background image

FLUXA 

Manuale d’installazione 

Installation manual  

Manual de instalación 

Manuel de installation

IT EN ES

Art. 

36SL.MANU0010

  rev

. 20220215

Master Srl Divisione Elettrica
Via M. Tognato, 16 - 35042 Este (Padova)
Tel. +39 0429 602777 - Fax +39 0429 601267
[email protected]

www.master.it

www.domologica.it

 

[email protected]

AVVERTENZA! F

AR INSTALLARE SOLO DA UN ELETTRICIST

A SPECIALIZZATO.

Il simbolo del cassonetto barrato sopra riportato indica che questa apparecchiatura deve essere oggetto di rac-

colta separata. É fatto quindi obbligo di non smaltire questo prodotto giunto a fine vita come rifiuto urbano. Lo 

smaltimento deve essere effettuato presso gli appositi sistemi di raccolta dei rifiuti di questo tipo, oppure mediante 

riconsegna al 

distributore all’atto 

di acquisto 

di un 

analogo prodotto 

nuovo. Assicurandosi 

che questo 

prodotto sia 

smaltito correttamente, ed evitandone usi impropri, si contribuisce ad impedire possibili conseguenze negative 

all’ambiente e alla salute delle persone, data la presenza al loro interno di sostanze potenzialmente 

pericolose. Lo 

smaltimento deve 

avvenire in accordo 

con la 

normativa vigente 

per lo 

smaltimento dei 

rifiuti, pena 

le sanzioni 

pre-

viste in caso di smaltimento abusivo di detti rifiuti (RAEE). Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente 

comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997 come 

modificato dal D.Lgs. n. 152/06, successive modifiche e integrazioni; dall’art. 16 del D.Lgs. n. 151/05, successive 

modifiche e integrazioni.

WARNING! TO BE INST

ALLED ONLY BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.

The above illustrated barred bin indicates that this device must be disposed of separately. Thus, do not dispose 

of this product as urban waste at the end of its life cycle. Specific waste collection systems must be used for this 

type of waste or the device can be returned to the dealer when purchasing a similar new product. Make sure this 

product is correctly discarded, avoiding improper use, to contribute in preventing potentially negative environ-

mental and health impacts, since it contains potentially hazardous substances. The product must be disposed of 

in accordance with current waste disposal regulations.  Polluting with this type of waste (RAEE)  is punishable by 

law. In the event of polluting, the user risks the administrative sanctions set forth by Legislative decree 22/1977 

articles 50 and subsequent as amended by Legislative decree 152/06, as amended; by Legislative decree 151/05 

article 16 as amended.

¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA ÚNICAMENTE POR 

ELECTRICISTAS ESPECIALIZADOS.

El símbolo del contenedor de basura marcado indica que este equipo se debe someter recogida selectiva. Por 

tanto, este producto no se debe eliminar como un desecho urbano cuando llega al fin de su vida. La eliminación se 

debe efectuar utilizando los sistemas de recogida selectiva específicos o entregándolo al distribuidor cuando se 

compra un producto análogo nuevo. Asegurándose que este producto sea eliminado correctamente, y evitando 

empleos incorrectos del mismo se contribuye a impedir posibles consecuencias negativas para el medio ambien-

te y para la salud de las personas, debido a la presencia en su interior de sustancias potencialmente peligrosas. 

La eliminación se debe realizar de acuerdo con la normativa vigente sobre la eliminación de desechos. En caso de 

eliminación abusiva de desechos se prevén sanciones. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario 

implica la aplicación de sanciones administrativas como se establece en el artículo 50 y sucesivos del decreto ley 

n. 22/1997, 

modificado por 

el decreto 

ley n. 

152/06 y 

sus modificaciones 

y adiciones 

sucesivas, y 

por el 

art. 16 

del 

decreto ley n. 151/05 y sus modificaciones y adiciones sucesivas.

AVERTISSEMENT! INST

ALLATION SEULEMENT P

AR DES PERSONNES QUALIFIÉES 

EN ÉLECTROTECHNIQUE. 

Le bac barré illustré ci-dessus indique que cet appareil doit être éliminé séparément. Ainsi, ne jetez pas ce produit 

comme déchet urbain à la fin de son cycle de vie. Des systèmes spécifiques de collecte des déchets doivent 

être utilisés pour ce type de déchets ou l’appareil peut être retourné au revendeur lors de l’achat d’un nouveau 

produit similaire. Assurez-vous que ce produit est correctement mis au rebut, en évitant une mauvaise utilisation, 

pour contribuer à prévenir les impacts environnementaux et sanitaires potentiellement négatifs, car il contient 

des substances potentiellement dangereuses. Le produit doit être éliminé conformément aux réglementations en 

vigueur en matière d’élimination des déchets. La pollution par ce type de déchets (RAEE) est sanctionnée par la 

loi. En 

cas de 

pollution, l’utilisateur 

s’expose aux 

sanctions administratives 

prévues par 

le décret 

législatif 22/1977 

articles 50 et suivants tel que modifié par le décret législatif 152/06, tel que modifié; par le décret législatif 151/05 

article 16 tel que modifié.

3

 Power and RS485 

bus terminal

Digital inputs

terminal

Primary power

terminal 230V AC

FR

RoHS

COMPLIANT

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

1

Morsetto alimen-

tazione 

primaria 230V AC

Primary power

terminal 230V 

AC

Borne de alimen-

tación

primaria 230V AC

Borne d'alimen-

tation principale 

230V AC

2

Morsetti relè 

(1-4)

Relay terminals 

(1-4)

Bornes relés (1-4)

Bornes de relais 

(1-4)

3

Morsetto  

alimentazione

e bus RS485

Power and 

RS485 

bus terminal

Borne bus RS485

y alimentación

Borne  

de alimentation   

et bus RS485

4

Morsetto 

0-10V

0-10V terminal

Borne

0-10V

Borne 0-10V

5

Morsetto sensori 

di luminosità

Brightness sen-

sors terminal

Borne sensores 

de luminosidad

Borne de 

capteurs de 

luminosité

6

Morsetto 

ingressi digitali

Digital inputs

terminal

Borne

entradas digitales

Borne d'entrée 

numérique

DOWNLOAD MANUALS AND DIAGRAMS ON: 

https://

www.master.it/products/HL51000  

           

ITALIANO

ENGLISH

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

La scheda può essere alimentata tramite due morsetti, “Alimentazione primaria” e ali-

mentazione secondaria di emergenza (opzionale) tramite il morsetto del “Bus RS485”.

Alimentazione primaria:

 da 200Vac a 250Vac con frequenza 50/60 Hz

Alimentazione secondaria opzionale

: da 12Vcc a 18Vcc

Potenza assorbita

:

•  Potenza assorbita con 4 relè alimentati: 4W

•  Potenza assorbita con 4 relè a riposo: 2W 

Caratteristiche morsetto relè

 con contatti tipo SPDT:

•  Cos

j

 1: 12A a 250Vac, 12A a 30Vcc

•  Cos

j

 0,4  L/R = 7 ms: 8A a 250 VAC, 8 A a 30 Vcc

Massimo carico complessivo

 supportato dalla scheda: 3000VA (cos

1)

Massima tensione di commutazione

: 380 Vac, 125 Vcc

Massima corrente di commutazione

: 16A

Massima potenza di commutazione

: 4KW

Attenzione: In caso di estrazione dei morsetti è necessario interrompere l’alimenta-

zione a monte di esso (tramite magnetotermico). L’estrazione in tensione potrebbe 

causare scintille libere con ossidazione dei puntali che nel tempo possono pregiu-

dicare il buon funzionamento. 

Temperatura di funzionamento

: da -20°C a +85°C

Umidità ambientale

: da 0% a 85%

ELECTRICAL FEATURES

The board can be powered through two terminals, “Primary power” and

secondary emergency power (optional) via the “ RS485” bus terminal.

Primary power: 

from 200Vac to 250Vac with 50/60 Hz frequency

Optional secondary power: 

from 12Vdc to 18Vdc

Absorbed power:

•  Absorbed power with 4 powered relays: 4W

•  Absorbed power with 4 idle relays: 2W

Relay terminal specifications 

with SPDT type contacts:

•  Cos

j

 1: 12A at 250Vac. 12A at 30Vdc

•  Cos

j

 0,4 L/R = 7 ms: 8A at 250Vac, 8A at 30 Vdc

Maximum total load supported 

by the board: 3000VA (cos

j

 = 1)

Maximum switch voltage

: 380 Vac, 125 Vdc

Maximum switch current

: 16A

Maximum switch power

: 4KW

Warning: If terminals are removed, cut-off power upstream (using the circuit 

breaker). Removal when live could cause sparks, rusting pins which could jeo-

pardise good operations over time.

Working temperature

: from -20 °C to +85 °C

Room humidity

: from 0% to 85%

ESPAÑOL

FRANÇAIS

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

La tarjeta se puede alimentar mediante dos bornes, “Alimentación primaria” y ali-

mentación secundaria de emergencia (opcional) mediante el borne del

“Bus RS485”.

Alimentación primaria: 

de 200Vac a 250Vac con frecuencia 50/60 Hz

Alimentación secundaria opcional: 

de 12Vcc a 18Vcc

Potencia absorbida:

•  Potencia absorbida con 4 relés alimentados: 4W

•  Potencia absorbida con 4 relés en reposo: 2W 

Características del borne de los relés 

con contactos tipo SPDT:

•  Cos

= 1: 12A a 250Vac, 12A a 30Vcc

•  Cos

j

 =0,4  L/R = 7 ms: 8 A a 250 Vac, 8 A a 30 Vac

Carga máxima total de apoyo 

de la tarjeta: 3000VA (cos

j

 = 1)

Máxima tensión de conmutación

: 380 Vac, 125 Vdc

Máxima corriente de conmutación

: 16A

Máxima potencia de conmutación

: 4KW

Atención: En caso de extracción de los bornes es necesario interrumpir la alimen-

tación antes del mismo (mediante interruptor magnetotérmico). La extracción bajo 

tensión pudiera causar chispas libres y oxidación de las puntas, lo que pudiera 

dañar el funcionamiento con el pasar del tiempo. 

Temperatura de funcionamiento:

 de -20°C a +85°C

Humedad ambiental:

 de 0% a 85%

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

La carte peut être alimentée via deux bornes, «Alimentation primaire» et alimen-

tation de secours secondaire (en option) via la borne de bus «RS485».

Puissance primaire: 

de 200Vac à 250Vac avec une fréquence de 50/60 Hz

Alimentation secondaire en option: de 12Vdc à 18Vdc

Pouvoir absorbé:

•  Puissance absorbée avec 4 relais alimentés: 4 W

•  Puissance absorbée avec 4 relais inactifs: 2 W

Spécifications des bornes de relais 

avec contacts de type SPDT:

•  Cos

j

 1: 12A à 250Vac. 12A à 30Vdc

•  Cos

j

 0,4 L / R = 7 ms: 8 A à 250Vac, 8 A à 30 Vdc

Charge totale maximale supportée 

par la carte: 3000VA (cos

j

 = 1)

Tension de commutation maximale

: 380 Vac, 125 Vdc

Courant de commutation maximal

: 16A

Puissance de commutation maximale

: 4KW

Attention: si les bornes sont retirées, couper l’alimentation en amont (à l’aide 

du disjoncteur). L’enlèvement sous tension peut provoquer des étincelles, des 

broches rouillées qui pourraient compromettre le bon fonctionnement au fil 

du temps.

Température de fonctionnement: 

de -20 ° C à + 85 ° C

Humidité ambiante: 

de 0% à 85%

Relay terminals (1-4)

0-10V terminal

Lateral fastening  

ring (optional)

10 

DIN rail

sliding hook

Fastening ring

insertion housing

8

 DIN rail

attachment track

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

7

Sede per l’inseri-

mento dell’anello 

di fissaggio

Fastening ring

insertion 

housing

Alojamiento para 

la colocación del 

anillo de fijación

Boîtier d'inser-

tion de bague 

de fixation

8

Binario per 

l’aggancio alla 

guida DIN

DIN rail attach-

ment track

Rail para el 

enganche en la 

guía DIN

Rail de fixation 

sur rail DIN

9

Anello laterale di 

fissaggio (opzio-

nale)

Lateral fa-

stening ring 

(optional)

Anillo lateral de 

fijación (opcional)

Anneau de 

fixation latéral 

(en option)

10

Gancio scorrevoli

per guida DIN

DIN rail sliding 

hook

Gancho deslizan-

te para guía DIN

Crochets 

coulissants sur 

rail DIN

Lateral fastening  

ring (optional)

Brightness sensors 

terminal

Reviews: