background image

FR - La notice complète et le logiciel sont disponible sur le site http://mythomson.com. 

Téléchargez cette notice pour plus de détails sur la mise en service et l’utilisation de votre 

produit Thomson. 

GB - The complete user guide and software  is available from the following website : http:// 

mythomson.com. Please download this user guide for further details about the initial set-up 

and use of your Thomson product.

NL - De volledige handleiding en software ze zjin beschikbaar op de http:// mythomson.

com. website. Download deze handleiding voor meer informatie over de implementatie en 

het gebruik uw Thomson product.

DE - Der komplette Bedienungsanleitung und software fi  nden Sie sind der Website http:// 

mythomson.com. Laden Sie dieses Handbuch, um weitere Informationen über die Umsetzung 

und Nutzung Ihr Produkt Thomson.

ES - El manual y software son disponible en la web http:// mythomson.com. Descargue el 

manual para más detalle sobre la puesta en funcionamiento y utilización del producto 

Thomson.

PT - O manual completo e software são disponível no site http:// mythomson.com. Baixe este 

manual para obter mais detalhes sobre a instalação e uso de produto Thomson.

IT -  Il  manuale  completo  e  il  software  sono  disponibile  sul  sito  http://  mythomson.com. 

Scarica il manuale per maggiori dettagli sui servizi e l’utilizzo del prodotto Thomson.

FR

GB

NL

DE

ES

PT

IT

Refs. 512610 - 512611 - 512612

V1

GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE/ QUICK START/ HANDLEIDING VOOR SNELLE 

INSTALLATIE/ QUICK INSTALLATION GUIDE/ GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA/ 

GUIA DE INSTALAÇÃO RÁPIDA/ GUIDA D’INSTALLAZIONE RAPIDA

1 x 1

2 x 1

3 x 1

1

DVR

2

Mouse ottico

3

Trasformatore elettrico – 12 V /2A

1

Enregistreur DVR

2

Souris optique

3

Adaptateur secteur 12 V /2A

1

DVR

2

USB Mouse

3

AC adapter 12 V /2A

1

DVR

2

Optische muis

3

Netzadapter 12 V, 2 A

1

DVR

2

Optische Maus

3

Adaptador de red 12 V  2A

1

DVR

2

Ratón óptico

3

Adaptador de red 12 V  2A

1

DVR

2

Rato ótico

3

Transformadores elétricos 12V 2A

1. DESCRIPTION/ DESCRIPTION/ BESCHRIJVING/ BESCHREIBUNG/ DESCRIPCIÓN/ 

DESCRIÇÃO/ DESCRIZIOE

2. CONNEXIONS DES CAMERAS ET DE LA SOURIS À L’ENREGISTREUR / CAMERAS AND 

MOUSE CONNEXIONS/ CAMERA’S EN MUIS AANSLUITEN OP RECORDER/VERBINDUNG 

DER KAMERAS UND MAUS AN DEN AUFNAHMEGERÄT/ CONEXIONES DE LAS CÁMARAS Y 

EL RATÓN AL GRABADOR/ LIGAÇÕES DAS CÁMARAS E DO RATO / CONNESSIONE DELLA 

VIDEOCAMERA E DEL MOUSE AL REGISTRATORE

Exemple avec le DVR 8 voies / example with DVR with 8-channel / bijvoorbeeld DVR de 

8-kanaals / Beispiel DVR mit dem 8-Kanal/ejemplo con el DVR de 8 canales/exemplo com o 

DVR de 8 canais / esempio con il DVR a 8 canali

FR - Pour connecter un moniteur, utilisez la sortie VGA ou HDMI (selon le type de moniteur 

utilisé). Attention à fi xer solidement la caméra pour éviter toute chute.

GB - To connect a monitor, use the VGA or HDMI output (to suit the type of monitor used).

Make sure that the camera is properly secured to prevent it from falling.

NL - Om een monitor aan te sluiten dient u de VGA of HDMI te gebruiken (hangt af van het 

type van monitor). Zorg ervoor dat de camera stevig is bevestigd zodat hij niet kan vallen.

DE - Für den Anschluss eines Monitors benutzen Sie den Ausgang VGA oder HDMI (je nach 

Typ des verwendeten Monitors). Achten Sie darauf die Kamera gut zu befestigen um sie vor 

Fall zu schützen.

ES - Para  conectar  un  monitor,  utilice  la  salida  VGA  o  HDMI  (según  el  tipo  de  monitor 

utilizado). Prestar atención a fi jar bien la cámara para evitar que se desprenda.

PT - Para ligar um monitor utileze a saída Vga ou HDMI (conforme o tipo de ligação do 

proprio monitor). Deverá ter uma atenção redobrada na fi xação da cámara para que não 

se desprenda.

IT - Per collegare un monitor, utilizzare l’uscita VGA o HDMI (a seconda del tipo di monitor 

utilizzato). Attenzione a fi ssare solidamente la telecamera per evitare cadute.

FR - MENU GB

Certaines opérations nécessitent l’entrée d’un identifi ant et d’un mot de passe valides pour 

être exécutées.

Une fenêtre de connexion s’affi che : Par défaut, l’identifi ant est «admin» et le mot de passe 

est 12345.

ACCES A LA VIDEO

Une  fois  les  caméras  associées,  vous  visualisez  les  différentes  vidéos  sur  votre  moniteur. 

Double-cliquez sur l’image d’une caméra pour l’affi cher en plein écran. Faites l’opération 

inverse pour revenir à une confi guration mosaïque.

GB - MENU

Certain operations can only be carried out if a valid username and password are entered. 

This will bring up a login screen: By default,

the username is «admin» and the password is 12345

ACCESSING THE VIDEO FEEDS

Once the cameras have been paired, you can view the various video feeds on your monitor. 

Double-click on a camera feed to display it

full screen. Double-click again to return to the mosaic confi guration.

NL - MENU

Om sommige handelingen uit te kunnen voeren, moet u een geldige gebruikersnaam en 

wachtwoord invoeren.

Er wordt een verbindingsscherm getoond: Standaard is de login ‘admin’ en is het wachtwoord 

:12345.

TOEGANG TOT DE VIDEOBEELDEN

Nadat de camera’s gekoppeld zijn kunt u de verschillende video-opnamen op uw monitor 

bekijken. Dubbelklik op het beeld van een camera om het beeld op het gehele scherm te 

tonen. Doe de actie andersom over om terug te gaan naar een mozaïekconfi guratie.

DE - MENÜ

Zur Durchführung bestimmter Vorgänge müssen ein gültiger Benutzername und ein Passwort 

eingegeben werden.

Ein  Log-in-Fenster  wird  angezeigt:  Standardmäßig  lautet  der  Benutzername  «admin»  und 

das Passwort :12345.

VIDEOZUGANG

Nachdem die Kameras verbunden sind, können Sie die Videos auf dem Monitor aufrufen. 

Klicken sie zweimal auf das Bild einer Kamera um es auf dem ganzen Monitor anzuzeigen. 

Klicken Sie erneut um mehrere Videos auf dem Monitor anzuzeigen.

ES - MENÚ

Algunas operaciones requieren introducir un identifi cador y una contraseña válidos para 

que se ejecuten.

Aparece una ventana de conexión: De forma predeterminada, el identifi cador es «admin» 

y la contraseña está 12345.

ACCESO AL VIDEO

Una vez que las cámaras asociadas, usted verá los distintos videos sobre el monitor. Haga 

doble clic sobre la imagen de alguna de

las cámaras para visualizarla en modo pantalla completa. Haga la operación inversa para 

regresar a la confi guración en mosaico.

PT - MENU

Certas operações exigem a entrada de um identifi cador e de uma palavra-passe válidos 

para serem executadas.

Surge uma janela de conexão: Por defeito, o identifi cador é «admin» e a palavra-passe 

está 12345.

ACESSO AO VIDEO

Uma vez que as câmeras associadas, terá acesso as imagens de forma independente no 

monitor. Clic duas vezes sobre aimagem

de uma das camaras para a visualizar em ecrã inteiro e faça o mesmo para voltar a ver 

as imagens em mosaico.

IT - MENU

Per eseguire alcune operazioni, è necessario inserire un nome utente e una password validi. 

Comparirà una fi nestra di accesso: per default il nome utente è «admin» e il campo della 

password è 12345

ACCESSO AL VIDEO

Dopo aver assegnato le telecamere è possibile visualizzare i video sul monitor. Fare un 

doppio clic sull’immagine di una telecamera per visualizzare a pieno schermo. Eseguire 

l’operazione inversa per ritornare alla confi gurazione a mosaico.

5. FR - ASSOCIATION DES CAMERAS

Après  démarrage  l’assistant  (wizard)  apparaît.  Cliquez  sur  Suivant  (Next)  pour  valider 

chacune des étapes :

-Réglage de la date et de l’heure et la langue

- Réseau (Network) : confi guration réseau du DVR. Nous vous invitons à laisser «DHCP» coché.

default IP : 192.168.1.88

- Programmation (Schedule) : pour chaque canal vous pouvez sélectionner un mode

d’enregistrement sur disque dur : par défaut l’enregistrement est activé et permanent pour 

toutes les caméras. Cliquez sur Normal ou Motion puis sur la case correspondant à l’heure 

et au jour souhaité.

- Cliquez sur Sauver (Save) en fi n d’assistant pour terminer la confi guration.

Votre enregistreur est alors opérationnel. 

5. GB - PAIRING CAMERAS

After start up, the wizard appears. Click on Next to confi rm each of these steps:

-Setting the date and time 

-  Network:  confi guration  for  the  DVR.  We  suggest  you  leave  «DHCP»  ticked.  default  IP  : 

192.168.1.88

- Schedule: for each channel you can select a mode for recording to the hard drive: by 

default recording is activated and permanent for all cameras. Click on Normal or Motion 

then on the box corresponding to the desired time and day.

- Click on Save at the end of the wizard to fi nish confi guration.

Your recorder is now operational.

5. NL - VERBINDEN VAN DE CAMERA’S

Na het opstarten verschijnt de assistent (wizard). Klik op Volgende (Next) voor het valideren 

van de volgende stappen:

-Instelling van de datum en tijd,

- Netwerk (Network): netwerkconfi guratie van de DVR. Wij raden u aan om ‘DHCP’ aangevinkt 

te laten. default IP : 192.168.1.88

- Programmering (Schedule): voor elk kanaal kunt u een registratiewijze selecteren op harde 

schijf: de registratie is standaard geactiveerd en permanent voor alle camera’s. Klik op 

Normal, Motion en vervolgens op het vakje dat overeenkomt met de gewenste dag en tijd.

- Klik op Opslaan (Save) aan het einde van de assistent om de confi guratie te beëindigen. 

Uw recorder is nu gebruiksklaar.

5. DE - KAMERAS EINBINDEN

Nach dem Start erscheint der Assistent (wizard). Bestätigen Sie jeden Schritt durch einen 

Klick auf Weiter (Next):

-Einstellung von Datum und Uhrzeit

- Netzwerk: Netzwerkkonfi guration des DVR. Wir empfehlen Ihnen, das Häkchen bei «DHCP» 

gesetzt zu lassen. default IP : 192.168.1.88

- Programmierung (Schedule): Für jeden Kanal können Sie einen Modus für die Aufzeichnung 

auf der Festplatte wählen: Standardmäßig ist für alle Kameras eine permanente Aufzeichnung 

aktiv. KAlicken Sie auf Normal, Motion  und danach auf das der gewünschten. Uhrzeit und 

dem gewünschten Tag entsprechende Feld.

-  Klicken  Sie  am  Ende  des  Assistenten  auf  Speichern  (Save),  um  die  Konfi guration 

abzuschließen.

Ihr Rekorder ist nun einsatzbereit.

5. ES - EMPAREJAMIENTO DE LAS CÁMARAS

Después del inicio, aparece el asistente (wizard). Pulse Siguiente (Next) para validar

cada etapa:

-Ajuste de la fecha y de la hora

- Red (Network): confi guración de la red del DVR. Deje la casilla «DHCP» marcada. default 

IP : 192.168.1.88

- Programación (Schedule): para cada canal puede seleccionar un modo de grabación en 

el disco duro: de forma predeterminada, la grabación está activada y permanente para 

todas las cámaras. Pulse Normal, Motion y después la casilla correspondiente para la hora 

y el día deseado.

- Pulse Guardar (Save) al fi nal de los pasos del asistente para terminar la confi guración.

La grabadora está lista.

5. PT - ASSOCIAÇÃO DE CÂMARAS

Após o início, o assistente (wizard) aparece. Clique em Seguinte (Next) para validar cada

uma das etapas:

-Ajuste da data e hora

- Rede (Network): confi guração da rede do DVR. Convidamo-lo a deixar «DHCP» assinalado.

default IP : 192.168.1.88

- Programação (Schedule): para cada canal por selecionar um modo de gravação no disco 

rígido: por defeito a gravação fi ca ativa e é permanente para todas as câmaras. Clique

em Normal, Motion  e depois na casa correspondente na hora e dia desejados.

- Clique em Gravar (Save) no fi nal de assistente para terminar a confi guração.

O seu gravador está agora operacional.

5. IT - ACCOPPIAMENTO DELLE TELECAMERE

Dopo l’avvio compare l’installazione guidata (wizard). Fate clic su Avanti (Next) per confermare

le varie operazioni :

- Impostare della data e dell’ora 

- Rete (Network): confi gurazione della rete del DVR. Vi consigliamo di mantenere «DHCP» 

spuntato. default IP : 192.168.1.88

-  Programmazione  (Schedule):  per  ogni  canale  è  possibile  selezionare  una  modalità 

di registrazione su disco rigido : Fate clic su Normale o Motion poi spuntate la casella 

corrispondente ll’ora e al giorno desiderati.

-  Fate  clic  su  Salva  (Save)  al  termine  dell’installazione  guidata  per  completare  la 

confi gurazione.

A questo punto, il videoregistratore è attivo.

3. FR - CONNEXION D’UN MONITEUR / INSTALLATION DE LA CAMERA - GB - CONNECTING A 

MONITOR / INSTALLING THE CAMERA - NL - AANSLUITING VAN EEN MONITOR / DE CAMERA 

INSTALLEREN - DE - ANSCHLUSS EINES MONITORS / INSTALLATION DER KAMERA - ES - 

CONEXIÓN DEL MONITOR / INSTALACIÓN DE LA CÁMARA - PT - LIGAÇÃO DO MONITOR / 

INSTALAÇÃO DA CAMARA - IT - COLLEGAMENTO DI UN MONITOR / INSTALLAZIONE DELLA 

TELECAMERA

4.

HD - OUT

LAN1

VGA

HD - OUT

LAN1

VGA

Reviews: