background image

Owner’s manual

RK 500-2 / RK 500-2 RANDO

Manuel du propriétaire 

RK 500-2 / RK 500-2 RANDO

Caractéristiques techniques

Spécificité réglementation française (division 240). Si  vous  naviguez  à  plus  de  300m  des  côtes,    vous  devez 

faire immatriculer votre kayak. Demandez en magasin ou rendez-vous sur le site                      .   

Dimensions

420x83 cm

Nom du constructeur

Oxylane

4, boulevard de Mons - BP 299

59665 Villeneuve d’Ascq – France

 

Dénomination modèle

RK 500-2 / RK 500-2 RANDO

Catégorie de conception

Catégorie C. Telle que définie dans la division 240, article 240-2.02 : « catégorie attribuée aux navires de plaisance 

pour la navigation en « eaux protégées », conçus pour des voyages sur de petits lacs, rivières et canaux, au cours 

desquels  les  vents  peuvent  aller  jusqu’à  la  force  4  comprise  et  les  vagues  peuvent  atteindre  une  hauteur 

significative jusqu’à 2m compris ».

Déplacement lège

34 kg, suivant la définition de la division 240, article 240-2.07 : « La masse du navire lège comprend tous les 

éléments de structure, y compris les installations de confort et les éléments de l’aménagement, le lest fixe ou 

mobile, les machines et leurs accessoires, les moteurs hors-bord, gréements, mouillages, ainsi que les éléments 

d’accastillage fixes, ou amovibles s’ils sont spécifiques au navire.

Charge maximale admissible

240kg ; Soit 2 adultes pesant  jusqu’à 85 kg chacun et un enfant de 40 kg m 20 kg maximum de « 

bagages ».

Définition de la division 240, article 240-2.07 : "La charge maximale comprend les personnes de 75 kg pouvant 

être embarquées, le matériel d’armement, l’avitaillement, les fluides consommables au maximum de remplissage 

des capacités fixes et mobiles, les bacs ouverts tels que viviers, baignoires et piscines complètement remplis, 

ainsi que les équipements collectifs de sauvetage et les embarcations annexes, lorsqu’elles sont prévues. Jusqu’à 

cette charge maximale, le navire satisfait aux exigences de stabilité et de flottabilité évaluées conformément aux 

dispositions de l’article 240-2.09 ainsi qu’à l’usage prévu notamment en matière d’autonomie en vivres, et en 

consommables destinés aux machines".

Déplacement à pleine charge

274 kg

Longueur et largeur de coque

420x83 cm

Nombre maximum de personnes admissibles

2 adultes et 1 enfant

- 19 -

34

kg

74

lbs

Made in Italy - Fabricado em Itália - İmal edildiği yer İtalya - 

Произведено в Италии 

-

 

意大利制造-合格品

OXYLANE - 4 Boulevard de Mons - BP 299

59665 Villeneuve d'Ascq Cedex - France

Импортер: ООО «Октоблу», 141031,
Россия, Московская область, Мытищинский район, 
МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьев», владение 3, 
строение 3

IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda
CNPJ : 02.314.041/0001-88

420

cm/

165

in

83

cm/

32

in

Max. 

240

kg / Max. 

529l

bs

Fig 8

Fig 9

Fig 10

3

Bouchon
Plug
Tapón
Deckel
Tappo
Stop
Tampão
Korek
Dugó

Пробка
Buşon
Uzávěr
Propp
Тапа
Tapa

塞子

塞子

1

Sangle porte bidon
Bottle holder strap
Cincha portabotellas
Flaschenhaltegurt
Cinghia porta borraccia
Bandje bidondrager
Correia porta-cantil
Pasek służący mocowaniu 
uchwytu bańki
Kulacstartó heveder

Ремешок

 

для

 

канистры

Curea suport sticlă
Popruh na upevnění nádob
Rem för flaskhållare
Ремък за чантичка за бутилка
Bidonluk koşum takımı

水杯架皮带

水壺固定帶

2

Ligne de vie
Lifeline
Línea de vida
Sicherheitsseil
Cima di sicurezza
Lifeline
Linha de vida
Linka ratunkowe
Mentőkötél

Шнур

 

безопасности

Linie de supravieţuire
Záchranné lano
Däckslina
Спасително въже
Güvenlik hattı

救生索

磨損標記線

Fig 11

Point d'injection : attention ne pas "manipuler"
Injection hole: important, do not interfere
Punto de inyección: atención, no manipular
Einspritzpunkt: Achtung, nicht hantieren
Punto di iniezione: attenzione, non manipolare
Injecteerpunten: let op, niet bewerken
Ponto de injecção: atenção, não mexer
Punkt wtryskowy: uwaga, nie dotykać
Befecskendezés helye: vigyázat, ne nyúljon hozzá!

Точка

 

залива

 

пластика

внимание

не

 

производить

 

манипуляций
Orificiu de injectare : atenţie, nu umblaţi
Napouštěcí otvor: pozor, nedotýkejte se ho
Injektionspunkt: obs, får ej manipuleras
Точка на инжектиране: Внимание, да не се пипа
Enjeksiyon delikleri: dikkat, ellemeyiniz

填注孔:

 

注意,不要用手把玩

充氣點: 注意,不可擺弄

  

Règlementation française pour la navigation en mer

ZT

  用户手册 

1. 皮劃艇產品介紹 

您剛剛購買了TRIBORD品牌的皮劃艇。 該說明書可作為您的皮劃艇使用指南。 祝您泛舟愉快!

該皮劃艇適合2名成年人及1名兒童進行短程(<4小時)海上(圖1a)、湖上(圖1b)或平靜河面(圖1c)泛舟運

動。

2. 使用建議

- 無論任何天氣下請始終穿着符合安全標准且狀況良好的救生背心進行泛舟(圖2)。

-  泛舟運動前請事先了解最關鍵因素--天氣情況。  請到海岸救生服務部門及當地旅遊服務部門了解運動水域的特點

及潛在風險。(圖3) 

- 請了解最基本的安全操作技術:

您的皮劃艇不會下沉,即便在翻倒的情況下也可漂浮。 

任何情況下切勿棄舟,它可幫助您進行漂浮至救援來到。

如何翻轉皮劃艇? 如何重新登上皮劃艇? (圖4)

- 請將泛舟裝備准備齊全(圖5) 

穿着裝備(包括頭盔,鞋,防曬/防高溫裝備等) / 水和食物 / 短槳固定繩,備用槳和繩錨。 如有可能請帶上手機並

用防水套盛放。

如果准備進行多日泛舟運動,請自帶個人定位工具: 遠射閃光電筒,求生信號彈,個人信號彈。

- 請勿高估自身能力: 根據自身水平來制定泛舟計劃。 請謹記以下原則: “准備越充分,出行越輕松”。 建議團隊

出行並/或與其他愛好者交流路線情況。 (圖6)  

- 請保護所到區域的環境及寧靜。 (圖7)

歐盟地區緊急求救電話: 112.

法國境內海上求救電話: VHF 16頻道

3. 運輸和存放 / 保養建議 - 售後服務

3.1 運輸:

您的皮劃艇上有2個用於搬運的把手。  使用Tribord專用防護泡沫及寬皮帶將皮劃艇牢固固定於您的車頂行李架上 

(圖8): 

- 將皮劃艇反向扣在車頂以免增加風阻

- 保持載重平衡

- 須將皮劃艇牢固系於車頂

- 請低速行駛 

- 長途旅行中請時常檢查皮劃艇在車頂的固定情況

保養:

- 長期存放皮劃艇之前請用溫水沖洗幹淨(圖9)。 

- 每年仔細檢查一次船體及甲板狀況(圖10); 確保船體或甲板無刺穿或損壞。 定期檢查螺絲固定件狀況。

- 以下零件可到DECATHLON商店購買: 把手,水壺固定帶,D型護圈及螺絲,磨損標記線,塞子。

3.2 存放:

- 將皮劃艇於陰涼處存放(圖11); 建議倒轉船體存放。 

- 皮劃艇後端的塞子須擰緊; 長時間高溫環境下可通過此塞子控制船體氣壓。

有关该产品的所有信息,请查阅                               官方网站。

2

1

3

Fig 2

Fig 3

Fig 5

Fig 6

Fig 7

Fig 1a

Fig 1b

Fig 1c

Fig 4

1

2

3

4

5

6

Réf. pack : 1654.643 

TRIBORD

GP15410

1654.643

---

P12_User Guide RK 500-2 / RK 500-2 RANDO

Offset

Dimensions 148,5 x 210 mm

Cyan

+7.5

150 LPI

0%

0

0

0%

0

0

0%

0

0

0%

0

0

0%

0

0

0%

0

0

0%

0

0

0%

0

0

Magenta

+7.5

150 LPI

Jaune

+7.5

150 LPI

Noir

+7.5

150 LPI

XX

+7.5

150 LPI

XX

+7.5

150 LPI

XX

+7.5

150 LPI

XX

+7.5

150 LPI

BAT 1 - Date : 15/10/12 - OP : TDC
BAT 2 - Date : 17/10/12 - OP : TDC

BAT 3 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 4 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 5 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 6 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 7 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 8 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 9 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 10 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 11 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 12 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 13 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 14 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 15 - Date : 26/04/10 - OP : TDC

- 2 -

RK 500-2 RANDO

RK 500-2 RANDO

RK 500-2 / RK 500-2 RANDO

146,5 mm

148,5 mm

148,5 mm

146,5 mm

148,5 mm

148,5 mm

210 mm

210 mm

Summary of Contents for RK 500-2

Page 1: ...Owner s manual RK 500 2 RK 500 2 RANDO Manuel du propri taire RK 500 2 RK 500 2 RANDO...

Page 2: ...2 RK 500 2 RANDO RK 500 2 RANDO RK 500 2 RK 500 2 RANDO...

Page 3: ...ic principle DIFFICULT DEPARTURE EASY RETURN Try to sail in groups and or tell people about your itinerary fig 6 Respect the environment and the peace and quiet of sites fig 7 European emergency phone...

Page 4: ...pectez l environnement et la tranquillit des lieux fig 7 Num ro d appel d urgence europ en 112 Num ro d appel secours en mer France VHF canal 16 3 Transport et stockage Entretien SAV 3 1 Transport 2 p...

Page 5: ...la baca de su coche utilizando las espumas Tribord y cinchas anchas teniendo cuidado de fig 8 colocar el kayak al rev s ello limita la resistencia al viento equilibrar la carga comprobar cuidadosamen...

Page 6: ...Die Belastung gleichm ig verteilen Sorgf ltig die Befestigung des Kajaks an den Gep cktr gern berpr fen Langsamer fahren Bei einer langen Fahrt regelm ig die Befestigung berpr fen 3 2 Pflege Sp len Si...

Page 7: ...olta all anno esaminate attentamente lo scafo e il ponte fig 10 assicuratevi che non siano forati n danneggiati Verificate periodicamente i pezzi avvitati I seguenti pezzi possono essere ordinati nel...

Page 8: ...g 10 overtuig u ervan dat het oppervlak niet is beschadigd of doorboord Controleer regelmatig alle vastgeschroefde onderdelen In de DECATHLON winkel kunt u de volgende onderdelen bestellen Handvaten v...

Page 9: ...HLON Pegas de transporte Correias para porta cantil Passadores D com parafusos Linha de vida tamp o 3 3 Armazenamento Armazene o caiaque ao abrigo do calor fig 11 guarde o de prefer ncia virado ao con...

Page 10: ...kab ki D wraz ze rubkami linki ratunkowe korek 3 3 Przechowywanie Umie kajak z dala od ciep a rys 11 przechowuj go na odwrocie Korek znajduj cy si w tylnej cz ci kajak powinien by dok adnie przykr co...

Page 11: ...egyen a terhel s gondosan ellen rizze a kajak r gz t s t a csomagtart r djaihoz vezessen lassabban hosszabb utaz s k zben is ellen rizze rendszeresen a r gz t st 3 2 Karbantart s Hosszabb t rol s el t...

Page 12: ...v cu privire la manevrele de siguran elementare Caiacul dumneavoastr este insubmersibil el plute te chiar dac se r stoarn Nu v abandona i niciodat caiacul el v va ajuta s v men ine i pe linia de pluti...

Page 13: ...l osoby a pro 1 d t a je ur en pro men proj ky 4h na mo i obr 1a na jeze e obr 1b nebo na klidn ece obr 1c 2 Pokyny pro pou it bez ohledu na po as pou vejte v dy z chrannou vestu kter vyhovuje norm m...

Page 14: ...en information och information om eventuella risker i omr det hos strandvakter och lokala turistbyr er bild 3 Ta reda p grundl ggande s kerhets tg rder Din kajak r os nkbar den flyter ven om den skull...

Page 15: ...t llas i din DECATHLON butik B rhandtag Remmar f r flaskh llare D formade beslag med skruvar D ckslina propp 3 3 F rvaring F rvara kajaken p en plats skyddad fr n v rme bild 11 f rvara den helst upp o...

Page 16: ...ar g ne s korumas Su ve ya amak sandal k re i kay kurtarma k re i ve yede e alma ucu M mk nse yan n za su ge irmez bir k l f i ersinde bir cep telefonu al n z Birka g nl k gezintiler i in ki isel olar...

Page 17: ...idal D tetik k pr s g venlik hatt kapak 3 3 Depolama Kaya n z s caktan uzak bir yerde muhafaza ediniz ekil 11 tercihen tersine depolay n z Kaya n arkas nda yer alan tapan n dikkatli bir ekilde s k t r...

Page 18: ...18 1 TRIBORD 2 1 1a 1b 1c 4 2 2 3 4 5 6 7 112 VHF 16 3 3 1 Tribord 8 9 10 DECATHLON D 3 2 11 ZH...

Page 19: ...19 ZT 1 TRIBORD 2 1 4 1a 1b 1c 2 2 3 4 5 6 7 112 VHF 16 3 3 1 2 Tribord 8 9 10 DECATHLON D 3 2 11...

Page 20: ...illage fixes ou amovibles s ils sont sp cifiques au navire Charge maximale admissible 240kg Soit 2 adultes pesant jusqu 85 kg chacun et un enfant de 40 kg maximum 20 kg maximum de bagages D finition d...

Page 21: ...cherheitsseil Cima di sicurezza Lifeline Linha de vida Linka ratunkowe Ment k t l Linie de supravie uire Z chrann lano D ckslina G venlik hatt Fig 11 Point d injection attention ne pas manipuler Injec...

Page 22: ...Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 1a Fig 1b Fig 1c Fig 4 1 2 3 4 5 6...

Reviews: