turn trimmer over and repeat on the opposite side until the grip pad is loose.
4. Remove the back grip pad.
5. Remove the two screws.
6. Pull the trimmer apart.
7. Cut the wires and remove the two batteries.
8. Apply tape to both ends of the batteries before recycling or properly disposing.

If you reside within the EU and your unit is marked with the following symbol             do not discard in trash.
This product is to be returned to the appropriate municipal waste collection facility for recycling and recovery.

CARING FOR YOUR TRIMMER
OILING BLADES (A)

For best results, put one or two drops of Wahl Clipper Oil on the blades in the areas shown in the illustration.  Oil 

the blades only when necessary or approximately once a month.
When oiling your trimmer, turn the trimmer “ON - I,” hold the unit with the blades facing DOWN and squeeze 

one or two drops of oil onto the blades. Wipe off excess oil with soft cloth. 
NOTICE—DO NOT OVER OIL!
Excessive oiling or application of liquids will cause damage if allowed to seep back into motor. 

BLADE CARE

Trimmer blades have precision-hardened, ground and lapped cutting teeth. Blades should be handled carefully 

and never bumped or used to cut dirty or abrasive material.
Should blades become damaged or dull, you may purchase a new blade assembly from Wahl. Be sure to ask for 

the Groomsman blade assembly.

CLEANING/STORAGE

Before storing your trimmer, use the cleaning brush to whisk any loose hairs from the unit and the blades. Store 

unit in such a manner so that blades are protected from damage.
When the trimmer is not in use, the trimmer guide/blade guard attachment should be in place to protect the 

blades. 

6-POSITION ACCULOCK™ BEARD REGULATOR (B)

A 6-Position AccuLock™ Beard Regulator makes achieving a consistent trim easy, every time. 

The guide can be removed (providing a seventh cutting position) and reattached without changing the preset 

cutting length, so once you have found the perfect length, there’s no guesswork in achieving it every trim. The 

trimming guide is a two-piece assembly, consisting of a base and a comb. It should not be disassembled. To 

attach the guide, simply slide it on at a slight angle and press the release tab down to secure in position. To 

remove the guide, gently push up on the release tab and slide the assembly away from the trimmer. Adjust 

the trimming length by pressing on the thumb lever and moving the comb forward or backward to the desired 

setting. 

TRIMMING AND EDGING YOUR BEARD

The following are suggested trimming steps and trimmer positions. You may find different procedures work 

better for you.

1. Comb your beard in the direction that it grows to help reveal stray hairs that may be longer than the others.
2. Attach the 6-position trimming guide to trim and taper your beard. With the blades pointing toward you, 

begin with the trimming guide attachment set at a long trimming length.  

(C)

#1 Stubble Length  (2 mm) 

 

#4 Medium  

   (8 mm)

#2 Short  

     (4 mm) 

 

#5 Medium Long (10 mm)

#3 Medium Short  (6 mm) 

 

#6 Long  

  (12 mm)

For best results, start at each sideburn and stroke downward toward your neck. Trim toward your chin in 

smooth, overlapping strokes, following the lay of your beard. If you trim against the way your beard naturally 

lays, the trimmer will cut the hair much shorter and the result may be patchy. 
Adjust the trimming guide to progressively shorter settings until you reach the desired length of beard. You may 

wish to set the trimming guide attachment to cut closer near the ear and down under the chin, changing to a 

longer setting toward the front of the face and point of your chin. When the trimming guide is removed, it will 

remain at its last length setting until you change it.
Always be sure the trimming guide is snapped solidly into the desired position before you start to trim.

3. Remove the trimming guide and cut the outline of your beard. Rotate the trimmer so that the blades are 

pointing toward you. Starting under your chin and working back toward your jawbone and ears, cut the outer 

perimeter of your beard underneath the jawbone. Continue the line all the way up to the ears and hairline. 

(D)

4. Accentuate your beard line by using the trimmer in a downward motion. Start at the line you’ve created and, 

working from the chin back toward the ears, trim the area right under your beard line. 

(E)

5. Define the upper part of your beard using the same technique.
6. For a neater finished look, use the close-trim/jawline blending attachment which is also included with your 

trimmer. To use the attachment, simply insert one side of the attachment over the front of the blades, and 

then push the other side back until both sides are locked into position. Then, using the trimmer in an upward 

motion, start trimming under the chin with short, outward, rolling strokes. Continue trimming until entire 

jawline is blended.

 (F)

To remove the attachment, pull tab away from one side to release attachment from trimmer. Use somewhat of a 

rolling pressure action, with your thumb on top and index finger underneath.

TRIMMING YOUR MUSTACHE

(with Beard Regulator)

1. Comb your mustache.
2. Hold the trimmer in a vertical position with the blades pointing toward you in order to define the line of your 

mustache. 

(H)

3. With the attachment set at a fairly long trimming length, begin trimming your mustache, starting at the top and 

working down to your upper lip. Use progressively closer settings to get the look and length you desire. You 

may also use the close-trim/jawline blending attachment for finish blending and tapering your mustache. 

(I)

4. For tapering the mustache, set the 6-position trimming guide at a medium length. Starting in the middle of 

your mustache, follow the lip line and taper with short upward strokes of the trimmer, working out toward the 

corners until a gentle shape is created on the bottom of your mustache.

 (J)

5. As a finishing step, remove the trimming guide and, using only the bare blades, make a definitive line at the 

bottom of your mustache.

TRIMMING YOUR MUSTACHE

(with 3 Mustache Trimmer Attachments) 

(G)

Your Groomsman Trimmer includes two mustache trimming attachments (medium and short) and the jawline 

blender. The medium-cut attachment has two bars and the short-cut attachment has one bar.  The jawline 

blender has longer teeth than the medium and short trimming attachments, and may also be used as a long 

mustache trimming attachment. These attachments are ideal for blending, tapering and defining mustaches. To 

use the attachments, follow the instructions given for the jawline blender attachment.

1. Comb your mustache.
2. Cut the outline of your mustache.  Holding the trimmer in a vertical position, with the nameplate side facing 

you, define the line of your mustache.  

(K)

3. Blending. Holding the trimmer with the nameplate facing you, first take the jawline blender and, starting with 

the middle of your mustache, lightly trim at direct angles away from the middle. 

 For a shorter length, use the medium- or short-cut attachment.
4. Tapering.  Hold the trimmer with the nameplate facing away from you.  Take the medium- or short-cut 

attachment and, again starting with the middle of your mustache, follow the lip line and taper out the 

mustache until a gentle shape is created on the bottom portion of your mustache. 

(L)

5. Defining.  As a finishing step, hold the trimmer with nameplate facing you.  Using only the bare blades, make 

a definitive line at the bottom of your mustache.

Instrucciones de operación para la recortadora Groomsman recargable, 

recargable sin cordón/con cordón, y sin cordón que funciona por pilas

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Al usar un aparato eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes:  

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
PELIGRO

Para reducir el riesgo de muerte o lesiones por electrocución:

1. No trate de sacar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de 

corriente.

2. No lo use mientras esté bañándose o en la ducha.
3. No ponga el aparato ni lo guarde en lugares de donde se pueda caer a un baño o lavabo. No lo sumerja ni lo 

deje caer al agua u otro líquido.

4. Excepto cuando esté cargándose, desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente inmediatamente 

después de usarlo. 

5. Desenchufe siempre este aparato antes de limpiarlo.
6. (Unidad recargable solamente.) Desenchufe el cargador antes de usar la recortadora.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, electrocución o lesiones a personas:

1. Es necesaria una supervisión rigurosa cuando este aparato sea usado por niños o en los alrededores de niños 

o personas inválidas.

2. Use este aparato sólo para el tipo de aplicaciones a las que haya sido destinado, según se describe en este 

manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante.

3. No haga funcionar nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe dañado, si no funciona bien, si se ha 

dejado caer o se ha dañado o se ha dejado caer al agua. Envíe este aparato a Wahl Clipper Corporation para 

su examen y reparación.

4. No acerque el cordón a superficies calientes.
5. Introduzca solamente el transformador de recarga en el receptáculo del cargador.
6. No lo use al aire libre ni opere con productos de aerosol (pulverizador) o en lugares donde se administre oxígeno.
7. No use este aparato con una hoja o accesorio de recorte dañado o roto, ya que se pueden producir lesions 

faciales.

8. Conecte siempre primero el enchufe al aparato y despúes a la toma de corriente.
Para desconectar, apague la unidad “OFF – 0” y después desconecte el enchufe de la toma de corriente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA USAR SÓLA CON LA RECORTADORA GROOMSMAN SIN CORDÓN QUE FUNCIONA POR 

PILAS AA MODELO # 9906 
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DE LAS PILAS

1. Saque la tapa del compartimento de la pilas, situada en la parte frontal de la recortadora, empujando hacia 

dentro y hacia atrás en la puerta de plástico, en la dirección de las flechas.

2. Inserte dos pilas del tipo AA, en la forma en que se indica siguiendo los perfiles que aparecen el 

compartimento de las pilas, de la recortadora.

3. Vuelva a poner la tapa del compartimento de las pilas en su lugar.
4. Coloque el botón de encendido en la posición ON, para usarla.
5. Para maximizar la vida de las pilas, la recortadora debe apagarse (botón de encendido en la posición OFF) 

inmediatamente después de su uso.

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DEL FALLOS

Si su recortadora no funciona satisfactoriamente cuando el botón de encendido está en la posición ON, en 

primer lugar, asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente.  El polo positivo debe estar situado 

como se indica en el delineado situado dentro del compartimento de las pilas.  Asegúrese de que el botón de 

encendido esté en la posición ON, y de que las cuchillas se mueven libremente.  Si las cuchillas se atascan 

con residuos, el empujar las cuchillas manualmente hacia delante y hacia atrás varias veces, con el botón de 

encendido en la posición OFF, puede ayudar a que se liberen estos residuos, y permitir que su recortadora 

vuelva a funcionar.  Si, después de todo, sigue sin funcionar, es probable que sus pilas hayan excedido su 

tiempo de vida.  Para maximizar la vida de las pilas, reemplace las dos pilas AA al mismo tiempo.

PARA USAR CON LA RECORTADORA RECARGABLE GROOMSMAN MODELO #9916 O LA 

RECORTADORA RECARGABLE CON CORDÓN/SIN CORDÓN MODELO # 9918

INSTRUCCIONES DE RECARGA

1. Esta recortadora está diseñada convenientemente para uso casero. Debe dejar que se cargue de un día para  

otro antes de usarse.

2. Saque la recortadora, transformador de recarga y accesorios del material de empacado.
3. Conecte el transformador a la recortadora. ASEGÚRESE DE QUE LA RECORTADORA ESTÉ EN LA POSICIÓN 

DE APAGADO “OFF – 0” CUANDO ESTÉ CARGÁNDOSE.

4. Enchufe el transformador de recarga a cualquier toma de corriente eléctrica conveniente al voltaje correcto.
5. Cuando no se use la recortadora, puede conectarse al transformador y enchufarse en una toma de corriente  

para asegurarse de disponer de una máxima corriente cuando se use la siguiente vez. Este transformador 

está diseñado para cargar continuamente la pila sin sobrecargarla.

6. La duración de las pilas de Ni-Cad puede prolongarse con el procedimiento siguiente. Una vez al mes, haga  

funcionar la recortadora hasta que se pare el motor. Ponga el interruptor en la posición de apagado “OFF – 0” 

y recárguela por completo de un día para otro.

7. Su recortadora recargable con o sin cordón puede usarse con el cordón, de modo que pueda usarla incluso 

si la carga es baja. La luz indicadora de carga se encenderá cuando la recortadora esté en la posición de 

apagado “OFF” y conectada a su cargador. La recortadora no puede sobrecargarse, por lo que puede cargarla 

con tanta frecuencia como lo desee. Recomendamos que haga “funcionar” o descargue la pila recortando sin 

el cordón y no recargándola cada vez que la use.

En ciertas áreas que puedan experimentar por cualquier circunstancia, bajadas de voltaje o que tengan líneas de 

bajo voltaje, la luz indicadora de carga de su recortadora puede que aparezca un poco débil, incluso cuando la 

recortadora esté casi completamente cargada.  El que aparezca la luz más débil, no afecta al funcionamiento de 

su recortadora, sino que se trata simplemente de una pequeña variación de voltaje en las líneas de corriente.

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLOS

Si su recortadora Groomsman no parece cargarse, compruebe lo siguiente antes de enviarla para su reparación.

1. Compruebe la corriente de la toma enchufando otro aparato.
2. Asegúrese de que la toma no esté simplemente conectada a un interruptor de luz que desconecte la corriente 

cuando se apaguen las luces.

3. Asegúrese de que la recortadora esté bien conectada al transformador de recarga, todas las conexiones sean 

buenas y el interruptor de la recortadora esté apagado “OFF – 0”.

4. Si la electricidad está conectada a un interruptor de corriente principal, sugerimos que se desconecte la 

recortadora del cargador en cualquier momento en que el interruptor principal esté en la posición de apagado. 

Al dejar la unidad enchufada en una toma desconectada o cargador desenchufado se drenará la pila.

5. Si la recortadora no funciona y está completamente cargada, ponga la unidad en la posición de encendido 

“ON – I” y pellizque o empuje las hojas manualmente. (Puede haber aceite seco entre las hojas, por lo que 

pueden haberse quedado atascadas temporalmente.)

CONTIENE UNA PILA SELLADA RECARGABLE DE NÍQUEL-CADMIO. DEBE RECICLARSE O 

EVACUARSE DE FORMA APROPIADA

El sello de reciclado de pilas RBRC de la pila de níquel-cadmio (Ni-Cd) contenido en este producto 

indica que Wahl es un participante voluntario de un programa de la industria para recoger y reciclar 

estas pilas al final de su vida útil, cuando se retiran del servicio en Estados Unidos o Canadá. El programa 

RBRC constituye una alternativa conveniente a la evacuación de pilas de Ni-Cd usadas en la basura o desechos 

municipales, lo que es ilegal en algunas áreas. Llame a 1-800-8-BATTERY para pedir información sobre el 

reciclado de pilas de Ni-Cd en su área. La participación de Wahl en este programa forma parte de nuestro 

compromiso de preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.

RECICLADO/REEMPLAZO DE LA PILA DE NI-CAD

Usándola de forma normal, las pilas de Níquel-Cadmio de su recortadora recargable, deberían tener una 

duración de tres a cinco años.  Al final de la vida de las pilas, cuando ya no admiten una carga total, las pilas 

de Níquel-Cadmio han de sacarse de la recortadora y han de reciclarse o deshacerse de ellas de una forma 

apropiada.  No intente hacerlo usted mismo, ni saque usted las pilas de la recortadora.  Todo el servicio y 

la sustitución de las pilas, ha de hacerse por un Servicio Autorizado de Wahl.  Para retirar las pilas de la 

recortadora y deshacerse de ellas, siga los siguientes pasos.
1. Desenchufe el transformador de la toma de corriente, desconecte el cable de la recortadora, y deje que las 

pilas se descarguen completamente antes de proceder al desensamblaje de la recortadora. 

