Bedienungsanleitung WT 221
Merkmale:
-DCF-77 Funkuhr
-Manuelle Einstelloption der Uhrzeit
-12 oder 24 Stunden Zeitanzeige
-Kalenderanzeige (Wochentag, Tagesdatum, Monat)
-Zeintzoneneinstellung (+/- 1 Stunde)
-Weckalarm mit Schlummerfunktion Snooze
-LCD-Hintergrundbeleuchtung
Inbetriebnahme:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Weckers.
2. Setzen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität, 2xAAA, LR03, 1.5V Batterien ein und schließen Sie die Abdeckung.
3. Nach dem Einsetzen der Batterien, beginnt der Wecker automatisch mit dem Empfang des DCF-77 Funkuhrsignals.
4. Wurde das DCF-Signal nach 6 Minuten nicht empfangen, können Sie die Uhrzeit auch manuell einstellen. (siehe „Manuelle
Zeiteinstellung“)
5. Wenn das Signal beim ersten Empfangsversuch nicht empfangen werden konnte, wird eine Stunde später automatisch ein
erneuter Versuch gestartet.
6. Die Uhrzeit wird täglich um 2 Uhr morgens durch das DCF-Zeitsignal aktualisiert.
7. Während eines DCF Empfangsversuchs reagiert ausschließlich die WAVE-Taste.
Wenn Sie die Zeit im 24 Stunden Zeitformat anzeigen lassen möchten, drücken Sie die MODE Taste für etwa 3
Sekunden. Drücken Sie die Hoch- oder Runter- Pfeiltaste um zwischen 12 und 24 Stundenzeitformat zu wählen.
Drücken Sie die MODE Taste anschließend 7 mal, um zur normalen Zeitanzeige zurück zu kehren.
Funktionstasten
SNOOZE-Taste
- Während der Schlummeralarm ertönt, kann dieser durch Drücken der SNOOZE-Taste für 5 Minuten unterbrochen werden und
ertönt danach erneut. Die Schlummerfunktion kann wiederholt verwendet werden, drücken Sie während des Schlummeralarms
eine der anderen Tasten um die Schlummerfunktion zu beenden. Die Schlummerfunktion ist nur dann aktiv wenn das „Zz“
Symbol über dem Alarmsymbol zu sehen ist.
- Betätigen Sie die SNOOZE-Taste einmal um die Hintergrundbeleuchtung für 3 Sekunden einzuschalten.
ALM ON/OFF-Taste
- Drücken Sie die ALM ON/OFF- Taste einmal um den Alarm zu aktivieren.
- Drücken Sie die ALM ON/OFF- Taste nochmals um die Schlummeralarmfunktion (Snooze) zu aktivieren.
- Erneutes Drücken der ALM ON/OFF- Taste schaltet den Alarm aus.
ZONE-Taste
- Drücken Sie die ZONE-Taste um die Zeitzone auf +1, -1 oder 0 Stunden Abweichung zu verändern.
MODE-Taste
- Wechseln Sie durch Drücken der MODE- Taste zwischen normaler Zeitanzeige und Alarmzeitanzeige.
- Drücken Sie, im normalen Zeitanzeigemodus, die MODE- Taste für 3 Sekunden , um zur manuellen Zeiteinstellung zu
gelangen.
- Drücken Sie, im Alarmanzeigemodus, die MODE- Taste für 3 Sekunden , um zur Alarmeinstellung zu gelangen.
C/F-Taste
- Drücken Sie die C/F-Taste um zwischen der Temperaturanzeige in °Celsius oder °Fahrenheit zu wechseln.
WAVE-Taste
- Drücken Sie die WAVE- Taste für 3 Sekunden , um manuell einen DCF- Empfangsversuch zu starten
- Während des Suchvorgangs, kann dieser durch erneutes Betätigen der WAVE- Taste abgebrochen werden.
Manuelle Zeiteinstellung
In einigen Fällen, nachdem die Batterien eingesetzt wurden, kann der Wecker möglicherweise nicht in der Lage sein, das DCF
Signal zu empfangen. In diesem Fall kann die Zeit manuell eingestellt werden.
1. Drücken Sie die MODE Taste für etwa 3 Sekunden und es wird eine blinkende 12 angezeigt. Drücken Sie die Hoch- oder
Runter- Pfeiltaste um zwischen 12 und 24 Stundenzeitformat zu wählen.
2. Betätigen Sie einmal die MODE-Taste und die Sekundenanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie dann die Hoch- oder
Runter- Pfeiltaste um die Sekunden auf 0 zurück zu setzen.
3. Betätigen Sie nochmals die MODE-Taste und die Stundenanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie dann die Hoch- oder
Runter- Pfeiltaste um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die MODE-Taste und die Minutenanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie die Hoch- oder Runter-
Pfeiltaste um die Stunden einzustellen.
5. Drücken Sie nun die MODE-Taste und die Jahresanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie die Hoch- oder Runter- Pfeiltaste
um das Jahr einzustellen.
6. Drücken Sie die MODE-Taste und die Monatsanzeige beginnt zu blinken, verwenden Sie die Hoch- oder Runter- Pfeiltaste um
den Monat einzustellen.
7. Drücken Sie erneut die MODE-Taste und die Tagesdatumsanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie die Hoch- oder Runter-
Pfeiltaste um das Tagesdatum einzustellen .
8. Drücken Sie nun die MODE-Taste um zur Zeitanzeige zurück zu kehren.
Alarmeinstellung
1. Betätigen Sie die MODE-Taste um zur Alarmanzeige zu gelangen.
2. Drücken Sie die MODE-Taste für 3 Sekunden die Stundenanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie dann die Hoch- oder
Runter- Pfeiltaste um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die MODE-Taste und die Minutenanzeige beginnt zu blinken, drücken Sie die Hoch- oder Runter-
Pfeiltaste um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie nun die MODE-Taste und der Alarm ist eingeschaltet
5. Nachdem der Alarm eingestellt wurde, können Sie durch betätigen der ALM ON/OFF-Taste den Alarm und Schlummeralarm
(„Zz“ Anzeige über dem Alarmsymbol) aktivieren und deaktivieren. Die Schlummerfunktion ist nur dann aktiv wenn das „Zz“
Symbol über dem Alarmsymbol zu sehen ist.
6. Drücken Sie nun die MODE-Taste um zur Zeitanzeige zurück zu kehren.
Zeitzoneneinstellung
1. Drücken Sie die ZONE-Taste um die Zeitzone auf +1, -1 oder 0 Stunden Abweichung zu verändern.
INSTRUCTION MANUAL WT 221
FEATURES:
-Radio controlled clock
-Manual time setting
-12-or 24-hour time display
-Calendar display
-Time zone (+/- 1 hour)
-Alarm snooze function
-LCD back-light
SETTING UP:
1. Firstly, open the battery cover at the back of the clock.
2. Checking the correct polarization, insert 2xAAA, LR03, 1.5v batteries into the compartment and replace the cover.
3. When the batteries are inserted, the clock will be automatically scanning for the radio controlled time signal.
4. If after 6 minutes the DCF time has not been received, you can manually set the time. (see chapter manual time setting)
5. If the clock cannot receive the signal at the first time, it will automatically attempt to receive the signal again one hour later.
6. The clock will automatically receive the signal everyday 2.00 am.
7. When the clock is scanning for signal, only the WAVE key is operational.
If you like to have time display in 24h mode, press MODE key for 3 seconds. Use UP or DOWN key to change between 12 or 24h
display. Press MODE key 7 times to return to normal time display.
FUNCTION KEYS
SNOOZE KEY
-
When the snooze alarm beeps, press the SNOOZE key to pause the alarm for 5 minutes and the snooze function can be used repeatedly.
To stop
snooze function, just press other keys once.
- Press the SNOOZE key to illuminate the LCD for 3 seconds.
ALARM ON/OFF KEY
- Press the key to activate the alarm on function.
- Press the ALARM ON/OFF key once more to activate the snooze function.
- Press the ALARM ON/OFF key again to inactivate the alarm on function.
ZONE KEY
- Press the ZONE key to change the time zone to +1, -1 or 0 hour
MODE KEY
- In normal time display, press the MODE key to toggle between the normal time display and the alarm time display.
- In normal time display, press and hold the MODE key for 3 seconds, the manual time setting mode will be operational.
- In alarm time display, press and hold the MODE key for 3 seconds, the alarm time setting mode will be operational.
C/F KEY
- In normal time display, press the C/F key to toggle between Celsius and Fahrenheit temperature readings.
WAVE KEY
- In normal time display, press and hold the WAVE key for 3 seconds will activate the DCF signal scanning function.
- If the alarm clock is scanning for the DCF signal, press the WAVE key once to inactivate the DCF signal scanning function.
MANUAL TIME SETTING
In some cases after inserting the batteries, the alarm clock may not be able to receive the DCF signal. In this situation, the time should be set
manually.
1. Press and hold the MODE key for 3 seconds and the “12 hr” will start flashing. Press the UP or DOWN key to choose the 12-or 24-hour
time format.
2. Press the MODE key once the “second” digits will start flashing, then press UP or DOWN key to clear the “second” to 0.
3. Press the MODE key again and the “hour” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the hour.
4. Press the MODE key again and the “minute” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the minute.
5. Press the MODE key again and the “year” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the year.
6. Press the MODE key again and the “month” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the month.
7. Press the MODE key again and the “date” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the date.
8. Press the Mode key again to return to the normal time display.
ALARM SETTING
1. Press the MODE key once and the alarm time display will be shown.
2. Press and hold the MODE key for 3 seconds and the “hour” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the hour.
3. Press the MODE key again and the “minute” digits will start flashing. Press the UP or DOWN key to adjust the minute.
4. Press the MODE key again and the alarm will be on.
5. After setting the alarm time, press the ALARM ON/OFF key to activate or inactivate the alarm on and snooze function
6. Press MODE key to return into normal display mode
ZONE SETTING
1. Press the ZONE key to change the time zone to +1, -1 or 0 hour
59
SUN 20.
T
MON H
DATE
DAY
TEMP
C
2
°
SNOOZE key
LCD
display
Function keys
59
SUN 0
2 .
NT
MO
H
T
DA E
DAY
E P
T M
C
2
°
SNOOZE-Taste
LCD-
Anzeige
Funktionstasten
DE
GB
MANUEL D'UTILISATION POUR WT 221
CARACTERISTIQUES:
-Réveil radio piloté
-Paramétrage manuel de l'heure
-Affichage au format 12 ou 24 heures
-Affichage calendrier
-Fuseau horaire (+/- 1 heure)
-Alarme avec fonction répétition de réveil - SNOOZE
-Rétro Eclairage de l’écran
REGLAGE:
1. Ouvrez d'abord le couvercle des piles situé au dos du réveil.
2. Vérifiez la polarité correcte et insérez 2 piles xAAA, LR03, 1.5v dans le compartément puis remplacez le couvercle.
3. Une fois que les piles ont été insérées, le réveil recherchera automatiquement le signal horaire radio piloté.
4. Si après 6 minutes le signal DCF n'a pas été reçu, vous ourrez paramétrer l'heure manuellement. (voir chapitre paramétrage
manuel de l'heure).
5. Si le réveil ne reçoit aucun signal la première fois, il essayera automatiquement de recevoir de nouveau le signal une heure après.
6. Le réveil recevra ensuite automatiquement le signal tous les jours à 2.00 heures du matin.
7. Quand le réveil est en train de chercher le signal, seulement la touche WAVE sera opérationnelle.
Si vous désirez un achage au format 24 heures, appuyez sur la touche MODE pendant 3 secondes. Utilisez les touches UP (èche vers le haut) ou
DOWN (èche vers le bas) pour changer entre un achage 12 ou 24 heures. Appuyez ensuite 7 fois sur la touche MODE pour retourner à
l'achage de l'heure principale.
TOUCHES FONCTION
TOUCHE REPETITION DE REVEIL(SNOOZE)
- Lorsque l'alarme de réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE pour suspendre la sonnerie pendant 5 minutes, qui reprendra ensuite. La
fonction de répétition de réveil peut être
utilisée plusieurs fois. Pour arrêter la fonction de répétition de réveil, appuyez simplement une fois sur une autre touche.
- Appuyez sur la touche SNOOZE pour éclairer l’écran pendant 3 secondes.
TOUCHE ALARME ON/OFF
- Appuyez sur la touche pour activer la fonction “alarme”.
- Appuyez encore une fois sur la touche ALARM ON/OFF pour activer la fonction de répétition de réveil.
- Appuyez de nouveau sur la touche ALARM ON/OFF pour désactiver la fonction d'alarme.
TOUCHE FUSEAU HORAIRE
- Appuyez sur la touche ZONE pour changer le fuseau horaire successivement sur +1, -1 ou 0 heures
TOUCHE MODE
- A partir de l'affichage principal, appuyez sur la touche MODE pour basculer entre l'af fichage “heure normale” et l'affichage “alarme de
réveil”.
- Dans l'affichage principal appuyez et maintenez pendant trois secondes la touche MODE, pour entrer dans la fonction de réglage manuel
de l'heure
- Dans l'affichage “heure de réveil”, appuyez et maintenez pendant 3 secondes la touche MODE, pour permettre le réglage de l'heure de réveil
TOUCHE C/F
- Dans l'affichage principal, appuyez sur la touche C/F pour changer l’unité d’affichage de la température en Celsius ou Fahrenheit.
TOUCHE WAVE
A
- Dans l'affichage principal, appuyez et maintenez pendant trois secondes la touche WAVE pour activer la fonction de recherche du
signal DCF (une antenne apparaît alors au-dessus des secondes).
- Si le réveil est en train de rechercher le signal DCF, appuyez une fois sur la touche WAVE pour désactiver la fonction de recherche du
signal DCF.
PARAMETRAGE MANUEL DE L'HEURE
Dans certains cas après avoir inséré les piles, il est possible que le réveil ne soit pas à même de recevoir le signal DCF. Dans cette
situation, l'heure devra être réglée manuellement..
1. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche MODE : "12 heures" commencera à clignoter. Appuyez sur la touche UP ou
DOWN pour choisir le format 12- ou 24-heures. Validez votre choix par une brève pression sur la touche MODE.
2. Une fois que les chiffres des "secondes" commencent a clignoter, appuyez sur la touche UP ou
DOWN pour mettre les "seconds" à 0.
3. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et les chiffres de l'"heure" commenceront a clignoter. Appuyez sur la touche UP ou DOWN
pour régler l'heure.
4. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et les chiffres des "minutes" commenceront à clignoter. Appuyez sur la touche UP ou
DOWN pour régler les minutes.
5. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et les chiffres de l'"année" commenceront à clignoter. Appuyez sur la touche UP ou DOWN
pour régler l'année.
6. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et les chiffres du "mois" commenceront à clignoter. Appuyez sur la touche UP ou DOWN
pour régler le mois.
7. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et les chiffres de la "date" commenceront à clignoter. Appuyez sur la touche UP ou DOWN
pour régler la date.
8. Appuyez de nouveau sur la touche Mode pour retourner à l'affichage prinicipal de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME
1. Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE et l'affichage de l'heure de réveil va être visualisé.
2. Appuyez ensuite pendant trois secondes sur la touche MODE et les chiffres de l'"heure" commenceront a clignoter
. Appuyez sur la
touche UP ou DOWN pour régler l'heure.
3. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et les chiffres des "minutes" commenceront à clignoter. Appuyez sur la touche UP ou
DOWN pour régler les minutes.
4. Appuyez de nouveau sur la touche MODE et l'alarme sera activé.
5. Après avoir réglé l'heure d'alarme, appuyez sur la touche ALARM ON/OFF pour activer ou désactiver la fonction d'alarme de réveil.
6. Appuyez sur la touche MODE pour retourner à l'affichage principal
REGLAGE DU FUSEAU HORAIRE
1. Appuyez sur la touche ZONE pour régler le fuseau horaire sur +1, -1 ou 0 heures
59
SUN 2 .
0
MONTH
DATE
DAY
TEMP
C
2
°
Touche SNOOZE
Affichage
LCD
Touches de fonction
FR
Umwelteinflüsse auf Funkempfang
Die Uhr empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch
folgende Einflüsse beeinträchtigt sein:
lange Übertragungswege
naheliegende Berge und Täler
nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.
nahe Baustellen
inmitten hoher Gebäude
in Betonbauten
nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc)
und metallischer Gegenstände
in bewegten Fahrzeugen
Platzieren Sie die Uhr
an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von Fenstern und entfernt zu
metallischen oder elektrischen Gegenständen.
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts.
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss
verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Environmental reception effects
The clock
obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is
maybe affected by the following circumstances:
long transmitting distance
nearby mountains and valleys
near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
near construction
site
among tall buildings
inside concrete buildings
near electrical appliances (computers, TV’s, etc)
and metallic structures
inside moving vehicles
Place the
clock
at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical
appliances.
Precautions
This main unit is intended to be used only indoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/ ).
-
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard.
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and
environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end
Qualité de la réception
L’horloge utilise la technologie de transmission sans fil pour récupérer le signal d'horloge et ajuster l'heure en
conséquence. Comme avec tout appareil de communication sans fil, la qualité de cette réception se dégrade
dans les circonstances suivantes:
longue distance de transmission
Montagnes et vallées proches
près d'une autoroute, d'un chemin de fer, d'un aéroport, d'une ligne à haute tension, etc.
près d'un chantier de construction
au milieu de hauts bâtiments
à l'intérieur d'un bâtiment en béton
à proximité d'un appareil électrique (ordinateur, téléviseur, etc.) et d'une structure métallique
à l'intérieur d'un véhicule en déplacement
Placez l’horloge à un endroit adapté pour une bonne réception des signaux radio, en l'occurrence près d'une
fenêtre et loin de toute surface métallique et de tout appareil électrique.
Précautions
Installez l'appareil en intérieur.
N'exposez pas l'appareil à des forces et des chocs excessifs.
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, directs du soleil, à la poussière ou à l'humidité.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Évitez tout contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez
pas l'appareil dans le feu, elle risque d'exploser.
N'ouvrez pas le coffret de l'appareil et n'altérez aucun de ses composants.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines, ne pas des piles rechargeables.
Installez les piles en respectant le sens des polarités (+/-).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne combinez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt-
und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler
und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich
verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist
zu recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder
an eine lokale Abfallsammelstelle.
Retirez immédiatement les piles déchargées de l'appareil.
Retirez les piles lorsque vous n'envisagez pas d'utiliser votre appareil avant longtemps.
N'essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez aucune pile dans le feu (elle
risque d'exploser).
Rangez vos piles de façon à ce qu'aucun objet métallique ne puisse mettre leurs bornes en court-circuit.
Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à une humidité extrême et aux rayons directs du
soleil.
Conservez vos piles hors de portée des enfants. Elles présentent un risque d'étouffement.
Utilisez le produit uniquement pour son usage prévu!
Noter l'obligation de la Loi sur la batterie
Les piles ne doivent pas être déposées avec vos ordures ménagères. Dans le cas où vous le faites vous
risquez de provoquer des dommages importants à votre environnement ou à la santé d'autrui. Vous pouvez
rendre les piles usagées à votre commerçant qui vous les a vendues ou d'office à une collecte. Vous en tant
qu'utilisateur ou consommateur vous êtes obligés par la loi de retourner les piles usagées!
Noter l'obligation de
la Loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères à la fin de
leur vie utile. Ramenez votre appareil à votre point local de collecte de déchets ou à un centre de recycla
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum
Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
-user
you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste
when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling
centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate
waste collection system.
ge.
Ceci s'applique à tous les pays de l'Union européenne et aux autres pays européens disposant d'un système
de collecte des déchets sélectif.