2. Usando un destornillador, tire de la lengüeta en la parte de atrás, hacia fuera de la carcasa de la recortadora.
3. Dé la vuelta a la recortadora y repita el paso anterior en el lado opuesto, hasta que la lengüeta esté floja.
4. Saque la lengüeta.
5. Saque los dos tornillos.
6. Desmonte la recortadora.
7. Corte los cables, y saque las dos pilas.
8. Ponga cinta aislante en los dos extremos de las pilas antes de proceder a su reciclado o deshecho.

Normas para Estados de la UE: los aparatos con el siguiente símbolo  

   no pueden desecharse con la 

basura doméstica.
Este producto debe ser tratado como basura especial y llevarse a un centro de reciclaje.

CUIDADO DE LA RECORTADORA

LUBRICACIÓN DE LAS HOJAS (A)

Para obtener los mejores resultados, ponga una o dos gotas de aceite Wahl Clipper en las cuchillas, como se 

muestra en el dibujo.  Ponga aceite en las cuchillas, solamente cuando sea necesario o aproximadamente una 

vez al mes.

Al lubricar su recortadora, enciéndala “ON – I” y sujétela con las hojas apuntando HACIA ABAJO y exprima una 

o dos gotas de aceite en las hojas. Limpie el exceso de aceite con un paño suave.

AVISO: ¡NO LUBRIQUE EXCESIVAMENTE!

La lubricación o aplicación de líquidos excesiva causará daños si se deja que se filtre y llegue al motor.

CUIDADO DE LAS HOJAS

Las hojas de la recortadora tienen dientes de corte endurecidos con precisión, rectificados y pulidos.  Las hojas 

deben manipularse con cuidado y no golpearse nunca ni usarse para cortar materiales sucios o abrasivos.

Si se dañan o desafilan las hojas, puede comprar un nuevo conjunto de hoja a Wahl. Asegúrese de pedir el 

conjunto de hoja Groomsman.

LIMPIEZA/ALMACENAMIENTO

Antes de guardar la recortadora, use el cepillo de limpieza para retirar los pelos sueltos de la unidad y hojas. 

Guarde la unidad de tal manera que las hojas estén protegidas contra los daños.

Cuando no se use la recortadora, el accesorio de guía de recortadora/protector de hojas debe estar colocado 

para proteger las hojas.

REGULADOR DE LA BARBA DE 6 POSICIONES CON SISTEMA ACCULOCK ™ (B)

El regulador de la barba de 6 posiciones con sistema acculock‘ hace que conseguir un recorte consistente sea 

muy fácil cada vez que se use.  La guía se puede sacar (proveyendo una séptima posición de corte), y volver a 

colocarla, sin cambiar el largo de corte que se está utilizando, de forma que una vez que usted ha encontrado 

el largo de corte perfecto, no es necesario hacer averiguaciones para conseguir el mismo largo en cada recorte. 

La guía de recorte es un ensamblaje de dos piezas, que consiste en una base y en un peine.  No debe ser 

desensamblada.  Para montar la guía, simplemente deslícela en un ligero ángulo y presione la lengüeta hacia 

abajo para asegurar la posición.  Para sacar la guía, simplemente empuje hacia arriba la lengüeta y deslice el 

ensamblaje hacia fuera de la recortadora.  Ajuste el largo de corte, presionando en la palanca cerca de su dedo 

pulgar y moviendo el peine hacia delante o hacia atrás, dependiendo de la posición de corte deseada.

RECORTE Y BORDEADO DE LA BARBA

Se sugieren los siguientes pasos de recorte y posiciones de la recortadora. Tal vez pueda encontrar distintos 

procedimientos que le den mejor resultado.

1. Péinese la barba en el sentido de crecimiento para dejar al descubierto los pelos que sean más largos que 

los demás.

Conecte la guía de recorte de 6 posiciones para recortar y dar forma a la barba. Con las hojas apuntando 

hacia usted y el interruptor apuntando en sentido contrario a usted, empiece con el accesorio de guía de 

recorte fijado a una longitud de recorte larga.

(C)

No. 1  Cerdosa         (2 mm)   

No. 4  Media          (8 mm)

No. 2  Corta 

         (4 mm)   

No. 5  Larga media   (10 mm)

No. 3  Corta media   (6 mm)   

No. 6  Larga           (12 mm)

Para obtener los mejores resultados, empiece en cada patilla y efectúe pasadas con el aparato moviéndolo 

hacia abajo, en dirección al cuello. Recorte hacia la barbilla con pasadas suaves superpuestas, siguiendo los 

contornos de la barba. Si recorta contra el sentido natural de los contornos de la barba, la recortadora cortará el 

pelo mucho más corto y el resultado será irregular.

Ajuste la guía de recorte en posiciones progresivamente más cortas hasta que consiga la longitud deseada de la 

barba. Puede fijar el accesorio de guía de recorte para cortar más próximo a la piel junto a la oreja y debajo de la 

barbilla. Cuando se quite la guía de recorte, permanecerá en su último ajuste de longitud hasta que se cambie.

Asegúrese siempre de que la guía de recorte esté firmemente encajada en la posición deseada antes de empezar 

a recortar.

3. Quite la guía de recorte y corte el perfil de la barba. Gire la cabeza de recorte de modo que las hojas y el 

interruptor estén apuntando hacia usted. Empezando debajo de la barbilla y yendo hacia la mandíbula y 

orejas, corte el perímetro exterior de la barba por debajo de la mandíbula. Siga la línea completamente hacia 

arriba hasta las orejas y el perfil del cuero cabelludo. 

(D)

4. Acentúe el perfil de la barba moviendo la recortadora con un movimiento descendente. Empiece en el perfil 

que haya creado y, yendo de la barbilla hacia atrás, hacia las orejas, recorte el área justo debajo del perfil de 

la barba. 

(E)

5. Defina la parte superior de la barba usando la misma técnica.
6. Para lograr un aspecto acabado más aseado, use el accesorio de corte próximo/igualador que también se 

incluye con la recortadora. Para usar el accesorio, introduzca simplemente un lado del accesorio sobre la 

parte delantera de las hojas, y después empuje el otro lado hacia atrás hasta que los dos lados estén trabados 

en posición. Después, usando la recortadora en un movimiento ascendente, con el interruptor apuntando en 

sentido contrario a usted, empiece a recortar debajo de la barbilla con pasadas cortas giratorias hacia afuera. 

Siga recortando hasta igualar todo el perfil de la barba. 

(F)

Para quitar el accesorio, tire hacia afuera de la lengüeta para soltar el accesorio de la recortadora. Ejerza una 

especie de presión giratoria, con el dedo pulgar por la parte de arriba y con el dedo índice por la parte de abajo.

RECORTE DEL BIGOTE

(Con el regulador de barba)

1. Péinese el bigote.
2. Sujete la recortadora en posición vertical, con el interruptor apuntando hacia usted. Asegúrese de que la 

cabeza esté girada de modo que las hojas estén apuntando hacia usted a fin de definir el perfil del bigote. 

(H)

3. Gire la cabeza según se muestra y conecte la guía de recorte de 6 posiciones. A continuación, con el 

accesorio fijado a una longitud de recorte bastante larga, empiece a recortar el bigote, empezando por la 

parte superior y moviendo el aparato hacia abajo hasta el labio superior. Use ajustes progresivamente más 

próximos a la piel para obtener el aspecto y la longitud deseados. También puede usar el accesorio de corte 

próximo / igualador para terminar de igualar y escalonar el bigote. 

(I)

4. Para escalonar al bigote, gire la cabeza de modo que el interruptor y las hojas apunten en sentido contrario a 

usted. Fije la guía de recorte de 6 posiciones en una longitud intermedia. Empezando por la parte media del 

bigote, siga el perfil del labio y escalone al bigote con pasadas ascendentes cortas de la recortadora, moviendo 

el aparato hacia las esquinas hasta que se consiga una ligera forma en la parte inferior del bigote. 

(J)

5. Como paso final, quite la guía de recorte y, usando sólo las hojas al descubierto, trace un perfil definido en la 

parte inferior del bigote.

RECORTE DEL BIGOT

(con 3 accesorios para el recorte del bigote) 

(G)

Su recortadora Groomsman incluye dos accesorios de recorte del bigote (medio y corto) y un accesorio más 

para la línea de la barbilla.  El accesorio de corte medio tiene dos barras y el accesorio de corte corto tiene solo 

una barra. El accesorio de la barbilla tiene unos dientes más largos que los accesorios de corte medio o largo, y 

puede usarse también como accesorio de corte para bigotes largos.  Estos accesorios son ideales para todo tipo 

de trabajos en el bigote como recorte, nivelado y definición del bigote o perfilado.  Para usar estos accesorios, 

siga las instrucciones dadas para el accesorio de la barbilla.

1. Peine su bigote.
2. Recorte la línea de fuera de su bigote.  Sujetando la recortadora en posición vertical, con el nombre grabado 

mirando hacia usted, defina la línea de su bigote. 

(K)

3. Nivelado del bigote.  Sujetando la recortadora con el nombre grabado mirando hacia usted, primero sujete el 

accesorio de la barbilla y empezando en el medio de su bigote, recorte ligeramente en ángulos rectos hacia 

del medio hacia fuera.

Para un recorte más corto, use los accesorios de corte medio y corto.
4.  Reducción:  Sujete la recortadora con el nombre grabado mirando hacia fuera.  Sujete los accesorios 

de corte medio y corto, y una vez más, empezando en el medio de su bigote, siga la línea de los labios y 

suavemente vaya reduciendo su bigote hasta alcanzar la forma deseada, hasta que una ligera forma se cree 

en la parte de debajo de su bigote.

 (L)

5. Definición:  Como paso final, sujete la recortadora con el nombre grabado mirando hacia usted. Usando 

solamente las cuchillas (la parte que esta al aire de las cuchillas) haga una línea de definición en la parte de 

debajo de su bigote. 

Gebruiksinstructies voor Groomsman-tondeuse

Oplaadbaar en oplaadbaar met/zonder snoer Snoerloos/Met batterijen aangedreven

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS

Bij het gebruik van dit electrische apparaat dient u altijd elementaire voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. 

Bijvoorbeeld:

LEES ALLE INSTRUCTIES EN VEILIGHEIDSTIPS DOOR VOORDAT U DEZE TONDEUSE GEBRUIKT.
GEVAAR

Om het risico van (dodelijk) letsel door een elektrische schok te verminderen:
1. Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Haal direct de stekker uit het stopcontact.
2. Niet gebruiken in het bad of onder de douche.
3. Leg het apparaat niet zo dat het in het bad of de gootsteen kan vallen of kan worden getrokken en berg het 

veilig op. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof en laat het daar ook niet in vallen.

4. Haal, behalve om op te laden, de stekker na gebruik altijd direct uit het stopcontact.
5. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
6. (Alleen voor oplaadbaar apparaat.) Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de tondeuse gebruikt.

WAARSCHUWING

Om het risico op brandwonden, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen:

1. Nauwgezet toezicht is noodzakelijk als dit apparaat wordt gebruikt door, voor of vlakbij kinderen of minder validen.
2. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel dat in deze handleiding is omschreven. Gebruik geen 

hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.

3. Gebruik dit apparaat nooit als de stekker of het snoer beschadigd is, als het niet goed werkt, als het gevallen 

of beschadigd is of als het in water terecht is gekomen. Stuur het apparaat in dat geval voor inspectie en 

reparatie terug naar Wahl Clipper Corporation.

4. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
5. Steek alleen de stekker van de laadtransformator in het laderstopcontact.
6. Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of in combinatie met spuitbussen, of op plaatsen waar zuurstof 

wordt toegediend.

7. Niet gebruiken als het mesje of het tondeusehulpstuk beschadigd of gebroken is, om verwonding van het 

gezicht te voorkomen. 

8. Steek de stekker altijd eerst in het apparaat en dan in het stopcontact. Na gebruik zet u de knop op het 

apparaat op “OFF - 0” en haalt u de stekker uit het stopcontact.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

VOOR GEBRUIK MET DE SNOERLOZE /MET AA-BATTERIJEN AANGEDREVEN TONDEUSE, 

MODEL # 9906

LADEN / VERVANGEN VAN BATTERIJEN

1. Verwijder het batterijdeksel aan de voorkant van de tondeuse door het kunststof luikje in te drukken en in de 

richting van de pijlen terug te schuiven.

2. Plaats twee AA-batterijen in de tondeuse zoals aangegeven.

3. Breng het batterijdeksel weer aan in de oorspronkelijke positie.

4. Zet de schakelaar in de stand “ON” om te gebruiken.

5. De batterijen gaan langer mee als u de tondeuse na gebruik direct in de stand “OFF” zet.

PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN

Als uw tondeuse niet werkt nadat u deze in “ON” heeft gezet, controleer dan of uw batterijen wel correct zijn 

aangebracht. Het positieve uiteinde (centrale pool) moet in de batterijbehuizing in de aangegeven positie liggen. 

Controleer of de schakelaar in de “ON” stand staat en kijk of de mesjes vrij kunnen bewegen. Als mesjes vervuild 

en verstopt raken, druk ze dan met de hand een paar keer heen en weer met het apparaat in de stand “OFF”, om 

de mesjes weer in beweging te brengen en de tondeuse weer gebruiksklaar te maken. Als de tondeuse ook dan 

niet werkt, is de levensduur van uw batterijen waarschijnlijk verstreken. Voor een maximale levensduur van de 

batterijen dient u beide AA-batterijen tegelijkertijd te vervangen.

VOOR GEBRUIK MET DE OPLAADBARE TONDEUSE, MODEL # 9916, OF DE OPLAADBARE 

TONDEUSE MET/ZONDER SNOER, MODEL # 9918 

LADEN

1. Deze tondeuse is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Laat het apparaat een nacht lang opladen voordat u het 

voor het eerst in gebruik neemt.

2. Neem de tondeuse, de laadtransformator en accessoires uit het verpakkingsmateriaal.
3. Sluit de transformator aan op de tondeuse. ZORG ERVOOR DAT DE TONDEUSE TIJDENS HET LADEN IN DE 

“OFF - 0” STAND STAAT. 

4. Steek de stekker van de laadtransformator in een geschikt stopcontact met de juiste netspanning.
5. Wanneer u de tondeuse niet gebruikt, kunt u hem aansluiten aan de transformator verbonden aan een 

stopcontact, zodat u bij het eerstvolgende gebruik maximale voeding heeft. Deze transformator is zo 

ontworpen dat hij de batterij continu kan opladen zonder gevaar voor overladen.

6. De levensduur van Ni-Cad batterijen kunt u als volgt verlengen: Laat de tondeuse één keer per maand draaien 

totdat de motor stopt. Zet de schakelaar in de stand “OFF - 0” en laat een nacht lang helemaal opladen.

7. Uw oplaadbare tondeuse met/zonder snoer kunt u ook met het snoer gebruiken, zodat u hem kunt gebruiken 

als er weinig elektrische lading is. De laadindicator brandt als uw tondeuse in de stand “OFF” staat terwijl deze 

aangesloten is aan de lader. De tondeuse kan niet overladen, dus u kunt zo vaak opladen als u wilt. We raden 

aan om de batterij te laten “werken” of ontladen, door de tondeuse zonder snoer te gebruiken en door niet na 

elk gebruik steeds weer op te laden.

In landen met een lage netspanning kan het rode laadindicatorlampje op uw tondeuse zwakker gaan branden 

zodra de batterij vrijwel opgeladen raakt. Dit effect beïnvloedt de prestaties van de tondeuse niet maar is het 

gevolg van schommelingen in de netspanning.

PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN

Als uw tondeuse zijn lading niet lijkt vast te houden, controleer dan het volgende voordat u besluit hem voor 

reparatie op te sturen:

1. Controleer de stroom van het stopcontact door een ander apparaat aan te sluiten.
2. Controleer of het stopcontact misschien is gekoppeld aan een lichtschakelaar die de stroom ernaar uitschakelt 

zodra het licht wordt uitgedaan.

3. Controleer of de tondeuse deugdelijk is aangesloten op de laadtransformator, of alle aansluitingen goed 

vastzitten en of de schakelaar op de tondeuse in de stand “OFF - 0” staat

4. Als uw elektrisch systeem een hoofdschakelaar heeft, raden we aan om de tondeuse steeds los te maken van 

de lader wanneer de hoofdschakelaar uit staat. Als het apparaat aangesloten blijft aan een “dood” stopcontact 

of een niet-aangesloten lader, raakt de batterij ontladen.

5. Als de tondeuse niet werkt maar wel volledig opgeladen is, zet het apparaat dan in “ON - I” en druk of klem 

met de hand op of tegen de mesjes. (De olie tussen de mesjes kan zijn opgedroogd, waardoor de mesjes 

tijdelijk aan elkaar kleven.)

BEVAT AFGESLOTEN, OPLAADBARE NIKKEL-CADMIUM BATTERIJ. CORRECT AANBIEDEN VOOR 

HERGEBRUIK OF ALS AFVAL.

Het RBRC-batterij recyclingzegel (Battery Recycling Seal) op de nikkel-cadmium (Ni-Cd) batterij 

in dit product geeft aan dat Wahl in de Verenigde Staten en in Canada vrijwillig deelneemt aan een 

industrieel programma voor inzameling en recycling van deze batterijen, nadat de levensduur en de gebruikstijd 

zijn verstreken. Dankzij het RBRC-programma hoeven verbruikte Ni-Cd batterijen niet in de vuilnisbak en de 

plaatselijke afvalstroom terecht te komen, wat in sommige gebieden wettelijk verboden is. Bel 1-800-8-BATTERY 

voor nadere informatie over recycling van Ni-Cd batterijen in uw omgeving. Wahl’s deelname aan dit programma 

past in zijn inzet voor de bescherming van het milieu en de instandhouding van onze natuurlijke hulpbronnen.

HERGEBRUIK / VERVANGING VAN NI-CAD BATTERIJ

Bij normaal gebruik gaan de oplaadbare nikkel-cadmium batterijen in uw tondeuse drie tot vijf jaar lang mee. 

Als na het verstrijken van de levensduur de nikkel-cadmium batterijen geen volledige lading meer opnemen, 

moeten ze worden verwijderd en correct voor hergebruik of als afval worden aangeboden. Probeer de batterijen 

niet zelf te vervangen. Laat onderhoud of vervanging van batterijen uitvoeren op een erkend WAHL-servicepunt. 

Verwijderen van batterijen voor hergebruik of afvoeren als afval doet u als volgt:

1. Maak de transformator los van het stopcontact, maak het snoer los van de tondeuse en laat de batterijen 

helemaal ontladen voordat u ze uitneemt.

2. Wip met een schroevendraaier het achterste greeppaneeltje los uit het huis.
3. Keer de tondeuse om en herhaal aan de andere kant totdat het greeppaneel los is.
4. Verwijder het achterste greeppaneel.
5. Verwijder de twee schroeven.
6. Neem de tondeuse uit elkaar.
7. Knip de draden door en verwijder de twee batterijen.
8. Breng tape aan op beide uiteinden van de batterijen voordat u ze aanbiedt voor recycling of als afval.

Regeling voor EU-landen: met het volgende symbool  

      gemarkeerde toestellen mogen niet via het 

huisvuil worden verwijderd.
Dit product moet als chemisch afval worden verwijderd en worden gerecycleerd.

ONDERHOUD VAN UW TONDEUSE

MESJES OLIËN (A)

Voor een optimaal resultaat laat u één of twee druppels Wahl Clipper Oil op de mesjes vallen, op de plekken die 

op de afbeelding zijn aangegeven. Breng alleen olie op de mesjes aan wanneer dat nodig is, of ongeveer één keer 

per maand.
Als u uw tondeuse smeert, zet u het apparaat op “ON - I,” houd het met de mesjes OMLAAGGERICHT en knijp 

één of twee druppeltjes olie op de mesjes. Veeg eventuele overtollige olie weg met een zacht doekje.
PAS OP – NIET TE VEEL OLIE GEBRUIKEN
Overmatig smeren met olie of het gebruik van andere vloeistoffen kan schade veroorzaken als er iets naar de 

motor weglekt.

VERZORGING VAN DE MESJES

De tanden van de mesjes op de tondeuse zijn precisie-gehard, geslepen en gepolijst. De mesjes dienen met zorg 

te worden behandeld. Stoot er niet mee en gebruik ze niet om vervuild of schurend materiaal te snijden.
Als de mesjes toch beschadigd raken of bot worden, dan kunt u een nieuwe mes-assemblage vanWahl kopen. 

Vraag naar de mes-assemblage van Groomsman.

REINIGEN/OPSLAG

Voordat u uw tondeuse opslaat, veegt u met het schoonmaakborsteltje alle losse haartjes weg uit het apparaat 

en bij de mesjes. Bewaar het apparaat op zo’n manier dat de mesjes beschermd zijn tegen beschadiging.
Als de tondeuse niet in gebruik is, dient de bijbehorende geleider/mesbeschermer te worden aangebracht om de 

mesjes te beschermen.

ACCULOCK™ BAARDREGULATOR MET 6 STANDEN (B)

Met een AccuLock™ baardregulator met 6 standen is het gemakkelijk om uw baard steeds op dezelfde manier 

bij te werken. De regulator kan worden verwijderd (waarmee u over een zevende knipstand beschikt) en opnieuw 

bevestigd zonder dat u de reeds ingestelde kniplengte hoeft te veranderen, dus als u eenmaal de perfecte lengte 

hebt gevonden, hebt u gegarandeerd bij elke knipbeurt de juiste afstand te pakken. De regulator bestaat uit twee 

gedeeltes: een voetje en een kam. Haal de regulator niet uit elkaar. Om de regulator te bevestigen, schuift u hem 

enigszins onder een hoek op het apparaat en dan drukt u op het vrijzetlipje om de regulator vast te zetten. Als 

u de regulator los wilt halen, duwt u het vrijzetlipje voorzichtig omhoog en daarna schuift u de hele regulator 

van het apparaat af. Stel de kniplengte af door op het duimhendeltje te drukken en de kam naar wens voor- of 

achterwaarts te schuiven. 

KNIPPEN EN BEGRENZEN VAN UW BAARD

Hieronder staan een aantal stappen en trimstanden die over het algemeen goed werken. Het is mogelijk dat u de 

voorkeur geeft aan een andere aanpak.

1. Kam uw baard in de richting waarin de haren groeien zodat u ontdekt welke losse haren eventueel langer zijn 

dan de rest.

2. Bevestig de baardregulator met 6 standen om uw baard te knippen en geleidelijk te laten aflopen. Houd de 

mesjes naar u toe gericht en stel de regulator in het begin in op een vrij lange lengte. 

(C)

#1 Lengte baardstoppel (2 mm)  

#4 Middelmatig (8 mm)

#2 Kort  

            (4 mm)  

#5 Halflang  

(10 mm)

#3 Vrij kort  

            (6 mm)  

#6 Lang  

(12 mm)

U krijgt een goed resultaat als u telkens bij een bakkebaard begint en omlaag werkt in de richting van uw nek. 

Scheer naar uw kin toe met soepele, overlappende slagen die de vorm van uw baard volgen. Als u tegen de 

natuurlijke val van de baard in gaat, knipt de tondeuse het haar veel korter af en kan het eindresultaat ongelijk zijn.
Stel de regulator op steeds kortere lengtes af totdat uw baard de gewenste lengte heeft. Misschien vindt u het 

handig om de regulator wat korter in te stellen bij uw oor en onder uw kin, terwijl u de instelling wat langer 

maakt naar de voorkant van uw gezicht toe en bij het puntje van uw kin. Als u de regulator verwijdert, blijft de 

laatste instelling bewaard totdat u deze zelf verandert.
Controleer altijd of de regulator goed in de juiste stand is ‘geklikt’ voordat u met knippen begint.
3. Verwijder de regulator en knip de contouren van uw baard bij. Draai de tondeuse zo dat de mesjes naar u 

toe gericht zijn. Begin onder uw kin en terwijl u naar achteren toe werkt, naar uw kaak en oren, knipt u de 

buitenste omtrek van uw baard onder uw kaak bij. Trek de lijn helemaal door naar uw oren en haargrens.

 (D)

4. Accentueer de vorm van uw baard door de tondeuse in neerwaartse richting te gebruiken. Begin bij de lijn 

die u net zelf hebt aangebracht en, terwijl u vanaf de kin naar de oren werkt, knipt u het gebied vlak onder uw 

baardgrens bij. 

(E)

5. Geef het bovenste gedeelte van uw baard op dezelfde manier vorm.
6. Gebruik voor een meer verzorgd uiterlijk het hulpstuk voor korte trim/kaaklijnbijwerking dat met uw tondeuse 

is meegeleverd. U gebruikt het hulpstuk door de ene zijde ervan over de voorkant van de mesjes aan te 

brengen en dan de andere zijde terug te schuiven totdat beide zijden op hun plaats vastzitten. Vervolgens 

haalt u de tondeuse omhoog en begint u onder de kin met bijscheren met korte, uitgaande en meedraaiende 

bewegingen. Ga door met bijscheren totdat de buitenomtrek van uw baard in een strakke lijn over uw kaak 

loopt. 

(F)

U verwijdert het hulpstuk door de lip aan de ene zijde weg te trekken zodat het hulpstuk los komt van de 

tondeuse. Druk met een enigszins meedraaiende beweging, met uw duim boven en uw wijsvinger beneden.

UW SNOR BIJSCHEREN 

(met de baardregulator)

1. Kam uw snor.
2. Houd de tondeuse verticaal met de mesjes naar u toe gericht, zodat u de omtrek van uw snor goed kunt 

neerzetten. 

(H)

3. Stel de tondeuse op een vrij korte lengte in en begin uw snor bij te scheren. Begin aan de bovenkant en werk 

in de richting van uw bovenlip. Maak de lengtes steeds korter totdat de vorm en lengte van de snor aan uw 

eisen voldoen. U kunt ook het hulpstuk voor korte trim/bijwerken kaaklijn gebruiken om uw snor strakker te 

scheren en schuin te laten aflopen. 

(I)

4. Voor een schuine afwerking stelt u de baardregulator met zes standen op een middelmatige lengte in. Begin 

in het midden van uw snor, volg de contouren van uw lippen en scheer schuin omhoog terwijl u de tondeuse 

korte slagen laat maken. Werk naar buiten toe, in de richting van uw mondhoeken, totdat u aan de onderkant 

van uw snor een vloeiende lijn hebt verkregen. 

(J)

5. Tenslotte haalt u de baardregulator los en scheert u, uitsluitende met de blootliggende mesjes, een definitieve 

lijn aan de onderkant van uw snor.

UW SNOR BIJSCHEREN 

(met 3 snorscheerhulpstukken) 

(G)

Uw Groomsman-tondeuse bevat twee snorscheerhulpstukken (korte/gemiddelde lengte) en de kaaklijnbijwerker. 

Het hulpstuk voor gemiddeld bijscheren heeft twee staafjes en die voor kort bijscheren heeft één staafje. De 

kaaklijnbijwerker heeft langere tanden dan de hulpstukken voor gemiddeld/kort bijscheren en kan ook worden 

gebruikt als hulpstuk voor het bijknippen van een lange snor. Deze hulpstukken zijn ideaal voor het bijwerken, 

schuin afwerken en vormgeven van een snor. Volg bij het gebruik van deze hulpstukken de instructies vermeld 

voor het hulpstuk voor kaaklijnbijwerking.
1. Kam uw snor.
2. Knip uw snor volgens de gewenste contouren. Houd de tondeuse verticaal met het naamplaatje naar u toe 

gericht en knip uw snor in de gewenste omtrek. 

(K)

3. Bijwerken. Houd de tondeuse met het naamplaatje naar u toe en gebruik eerst de kaaklijnbijwerker. Begin op 

het midden van uw snor en knip licht bij, haaks vanuit het midden.

Gebruik bij een kortere lengte het hulpstuk voor op korte/gemiddelde lengte bijscheren.
4. Schuin afwerken. Houd de tondeuse met het naamplaatje van u afgericht. Neem het hulpstuk voor kort/

gemiddeld bijscheren en begin op het midden van uw snor. Volg de contouren van uw lippen en scheer 

schuin weg totdat u aan de onderkant van uw snor een vloeiende lijn hebt verkregen. 

(L)

5. Contour afbakenen. Als laatste stap houdt u de tondeuse met het naamplaatje naar u toe. Gebruik nu 

uitsluitend de blootliggende mesjes en scheer een definitieve contourlijn aan de onderkant van uw snor.

Instructions de fonctionnement de la tondeuse Groomsman

Rechargeable et rechargeable avec ou sans fil/ Fonctionnement sans fil/avec piles

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, toujours prendre des précautions de base, notamment les points 

suivants.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION.

DANGER

Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues aux chocs électriques :
1. Ne pas toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Débrancher de la prise immédiatement.
2. Ne pas utiliser dans le bain ni sous la douche.
3. Ne pas placer ni ranger l’appareil dans en endroit où il peut tomber ou être poussé dans un évier ou dans une 

baignoire. Ne pas placer ni faire tomber l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque.

4. Sauf pendant le chargement, toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation.
5. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
6. (Unité rechargeable uniquement.) Débrancher le chargeur avant d’utiliser la tondeuse.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques ou de blessures :

1. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou des 

personnes handicapées.

2. N’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est conçu, tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser 

d’accessoires non recommandés par le fabricant.

3. Ne jamais utiliser cet appareil si son cordon ou sa fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas 

correctement, s’il est tombé, a été endommagé ou est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à Wahl Clipper 

Corporation pour inspection et réparation.

4. Éloigner le cordon d’alimentation des surfaces chaudes.
5. Insérer uniquement la prise du transformateur de recharge dans le connecteur du chargeur.
6. N’utiliser ni à l’extérieur, ni en présence de produits aérosol, ni en cas d’administration d’oxygène.
7. Pour éviter de causer de blessures au visage, ne pas utiliser l’appareil ou la tondeuse si une lame est 

endommagée ou cassée. 

8. Toujours brancher d’abord l’appareil, puis brancher à la prise. Pour débrancher, mettre l’appareil sur arrêt (« 

OFF – 0 ») et débrancher de la prise.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

POUR UNE UTILISATION AVEC LA TONDEUSE MODÈLE N° 9906 SANS FIL OU À PILES

CHARGEMENT / REMPLACEMENT DES PILES

1. Retirer le couvercle des piles sur la face avant de la tondeuse en poussant la plaque en plastique vers 

l’intérieur et vers l’arrière dans la direction des flèches.

2. Insérer deux piles AA comme indiqué par la découpe moulée dans la tondeuse.
3. Replacer le couvercle des piles dans sa position d’origine.
4. Mettre l’interrupteur sur marche (« ON ») pour mettre l’appareil en fonctionnement.
5. Pour maximiser la durée de vie des piles, éteindre l’appareil immédiatement après utilisation.

DÉPANNAGE

Si la tondeuse ne se met pas en fonctionnement l’interrupteur est sur marche, vérifier que les piles sont bien 

insérées. La polarité positive (borne centrale) doit être située comme indiqué dans le compartiment des piles. 

S’assurer que l’interrupteur est sur marche et vérifier que les lames bougent librement. Si les lames sont 

obstruées par des débris, pousser manuellement les lames d’avant en arrière plusieurs fois avec l’unité sur arrêt 

pour dégager les lames et faciliter le fonctionnement de la tondeuse. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, 

c’est que les piles sont probablement usées. Pour maximiser la durée de vie des piles, remplacer les deux piles 

AA en même temps.

POUR UNE UTILISATION AVEC LE MODÈLE N° 9916 RECHARGEABLE OU LE MODÈLE N° 

9918 RECHARGEABLE AVEC OU SANS FIL
RECHARGE

1. Cette tondeuse est conçue pour une utilisation pratique à domicile. Elle doit être chargée toute une nuit avant 

la première utilisation.

2. Retirer la tondeuse, le transformateur de charge et les accessoires de l’emballage.
3. Brancher le transformateur à la tondeuse. VEILLER À CE QUE LA TONDEUSE SOIT SUR « OFF – 0 » LORS 

DE LA CHARGE. 

4. Brancher le transformateur de charge dans une prise électrique à la tension correcte.
5. Lorsque la tondeuse n’est pas utilisée, on peut la connecter au transformateur et la brancher dans une prise 

électrique pour garantir une puissance maximale à la prochaine utilisation. Le transformateur est conçu pour 

charger la pile en continu sans risque de surcharge.

6. La durée de vie des piles en nickel-cadmium peut être prolongée si la procédure suivante est respectée  : Une 

fois par mois, faire tourner la tondeuse jusqu’à ce que son moteur s’arrête. Mettre l’interrupteur sur « OFF – 0 

» et la recharger complètement pendant toute une nuit.

7. La tondeuse rechargeable avec fil/sans fil peut être utilisée avec le cordon électrique même si la charge est 

faible. Le voyant de charge s’allume lorsque la tondeuse est sur arrêt et connectée au chargeur. La tondeuse 

n’est pas surchargeable : il est donc possible de la charger autant que souhaité. Nous recommandons 

d’utiliser la pile ou de la décharger en utilisant la tondeuse sans le fil, sans la recharger après chaque 

utilisation.

Dans certaines zones à basse tension, le voyant rouge peut s’affaiblir lorsque la pile est presque entièrement 

chargée. L’atténuation du voyant n’affecte pas les performances de la tondeuse, elle indique seulement des 

variations de tension.

DÉPANNAGE

Si la tondeuse semble ne pas se recharger, vérifier les points suivants avant de la retourner pour réparation :
1. Vérifier que la prise fonctionne en la raccordant un autre appareil.
2. S’assurer que la prise n’est pas connectée à un interrupteur qui coupe l’alimentation lorsque l’éclairage s’éteint.
3. S’assurer que la tondeuse est bien connectée au transformateur de recharge, que les branchements sont bien 

effectués et que l’interrupteur est sur « OFF - 0 ».

4. Si le courant est branché à un coupe-circuit principal, il est recommandé de débrancher la tondeuse du 

chargeur lorsque le coupe-circuit est hors tension. Laisser l’unité branchée dans une prise non alimentée ou 

dans un chargeur débranché risque de vider la pile.

5. Si la tondeuse n’est pas en fonctionnement mais qu’elle est entièrement chargée, mettre l’unité sur « ON – I 

» et pincer ou pousser manuellement les lames. (L’huile peut avoir séché entre les lames et les avoir grippées 

temporairement.)

CONTIENT DES PILES AU NICKEL-CADMIUM RECHARGEABLES SCELLÉES. RECYCLER OU 

METTRE AU REBUT CORRECTEMENT.

Le sceau Recyclage des piles RBRC sur les piles au nickel cadmium (Ni-Cd) contenu dans ce produit 

indique que Wahl participe de son plein gré au programme industriel de collection et de recyclage 

des piles à la fin de leur durée de vie utile lorsqu’elles sont mises hors service aux États-Unis et au Canada. Le 

programme RBRC fournit une alternative pratique au rejet des piles Ni-Cd dans les poubelles et les déchetteries 

municipales, ce qui est illégal dans certaines régions. Veuillez appeler

1-800-8-BATTERY pour obtenir des informations complémentaires concernant le recyclage des piles Ni-Cd 

dans votre région. La participation de Wahl à ce programme marque notre engagement à la préservation de 

l’environnement et la conservation des ressources naturelles.

RECYCLAGE / REMPLACEMENT DES PILES AU NICKEL-CADMIUM

En utilisation normale, les piles rechargeables au nickel cadmium durent de trois à cinq ans. En fin de cycle de 

vie, lorsqu’elles ne se chargent plus complètement, elles doivent être retirées et recyclées ou mises au rebut 

correctement. Ne pas tenter de remplacer les piles. Le remplacement ou l’entretien des piles doit être effectué 

dans un centre de réparation agréé WAHL. Pour retirer les piles pour le recyclage ou la mise au rebut, suivre les 

étapes suivantes :
1. Débrancher le transformateur de la prise, débrancher le fil de la tondeuse et laisser les piles se décharger 

complètement avant le démontage.

2. Avec un tournevis, faire levier sur la plaquette.
3. Retourner la tondeuse et répéter l’opération de l’autre côté jusqu’à ce que la plaquette se desserre.
4. Retirer la plaquette arrière.
5. Retirer les deux vis.
6. Ouvrir la tondeuse.
7. Couper les fils et retirer les deux piles.
8. Mettre du ruban adhésif sur les deux extrémités des piles avant de recycler ou de mettre au rebut correctement.

Réglementation pour les pays de l’UE: les appareils portant le symbole  

 ne doivent pas être jetés aux 

ordures ménagères.
Ce produit doit être mis au rebut en tant que déchet spécial et être apporté dans une déchetterie.

PRENDRE SOIN DE LA TONDEUSE

HUILAGE DES LAMES (A)

Pour de meilleurs résultats, verser une ou deux gouttes d’huile de tondeuse Wahl sur les lames aux endroits 

indiqués sur l’illustration. Huiler les lames uniquement lorsque cela est nécessaire ou environ une fois par mois.
Lors de lubrification de la tondeuse pour barbe, la mettre sur la position de marche « I », tenir l’unité avec les 

lames vers le BAS et presser une ou deux gouttes d’huile sur les lames. Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon 

doux.
AVERTISSEMENT – NE PAS TROP HUILER !
Un huilage excessif ou l’application de liquides peut entraîner des dommages si le liquide s’infiltre dans le moteur.

SOIN DES LAMES

Des techniques de précision sont utilisées pour tremper, meuler et superposer les lames de la tondeuse pour 

barbe. Manipuler les lames avec précaution sans les heurter ni les utiliser pour couper des matériaux souillés 

ou abrasifs.

Si les lames sont endommagées ou émoussées, acheter un jeu de lames neuves auprès de Wahl. Veiller à 

obtenir le jeu de lames Groomsman.

NETTOYAGE/REMISAGE

Avant de remiser la tondeuse pour barbe, utiliser la brosse pour nettoyer les poils de l’unité et des lames. 

Remiser l’unité de façon à protéger les lames.

Installer la protection de la lame/du guide de la tondeuse pour barbe lorsque la tondeuse n’est pas utilisée.

RÉGULATEUR DE BARBE ACCULOCK™ À 6 POSITIONS (B)

Un régulateur de barbe AccuLock™ à 6 positions permet d’obtenir avec régularité une coupe facile et uniforme.

Le guide peut être retiré (fournissant une septième position de coupe) et rattaché sans changer la longueur de 

coupe préréglée de sorte que la longueur idéale, une fois établie, peut être réglée une fois pour toute. Le guide 

de coupe comprend deux parties : une base et un peigne. Il ne doit pas être démonté. Pour attacher le guide, 

le faire simplement glisser en léger angle et appuyer sur la languette de déverrouillage pour le fixer en position. 

Pour retirer le guide, pousser délicatement sur la languette de déverrouillage et faire glisser l’ensemble à l’écart 

de la tondeuse. Régler la longueur de taille en appuyant sur la gâchette de pouce et déplacer le peigne vers 

l’avant et vers l’arrière sur le réglage souhaité. 

COUPE ET TAILLE DE LA BARBE

Les indications suivantes sont des suggestions d’étapes à suivre et de positions de coupe. Différentes 

procédures peuvent être utilisées.
1. Peigner la barbe dans la direction de la pousse pour révéler les poils qui peuvent être plus longs que d’autres.
2. Fixer le guide de coupe à 6 positions pour couper et tailler en biseau la barbe. Avec les lames pointant vers 

soi, commencer avec le guide de coupe réglé sur une position de coupe longue. 

(C)

#1 Longueur barbe de plusieurs jours  (2 mm)   

#4 Moyen  

(8 mm)

#2 Court  

 

          (4 mm)   

#5 Moyen long  (10 mm)

#3 Moyen court  

          (6 mm)    

#6 Long  

(12 mm)

Pour de meilleurs résultats, commencer par chaque patte et vers le bas en direction du cou. Tailler en direction 

du menton d’un geste souple et en chevauchant les passes, dans le sens de la pousse de la barbe. Si la coupe 

se fait dans la direction opposée de la pousse de la barbe, la tondeuse pour barbe coupe les poils beaucoup plus 

court et le résultat peut être irrégulier.
Régler le guide de coupe progressivement à des réglages de coupe plus courts jusqu’à obtenir la longueur de 

barbe souhaitée. Il est possible de régler le guide de coupe plus près de l’oreille et sous le menton, et plus long 

pour le devant du visage et la pointe du menton. Une fois le guide de coupe retiré, sauf changement, il reste à la 

dernière position de réglage.
Toujours veiller à ce que le guide de coupe soit solidement enclenché dans la position souhaitée avant de 

commencer.
3. Retirer le guide de coupe et couper le contour de la barbe. Faire tourner la tondeuse pour barbe de sorte que 

ses lames pointent vers soi. Commencer sous le menton et travailler vers l’arrière en direction de la ligne des 

mâchoires et des oreilles, couper le périmètre externe de la barbe sous la ligne des mâchoires. Continuer 

jusqu’aux oreilles et jusqu’à la naissance des cheveux.

 (D)

4. Accentuer le contour de la barbe en utilisant la tondeuse pour barbe dans un mouvement descendant. 

Commencer par la ligne créée et, en travaillant du menton vers les oreilles, couper la zone directement sous 

le contour de la barbe. 

(E)

5. Définir la zone supérieure de la barbe en suivant la même technique.
6. Pour un style plus net, utiliser l’accessoire de coupe rapprochée/contour du menton également inclus. Pour 

utiliser l’accessoire, insérer simplement un côté de l’accessoire sur l’avant des lames et pousser l’autre 

côté jusqu’à ce que les deux côtés soient verrouillés en position. Puis utiliser la tondeuse vers le haut en 

commençant sous le menton en mouvements courts, continus et vers l’extérieur. Continuer jusqu’à égaliser 

entièrement le contour de la mâchoire. 

(F)

Pour retirer l’accessoire, tirer la languette d’un côté pour le détacher. Faire rouler en pressant avec le pouce sur 

le haut et l’index en dessous.

TAILLE DE LA MOUSTACHE 

(avec le régulateur de barbe)

1. Peigner la moustache.
2. Tenir la tondeuse pour barbe en position verticale avec les lames pointant vers soi afin de définir le contour 

de la moustache. 

(H)

3. Avec le guide réglé sur une longueur suffisante, commencer à tailler la moustache en commençant en haut 

et en travaillant vers le bas en direction de la lèvre supérieure. Utiliser des réglages de plus en plus courts 

jusqu’à obtenir l’aspect et la longueur souhaités. L’accessoire de taille des contours de mâchoire est utilisé 

pour égaliser et tailler en biseau la moustache. 

(I)

4. Pour tailler la moustache, régler le guide de coupe à 6 positions à une longueur moyenne. Commencer 

par milieu de la moustache, suivre le contour de la lèvre et tailler par mouvements ascendants courts en 

travaillant vers les coins jusqu’à former le bas de la moustache.

 (J)

5. Pour finir, retirer le guide de coupe et utiliser uniquement les lames nues pour former une ligne définitive au 

bas de la moustache.

TAILLE DE LA MOUSTACHE

(avec 3 accessoires de taille de moustache) 

(G)

La tondeuse Groomsman inclut deux accessoires de coupe de moustache (moyen et court) et un accessoire 

pour égaliser les contours de mâchoire. L’accessoire de coupe moyenne comporte deux barres et l’accessoire 

de coupe courte une. L’accessoire d’égalisation des contours de la mâchoire a des dents plus longues que les 

accessoires de coupe courte et moyenne et peut également être utilisé comme accessoire pour tailler de longues 

moustaches. Ces accessoires sont parfaits pour la taille en biseau, l’égalisation et la définition des moustaches. 

Pour utiliser ces accessoires, utiliser les instructions fournies pour l’accessoire d’égalisation.

1. Peigner la moustache.
2. Couper le contour de la moustache. Tenir la tondeuse à la verticale avec la plaque signalétique face à soi et 

définir le contour de la moustache. 

(K)

3. Dégradé. Tenir la tondeuse avec la plaque signalétique vers soi, prendre d’abord l’accessoire d’égalisation, et 

en commençant au milieu de la moustache, tailler légèrement en angles directs à partir du milieu.

Pour couper plus court, utiliser l’accessoire de coupe courte ou moyenne.
4. Taille en biseau. Tenir la tondeuse avec la plaque signalétique éloignée de soi. Prendre l’accessoire de coupe 

courte ou moyenne et en commençant une fois de plus à partir du milieu de la moustache, suivre le contour 

de la lèvre et tailler la moustache en biseau jusqu’à obtenir la forme de moustache voulue.

 (L)

5. Définition. Pour finir, tenir la tondeuse avec la plaque signalétique face à soi. Utiliser uniquement les lames 

nues et réaliser une ligne définitive au bas de la moustache.

E

NL

F

A

B

D

E

K

J

I

H

G

F

GROOMSMAN

®

L

C

Reviews: