background image

ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-

11

(1)

ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-

11

(1)

FM/AM

Clock Radio

3-288-976-

11

(1)

Operating Instructions 

Mode d’emploi 

Bedienungsanleitung 

Manual de instrucciones

©2008   Sony Corporation     Printed in China

To display the year and date

Press 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

 once for the date, 

and within about 3 seconds press it again for the year.

The display shows the date or year for about 3 seconds 

and then changes back to the current time. 

If you connect the AC plug to AC outlet while this unit 

is powered from the backup power source, the current 

date and time appears in the following order. (It is the 

same as when the unit is powered on after power 

failure.)

“month and date” (about 1 second) 

 “year” (about 1 

second) 

 “current time”

To change the display to the daylight 

saving time (summer time) indication

Change the daylight saving time (summer time) 

adjustment setting according to the following 

procedures if:

– you have an East European model.

–  you have cancelled the Automatic DST/Summer 

Time adjustment.

Press 

DST

.

“ ” appears in the display and the time indication 

changes to daylight saving time (summer time).

To deactivate the daylight saving time (summer time) 

adjustment, press 

DST

 again. 

Setting the brightness 

of the display

Three levels of brightness are available by pressing 

BRIGHTNESS/ENTER

.

Operating the radio 

—Manual tuning

Press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 to turn 

on the radio.

The display shows the band and frequency for a 

few seconds and then changes back to the current 

time.

Press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

repeatedly to select the desired band.

Each press changes the band as follows:

When using FM1 or FM2 preset mode, you may 

listen to the radio on either mode. (See “Presetting 

your favourite station”.)

Use 

TUNE/TIME SET

 

+

 or 

 to tune into 

the desired station.

The FM channel step is set to 0.1 MHz and the 

AM channel step is set to 10 kHz (Canada model).

The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the 

AM channel step is set to 9 kHz (Other models).
*  The FM frequency display is raised or lowered by 

a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 

and 88.05 MHz is displayed as “88.0”.

Two beeps sound when the minimum frequency 

of each band is received during tuning.

Adjust volume using 

VOLUME

.

 

To turn off the radio, press 

RADIO OFF/ALARM 

RESET

.

 

To check the station being received, press 

TUNE/

TIME SET

 

+

 or 

 or 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

lightly. The display shows the band and frequency 

for a few seconds and then changes back to the 

current time.

Presetting your 

favourite station

—Preset tuning

You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in 

FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a station

Follow steps 

1

 to 

4

 in “Operating the radio” 

and manually tune into the station you wish 

to preset.

Hold down the desired 

STATION SELECT/

PRESET

 

1

 to 

5

 button until you hear two 

beeps.

Example:  To preset AM 1 260 kHz onto preset 2 

button.

The display shows the frequency for a few seconds 

and then changes back to the current time. The 

preset button number will remain.

To preset another station, repeat these steps.

To change the preset station, tune into the desired 

station and hold down the 

STATION SELECT/

PRESET

 

1

 to 

5

 button until you hear two beeps. 

The new station will replace the previous station 

on the preset button.

Tuning into a preset station

Press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 to turn 

on the radio.

Press 

STATION SELECT/PRESET 1

 to 

5

 

where the desired station is stored.

Adjust volume using 

VOLUME

.

After a few seconds, the display will return to the 

current time but the preset button number will 

remain.

Improving the reception

FM:

The AC power cord functions as an FM antenna. 

Extend the AC power cord fully to increase 

reception sensitivity.

AM:

Rotate the unit horizontally for optimum reception. 

A ferrite bar AM antenna is built into the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or metal 

surface, as this may cause interference of reception.

* There is a tactile dot beside 

VOLUME

 to show the direction to turn up the volume. A tactile dot 

also on 

TUNE/TIME SET +

 and 

STATION SELECT/PRESET 3

 button.

* Un point tactile situé à côté de 

VOLUME

 indique dans quel sens le volume augmente. La touche 

TUNE/TIME SET

 + et la touche 

STATION SELECT/PRESET 3

 comportent également un point 

tactile.

English

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not 

expose this apparatus to rain or moisture.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation 

of the apparatus with newspapers, tablecloths, 

curtains, etc. And do not place lighted candles on the 

apparatus.

The apparatus shall not be exposed to dripping or 

splashing and no objects filled with liquids, such as 

vases, shall be placed on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such 

as a bookcase or built-in cabinet.

As the main plug is used to disconnect the unit from 

the mains, connect the unit to an easily accessible AC 

outlet. Should you notice an abnormality in the unit, 

disconnect the main plug from the AC outlet 

immediately.

Notice for the customer in the countries applying 

EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 

1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. 

The Authorized Representative for EMC and product 

safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or 

guarantee matters please refer to the addresses given 

in separate service or guarantee documents.

WARNING

 

Danger of explosion if battery is incorrectly 

replaced. Replace only with the same or equivalent 

type. 

 

Replace the battery for the clock backup with a Sony 

CR2032 lithium battery. Use of another battery may 

present a risk of fire or explosion. 

 

Battery may explode if mistreated. Do not recharge, 

disassemble or dispose of in fire.

 

Do not expose the batteries (battery pack or 

batteries installed) to excessive heat such as 

sunshine, fire or the like for a long time.

 

Dispose of used battery promptly. Keep away from 

children.

Class II equipment symbol

This symbol indicates that the unit has a 

double insulation system.

Features

 

Dual alarm FM/AM PLL(phase locked loop) 

synthesized clock radio.

 

15 station presets (10 FM / 5 AM).

 

Various types of alarms - radio, buzzer(2) and 

melody(5).

 

Built-in audio cable for connecting optional 

components such as a digital music player, etc.

 

Automatic time set - preinstalled current time  

(except East European model).

 

Automatic Daylight Saving Time/Summer Time 

adjustment (except East European model).

 

DST button to switch automatic/manual adjustment 

for Daylight Saving Time (except East European 

model).

 

Nap timer (Count down timer).

 

100 year calendar and DATE button to display 

month, day and year.

 

Triple time display : main display for clock, and two 

sub-displays for alarms.

 

Brightness control (High/Middle/Low).

 

No power No Problem alarm system (except East 

European model).

 

Supplied CR2032 battery for backup power source 

(East European model only).

About the backup 

battery

To keep good time, as backup power source, this unit 

has one CR2032 battery inside of the unit in addition 

to the house current (The battery is supplied with the 

unit for East European model.).

The battery keeps the clock and the alarm operating in 

the event of a power interruption.

Knowing when to replace the 

battery

When the battery becomes weak, “

” appears in the 

display.

In the event of a power interruption when the battery 

is weak, current time and alarm functions will be 

initialized.

When the battery is consumed, even if “

” doesn’t 

appear in the display, in the event of a power 

interruption, alarm and NAP timer buzzer sounds 

may become extremely small, and the display may 

become weak. In this case, replace the battery.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium 

battery. Use of another battery may present a risk of 

fire or explosion.

Note for customers in Canada and Europe (except 

East Europe)

The clock is preset at the factory, and its memory is 

powered by the preinstalled Sony CR2032 battery.

If the “AM 12:00” or “0:00” flashes in the display when 

the unit is connected to AC outlet for the first time, 

the battery may be weak. In this case, consult a Sony 

dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered 

part of the product, and is covered by the warranty.

You are required to show “Note for customers in 

Canada and Europe (except East Europe)” (in these 

instructions) to a Sony dealer in order to validate the 

warranty for this product.

Installing and replacing the 

backup battery

Keep the AC plug connected to the AC 

outlet, remove the screw that secures the 

battery compartment at the bottom of the 

unit using a screwdriver, and pull the 

battery compartment marked PULL. (See 

fig. 

-

)

Insert a new battery in the battery 

compartment with the 

 side facing up.

To remove the battery from the battery 

compartment, push it out from the side marked 

PUSH. (See fig. 

-

)

Insert the battery compartment back into 

the unit and secure it with the screw.  

(See fig. 

-

)

When you are replacing the battery, press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 to turn “

” 

indicator off in the display.

Note

If you replace the battery, do not disconnect AC plug 

from AC outlet. Otherwise, the 100 year calendar, 

current time, alarm and station presets will be 

initialized.

NOTES ON THE LITHIUM BATTERY

 

Keep the lithium battery out of the reach of children. 

Should the battery be swallowed, immediately 

consult a doctor.

 

Wipe the battery with a dry cloth to assure good 

contact.

 

Be sure to observe the correct polarity when 

installing the battery.

 

Do not hold the battery with metallic tweezers, 

otherwise a short-circuit may occur.

Battery Warning

When the unit will be left unplugged for a long time, 

remove the battery to avoid undue battery discharge 

and damage to the unit from battery leakage.

Setting the clock for the 

first time (except East 

European model)

This unit is preset to the current date and time at the 

factory, and is powered by the back up battery. All you 

need to do the first time is just plug it in and select 

your time zone.

For European model (except East 

European model)

Plug in the unit.

“month and date” (about 1 second) 

 “year” 

(about 1 second) 

 “the current CET (Central 

European Time)” appear in the display in turn.

Press 

TIME ZONE

 until a beep sounds.

“1” (area number) appears in the display. 

If you live in the Central European Time zone, you 

do not need to adjust the area setting.

Area number

Time zone

(default)

Central European Time/Central 

European Summer Time

2

Eastern European Time/Eastern 

European Summer Time

0

Western European Time/Western 

European Summer Time

Press 

TUNE/TIME SET +

 or 

 repeatedly 

until the desired number appears.

Press

 ENTER

.

For Canada model

Plug in the unit.

“month and date” (about 1 second)

 

 “year” 

(about 1 second) 

 “the current EST/EDT 

(Eastern Standard/Daylight Time)” appear in the 

display.

Press 

TIME ZONE

 until a beep sounds.

Area number “2” appears in the display.

If you live in the Eastern Time zone, you do not 

need to adjust the area setting.

Area number

Time zone

1

Atlantic Standard/Daylight Time

(default)

Eastern Standard/Daylight Time 

3

Central Standard/Daylight Time

4

Mountain Standard/Daylight 

Time

5

Pacific Standard/Daylight Time

6

Yukon Standard/Daylight Time

7

Hawaiian Standard/Daylight Time

3

 

Press 

TUNE/TIME SET +

 or 

 repeatedly 

until the desired number appears.

Press

 ENTER

.

Notes

 

During shipment or first use, a clock error may 

occur. In this case, refer to “Setting the clock and 

date” to set the correct time.

 

While setting the time zone, you must perform each 

step within 65 seconds, or the time zone setting 

mode will be cancelled.

When daylight saving time 

(summer time) begins

The following models employ Automatic Daylight 

Saving Time/Summer Time adjustment. “ ” appears 

in the display during daylight saving time (summer 

time).

For European model (except East European 

model):

Automatic DST/Summer Time adjustment is based on 

GMT (Greenwich Mean Time).

 

Summer time begins at 1:00 AM on the final Sunday 

of March.

 

Standard time begins at 2:00 AM on the final Sunday 

of October.

For Canada model:

Automatic Daylight Saving Time adjustment is based 

on local time.

 

Daylight saving time begins at: 2:00 AM on the 

second Sunday of March.

 

Standard time begins at: 2:00 AM on the first 

Sunday of November. 

To cancel Automatic DST/Summer Time 

adjustment and to set DST/Summer Time 

display manually

The Automatic DST/Summer Time adjustment can be 

cancelled.

Press and hold 

DST

 until a beep sounds while the 

clock is displayed.

“auto 

 OFF” appears in the display to show that 

Automatic DST/Summer Time adjustment has been 

cancelled. The display returns to the clock.

Notes

 

The change timing of Automatic DST/Summer 

Time adjustment employed by the unit (see above) is 

subjected to variation by circumstances and the law 

in each country/region. In such a case, cancel the 

Automatic DST/Summer Time adjustment and set 

DST display manually as necessary. Customers living 

in a country/region that does not use the daylight 

saving time (summer time) must cancel Automatic 

DST/Summer Time adjustment before using the 

unit.

 

To activate Automatic DST/Summer Time 

adjustment again, press and hold 

DST

 until a beep 

sounds. “auto 

 On” appears in the display to show 

that Automatic DST/Summer Time adjustment has 

been activated. The display returns to the clock.

 

To change the display to the daylight saving time 

(summer time) manually, see “To change the display 

to the daylight saving time (summer time) indication.” 

Setting the clock and 

date

Follow the procedure from step 

1

 for East European 

model. To change the setting for other models, follow 

the procedure from step 

2

.

Plug in the unit.

The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.

Press 

CLOCK

 until a beep sounds.

The year will start to flash in the display.

Press 

TUNE/TIME SET

 

+

 or 

 until the 

correct year appears in the display.

Press

 ENTER

.

Repeat steps 

3

 and 

4

 to set the month, day 

and time.

After setting the time, two short beeps sound and 

the clock starts from 0 seconds.

 

Pressing and holding 

TUNE/TIME SET

 

+

 or 

 

changes the year, month or day rapidly. 

When setting the current time, time changes rapidly 

by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then 

by 10 minute-increments.

 

The clock system varies depending on the model 

you own.  

12-hour system: “AM 12:00” = midnight 

24-hour system: “0:00” = midnight

 

While setting the clock, you must perform each step 

within 65 seconds, or the clock setting mode will be 

cancelled.

 

The 100 year calendar is installed in this unit 

(January 1, 2008 - December 31, 2107). When the 

date is set, a day of the week is automatically 

displayed. 

Su = Sunday, Mo = Monday, Tu = Tuesday, We = 

Wednesday, Th = Thursday, Fr = Friday, Sa = 

Saturday

ICF-C705

Built-in audio cable

Câble audio intégré

To the headphones jack or line 

output jack

Vers la prise casque ou la prise 

de sortie de ligne

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

Built-in audio cable

Câble audio intégré

AC power cord

Cordon d’alimentation 

secteur

Models for Canada and Europe (except for East European model):

Modèles pour le Canada et l’Europe (sauf le modèle destiné à l’Europe de l’Est) :

Model for other countries/regions:

Modèle pour les autres pays et régions :

The built-in audio cable can be stored in 

the holder at the rear of the unit.

Le câble audio intégré peut être rangé dans 

le support à l’arrière de l’appareil.

Français

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou 

d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la 

pluie ou à l’humidité.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les 

orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, 

nappes, rideaux, etc., et ne placez aucune bougie 

allumée sur l’appareil.

L'appareil ne doit pas être exposé au suintement ou à 

des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel 

qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, 

comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Etant donné que la fiche principale permet de 

débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez 

l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si 

vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas 

normalement, débranchez immédiatement la fiche 

principale de la prise secteur.

A l’attention des utilisateurs des pays soumis aux 

directives de l’UE

Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-

1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant 

agréé en matière de normes CEM et de sécurité des 

produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute 

demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux 

adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou 

de garantie séparés.

AVERTISSEMENT

 

Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée 

correctement. Remplacez la pile uniquement par 

une pile de type identique ou équivalent. 

 

Remplacez la pile servant d’alimentation de secours 

de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony. 

L’utilisation d’une pile d’un type différent peut 

entraîner des risques d’incendie ou d’explosion. 

 

La pile peut exploser si elle est manipulée de façon 

inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la 

démontez et ne la jetez pas au feu.

 

N’exposez pas les piles (rechargeables ou installées) à 

une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, 

au feu ou à d’autres sources de chaleur pendant une 

période prolongée.

 

Mettez immédiatement au rebut les piles usagées. 

Tenez les piles hors de portée des enfants.

Symbole pour les appareils de classe

Ce symbole indique que l’appareil dispose 

d’un système de protection renforcé.

Caractéristiques

 

Radio-réveil AM/FM à double alarme avec 

synthétiseur PLL (boucle à verrouillage de phase).

 

Préréglage de 15 stations (10 FM/5 AM).

 

Divers types d’alarme – radio, sonneries (2) et 

mélodies (5).

 

Câble audio intégré pour le raccordement d’appareils 

en option comme un lecteur audio numérique, etc.

 

Réglage automatique de l’heure – Heure actuelle préréglée 

(sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 

Réglage automatique de l’heure d’été (DST)/heure 

avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 

Touche DST permettant de permuter le réglage 

automatique/manuel de l’heure d’été (sauf pour le 

modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 

Minuterie d’endormissement (minuterie à rebours).

 

Touche DATE avec calendrier de 100 ans permettant 

d’afficher le mois, le jour et l’année.

 

Triple affichage de l’heure : affichage principal pour 

l’horloge et deux sous-affichages pour les alarmes.

 

Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).

 

Système d’alarme No Power No Problem (sauf pour 

le modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 

Pile CR2032 fournie servant de source 

d’alimentation de secours (pour le modèle destiné à 

l’Europe de l’Est uniquement).

A propos de la pile de secours

Outre le courant domestique, cet appareil dispose d’une 

pile CR2032 comme source d’alimentation de secours 

afin de rester à l’heure exacte. (Cette pile est fournie 

avec l’appareil pour le modèle destiné à l’Europe de 

l’Est).  

En cas de coupure de courant, la pile permet à l'horloge 

et à l'alarme de continuer à fonctionner.

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile s’affaiblit, « 

 » apparaît sur l’afficheur.

En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible, 

les fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.

Lorsque la pile est déchargée, même si « 

 » n’apparaît 

pas sur l’afficheur, en cas de coupure de courant, le son 

émis pour la sonnerie d’alarme et la minuterie 

d'endormissement peut devenir extrêmement faible et 

l’afficheur très peu lumineux. Dans ce cas, remplacez la 

pile.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium Sony 

CR2032. L’utilisation d’une pile d’un type différent 

peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.

Remarque pour les utilisateurs résidant au 

Canada et en Europe (sauf Europe de l’Est)

L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est 

alimentée par la pile CR2032 Sony préinstallée. Si « AM 

12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur lorsque 

l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la 

première fois, la pile est peut-être faible. Dans ce cas, 

contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée 

est considérée comme une pièce à part entière du produit 

et est, à ce titre, couverte par la garantie.

Vous devez montrer la section « Remarque pour les 

utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf 

Europe de l’Est) » (du présent mode d’emploi) à un 

revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.

Mise en place et remplacement 

de la pile de secours

Laissez la fiche secteur branchée sur la prise 

secteur, retirez la vis qui maintient le 

logement de la pile fermé sous l’appareil à 

l’aide d’un tournevis, puis tirez sur le 

logement de la pile au niveau du repère 

PULL (voir fig. 

-

).

Insérez une pile neuve dans le logement de 

la pile avec le repère 

 orienté vers le haut.

Pour retirer la pile de son logement, appuyez au 

niveau du repère PUSH pour la faire sortir (voir 

fig. 

-

).

Remettez le logement de la pile en place et 

fixez-le avec la vis (voir fig. 

-

).

Lors du remplacement de la pile, appuyez 

sur 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 pour que 

le témoin « 

 » s’éteigne sur l’afficheur.

Remarque

Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas 

l’adaptateur secteur de la prise secteur. Sinon, les 

préréglages des stations, de l’alarme, de l’heure et du 

calendrier de 100 ans sont initialisés.

REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM

 

Tenez la pile au lithium hors de la portée des 

enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez 

immédiatement un médecin.

 

Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un 

bon contact.

 

Lors de l'installation de la pile, veillez à respecter la 

polarité.

 

Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, cette 

opération risquant d’entraîner un court-circuit.

Avertissement concernant la pile

Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché 

pendant une période prolongée, retirez la pile afin 

d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle 

n’endommage l’appareil suite à une fuite.

Réglage initial de l’horloge 

(sauf pour le modèle 

destiné à l’Europe de l’Est)

Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure 

actuelles et est alimenté par la pile de secours. Il vous suffit 

de brancher l’appareil et de sélectionner votre fuseau horaire.

Pour le modèle européen (sauf Europe de l’Est)

Branchez l’appareil.

Les rubriques suivantes défilent sur l’afficheur : 

« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) 

 

« année » (pendant environ 1 seconde) 

 « heure 

actuelle de l’Europe centrale (CET) ».

Appuyez sur la touche 

TIME ZONE

 jusqu’à 

ce qu’un bip retentisse.

« 1 » (numéro de zone) s’affiche. Si vous vivez dans 

la zone du fuseau horaire d’Europe centrale, vous 

n’avez pas besoin de modifier le réglage de la zone.

Numéro de zone Fuseau horaire

(par défaut)

Heure d’Europe centrale/Heure 

d’été d’Europe centrale

2

Heure d’Europe de l’Est/Heure 

d’été d’Europe de l’Est

0

Heure d’Europe de l’Ouest/Heure 

d’été d’Europe de l’Ouest

Appuyez plusieurs fois sur 

TUNE/TIME SET 

+

 ou 

 jusqu'à ce que le numéro souhaité 

apparaisse.

Appuyez sur 

ENTER

.

Pour le modèle canadien

Branchez l’appareil.

Les rubriques suivantes défilent sur l’afficheur : 

« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) 

 

« année » (pendant environ 1 seconde) 

 « heure 

standard de l’Est des Etats-Unis/Heure d’été ».

Appuyez sur la touche 

TIME ZONE

 jusqu’à 

ce qu’un bip retentisse.

Le numéro de zone « 2 » s’affiche.  

Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire 

standard de l’Est des Etats-Unis, vous n’avez pas 

besoin de modifier le réglage de la zone.

Numéro de zone Fuseau horaire

1

Heure standard de l’Atlantique/

Heure d’été

(par défaut)

Heure standard de l’Est des Etats-

Unis/Heure d’été

3

Heure standard d’Amérique 

Centrale/Heure d’été

4

Heure standard des Rocheuses/

Heure d’été

5

Heure standard du Pacifique/

Heure d’été

6

Heure standard du Yukon/Heure 

d’été

7

Heure standard d’Hawaï/Heure 

d’été

Appuyez plusieurs fois sur 

TUNE/TIME SET 

+

 ou 

 jusqu'à ce que le numéro souhaité 

apparaisse.

Appuyez sur 

ENTER

.

Remarques

 

Lors de l’expédition ou de la première utilisation de 

l’appareil, il se peut que l’heure indiquée soit incorrecte. 

Dans ce cas, reportez-vous à la section « Réglage de 

l’horloge et de la date » pour régler l’heure correcte.

 

Lors du réglage du fuseau horaire, vous devez 

effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le 

mode de réglage du fuseau horaire est annulé.

Lors du passage à l’heure d’été 

(heure avancée)

Les modèles suivants utilisent le réglage automatique 

de l’heure d’été/heure avancée. «   » s’affiche pendant 

l’heure d’été (heure avancée).

Pour le modèle européen (sauf Europe de l’Est) :

Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée 

est basé sur l’heure GMT (Greenwich Mean Time).

 

L’heure d’été commence à 1 heure du matin le 

dernier dimanche de mars.

 

L’heure standard commence à 2 heures du matin le 

dernier dimanche d’octobre.

Pour le modèle canadien :

Le réglage automatique de l’heure d’été est basé sur 

l'heure locale.

 

L’heure d’été commence à : 2 heures du matin le 

second dimanche de mars.

 

L’heure standard commence à : 2 heures du matin le 

premier dimanche de novembre. 

Désactivation du réglage automatique de 

l’heure d’été/heure avancée et réglage manuel 

de l’affichage de l’heure d’été/heure avancée

Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée 

peut être désactivé.

Avec l’horloge affichée, maintenez la touche 

DST

 

enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.  

« auto 

 OFF » apparaît sur l’afficheur pour indiquer 

que le réglage automatique de l’heure d’été/heure 

avancée a été désactivé. L’heure réapparaît sur 

l’afficheur.

Remarques

 

Le moment du changement du réglage automatique 

de l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir ci-

dessus) est soumis aux variations définies par les 

circonstances et la législation de chaque pays et/ou 

région. En pareil cas, désactivez le réglage 

automatique de l’heure d’été/heure avancée et réglez 

l’affichage de l’heure d’été manuellement, le cas 

échéant. Tout client vivant dans un pays ou une 

région ne passant pas à l’heure d’été (heure avancée) 

doit annuler le réglage automatique de l’heure d’été/

heure avancée avant d’utiliser l’appareil.

 

Pour réactiver le réglage automatique de l’heure 

d’été/heure avancée, maintenez la touche 

DST 

enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. « auto 

 

ON » apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le 

réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée a 

été activé. L’heure réapparaît sur l’afficheur.

 

Pour modifier l’affichage et passer manuellement à 

l’heure d’été (heure avancée), reportez-vous à la 

section « Pour modifier l’affichage et passer à l’heure 

d’été (heure avancée) ».

Réglage de l’horloge et 

de la date

Suivez la procédure à partir de l’étape 

1

 pour le modèle 

destiné à l’Europe de l’Est. Pour changer le réglage des 

autres modèles, suivez la procédure à partir de l’étape 

2

.

Branchez l’appareil.

« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.

Appuyez sur la touche 

CLOCK

 jusqu’à ce 

qu’un bip retentisse.

L’année se met à clignoter sur l’afficheur.

Appuyez sur la touche 

TUNE/TIME SET + 

ou

 –

 jusqu'à ce que l’année correcte 

apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur 

ENTER

.

Répétez les étapes 

3

 et 

4

 pour régler le mois, 

le jour et l’heure.

Une fois l’heure réglée, deux bips brefs retentissent 

et l’horloge démarre à 0 seconde.

 

Lorsque vous maintenez la touche 

TUNE/TIME SET 

+

 ou 

 enfoncée, vous pouvez changer rapidement 

l’année, le mois ou le jour.  

Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’heure défile 

rapidement par incréments de 1 minute jusqu’à 10 

minutes, puis par incréments de 10 minutes.

 

Le système d’horloge varie selon les modèles.  

Système avec cycle de 12 heures : « AM 12:00 » = 

minuit  

Système avec cycle de 24 heures : « 0:00 » = minuit

 

Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer 

chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de 

réglage de l’horloge est annulé.

 

Un calendrier de 100 ans est installé sur cet appareil 

(1er janvier 2008 – 31 décembre 2107). Une fois la 

date réglée, le jour de la semaine s’affiche 

automatiquement. 

Su = dimanche, Mo = lundi, Tu = mardi, We = 

mercredi, Th = jeudi, Fr = vendredi, Sa = samedi

Pour afficher l’année et la date

Appuyez une fois sur 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

 

pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur 

cette touche dans les 3 secondes environ pour l’année.

L’afficheur indique la date ou l’année pendant environ 

3 secondes, puis passe à l’heure actuelle.  

Si vous raccordez la fiche secteur à une prise secteur 

alors que cet appareil est alimenté par la source 

d’alimentation de secours, la date et l’heure actuelles 

défilent dans l’ordre suivant. (C’est également le cas 

lorsque l’appareil est remis sous tension après une 

coupure de courant.)

« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) 

 « année » 

(pendant environ 1 seconde) 

 « heure actuelle ».

Pour modifier l’affichage et passer à 

l’heure d’été (heure avancée)

Changez le réglage de l’heure d’été (heure avancée) en 

suivant les procédures suivantes si :

–  vous possédez un modèle destiné à l’Europe de l’Est ;

–  vous avez désactivé le réglage automatique de l’heure 

d’été/heure avancée.

Appuyez sur 

DST

.

«   » apparaît sur l’afficheur et l’heure passe à l’heure 

d’été (heure avancée). Pour désactiver le réglage de l’heure 

d’été (heure avancée), appuyez de nouveau sur 

DST

.

Réglage de la luminosité 

de l’afficheur

En appuyant sur 

BRIGHTNESS/ENTER

, vous pouvez 

choisir entre trois niveaux de luminosité.

Forte (par défaut) 

t

 Moyenne 

t

 Faible

Fonctionnement de la 

radio 

—Syntonisation manuelle

Appuyez sur 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

pour allumer la radio.

La bande et la fréquence sont indiquées sur 

l’afficheur pendant quelques secondes, puis l’heure 

actuelle réapparaît.

Appuyez plusieurs fois sur 

RADIO ON/

BAND/AUDIO IN

 pour sélectionner la 

bande de votre choix.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la 

bande change comme suit :

Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1 

ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur l’un ou 

l’autre mode. (Reportez-vous à la section 

« Préréglage de votre station préférée ».)

Appuyez sur 

TUNE/TIME SET + 

ou

 −

 pour 

syntoniser la station souhaitée.

Le canal FM est réglé par incréments de 0,1 MHz 

et le canal AM par incréments de 10 kHz (modèle 

canadien). Le canal FM est réglé par incréments de 

0,05 MHz* et le canal AM par incréments de  

9 kHz (autres modèles).

*  Les fréquences FM affichées augmentent ou 

diminuent par incréments de 0,1 MHz. Par 

exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont 

affichées « 88.0 ».

Deux bips sont émis lorsque la fréquence minimale 

de chaque bande est captée en cours de syntonisation.

Réglez le volume à l’aide de 

VOLUME

.

 

Pour éteindre la radio, appuyez sur 

RADIO OFF/

ALARM RESET

.

 

Pour vérifier la station en cours de réception, 

appuyez légèrement sur 

TUNE/TIME SET + 

ou

 − 

ou 

sur 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

. La bande et la 

fréquence sont indiquées sur l’afficheur pendant 

quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.

Préréglage de votre 

station préférée

—Syntonisation de préréglages

Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations FM (5 

stations FM1, 5 stations FM2), et 5 stations AM.

Préréglage d’une station

Exécutez les étapes 

1

 à 

4

 de la section 

« Fonctionnement de la radio » et 

syntonisez manuellement la station que 

vous souhaitez prérégler.

Maintenez une des touches 

STATION 

SELECT/PRESET 1 

à

 5

 enfoncée jusqu'à ce 

que vous entendiez deux bips.

Exemple :  Pour prérégler la station AM 1 260 kHz 

sur la touche de préréglage 2.

La fréquence est indiquée pendant quelques 

secondes, puis l’heure actuelle réapparaît. Le 

numéro de la touche de préréglage reste affiché. 

Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.

Pour changer la station préréglée, syntonisez-la et 

maintenez une des touches 

STATION SELECT/

PRESET 1 

à

 5

 enfoncée jusqu'à ce que vous 

entendiez deux bips. La nouvelle station remplace 

la station précédente sur la touche de préréglage.

Syntonisation d’une station préréglée

Appuyez sur 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

pour allumer la radio.

Appuyez sur l’une des touches 

STATION 

SELECT/PRESET 1 

à

 5

 sur laquelle la 

station souhaitée est mémorisée.

Réglez le volume à l’aide de 

VOLUME

.

Après quelques secondes, l’heure réapparaît, mais 

le numéro de la touche de préréglage reste affiché.

Amélioration de la réception

FM :

Le cordon d’alimentation secteur fonctionne comme 

une antenne FM. Déployez complètement le cordon 

d’alimentation secteur pour améliorer la sensibilité 

de la réception.

AM :

Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir une 

meilleure réception. Une antenne AM à tige de 

ferrite est intégrée dans l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une 

surface métallique, car cela risquerait de provoquer 

des interférences au niveau de la réception.

Ecoute du son provenant d’un 

appareil raccordé en option  

(voir fig. 

)

Raccordez le câble audio intégré doté d’une 

mini-fiche stéréo à l’arrière de l’appareil à la 

prise de sortie de ligne ou à la prise casque 

de l’appareil en option (par ex. : lecteur 

audio numérique).

Appuyez sur 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

pour allumer la radio. 

Appuyez plusieurs fois sur 

RADIO ON/

BAND/AUDIO IN

 pour sélectionner 

« AUDIO IN ».

« AUDIO IN » apparaît sur l’afficheur.

Démarrez la lecture sur l’appareil en option 

raccordé au câble audio intégré de l’appareil. 

Réglez le volume à l’aide de la touche 

VOLUME

 de l’appareil et de la commande 

de volume de l’appareil raccordé.

Réglez le volume à un niveau auquel le son n’est 

pas déformé.

Pour couper le son sur l’appareil en option, appuyez 

sur 

RADIO OFF/ALARM RESET

, puis éteignez 

l’appareil en option.

Remarques

 

Pour éviter tout fonctionnement incorrect, 

raccordez fermement le câble audio.

 

Conservez les lecteurs audio numériques à distance 

des haut-parleurs.

 

Si le volume sonore est excessif, un son fort risque 

d’être émis lors de l'allumage de la radio.

 

Lors du débranchement de l’appareil raccordé, 

vérifiez le volume pour écouter à l'aide du casque. 

Sinon, vous risquez de subir des lésions auditives.

 

AUDIO IN ne peut pas être réglé pour le son de 

l’alarme.

Réglage de l’alarme

La fonction de double alarme vous permet de régler 

deux programmes d’alarme (ALARM A et ALARM B). 

Vous pouvez régler l’heure d’alarme de chaque 

programme et sélectionner le son d’alarme RADIO, 

BUZZER (sonnerie) ou MELODY.

Remarques

 

Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge. 

(Reportez-vous à la section « Réglage de l’horloge et 

de la date ».)

 

Le réglage par défaut de l’alarme est « PM 12:00 » ou 

« 12:00 ».

 

Pour régler l’alarme radio, commencez par prérégler 

votre station préférée et réglez le volume. (Reportez-

vous à la section « Préréglage de votre station 

préférée ».)

 

Lors du réglage de l’alarme, vous devez effectuer 

chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de 

réglage de l’alarme est annulé.

Pour régler l’alarme 

Appuyez sur 

ALARM A 

ou

 B

 jusqu’à ce 

qu’un bip retentisse. 

L’heure clignote sur l’afficheur.

Exemple : afficheur lorsque vous réglez Alarm A 

(mode d’alarme radio).

Appuyez plusieurs fois sur 

TUNE/TIME SET + 

ou

 –

 jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.

Pour régler l’heure rapidement, maintenez la 

touche 

TUNE/TIME SET + 

ou 

 enfoncée.

Appuyez sur 

ENTER

.

Un bip retentit et les minutes clignotent sur l’afficheur.

Répétez l’étape 

2

 pour régler les minutes. 

Un bip retentit lorsque le réglage de l’heure 

d’alarme est mémorisé.

Appuyez plusieurs fois sur 

TUNE/TIME SET 

+

 ou 

 jusqu'à ce que le mode d’alarme de 

votre choix clignote.

Vous pouvez sélectionner le mode « RADIO », 

« BUZZER » (sonnerie) ou « MELODY ». Réglez 

le mode d’alarme comme suit :

- RADIO : voir « 

 Pour régler l’alarme radio ».

-  BUZZER (sonnerie) : voir « 

 Pour régler la 

sonnerie d’alarme ».

-  MELODY : voir « 

 Pour régler la mélodie 

d’alarme ».

Remarque

AUDIO IN ne peut pas être réglé pour le son de l’alarme.

 Pour régler l’alarme radio

Effectuez les étapes 

1

 à 

5

 de la section 

« Pour régler l’alarme »  et sélectionnez 

« RADIO ». 

Exemple : « RADIO », le numéro de préréglage et 

la bande clignotent et la fréquence de la station 

préréglée apparaît sur l’afficheur.

Appuyez sur 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

pour sélectionner la bande de votre choix.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la 

bande change comme suit :

Appuyez sur l’une des touches 

STATION 

SELECT/PRESET 1 

à

 5

 pour sélectionner la 

station de réveil souhaitée.

Appuyez sur 

ENTER

.

Deux bips retentissent lorsque le réglage de 

l’alarme radio est mémorisé.

Remarque

Lors de l’exécution de ces étapes, la station de réveil 

n’est pas audible.

 Pour régler la sonnerie d’alarme

Effectuez les étapes 

1

 à 

5

 de la section 

« Pour régler l’alarme »  et sélectionnez 

« BUZZER » (sonnerie).

La sonnerie sélectionnée retentit pendant environ 

2 secondes et l’afficheur apparaît comme suit :

Appuyez sur la touche 

STATION SELECT/

PRESET 1 

ou

 2

 pour sélectionner la 

sonnerie de votre choix.

La sonnerie sélectionnée retentit pendant environ 

2 secondes. 

Appuyez sur 

ENTER

Deux bips retentissent lorsque le réglage de la 

sonnerie d’alarme est mémorisé.

Remarque

Le volume ne peut pas être réglé pour la sonnerie 

d’alarme.

 Pour régler la mélodie d’alarme

Effectuez les étapes 

1

 à 

5

 de la section 

« Pour régler l’alarme »  et sélectionnez 

« MELODY ». 

La mélodie sélectionnée retentit pendant environ 

2 secondes et l’afficheur apparaît comme suit :

Appuyez sur l’une des touches 

STATION 

SELECT/PRESET 1 

à

 5

 pour sélectionner la 

mélodie de votre choix*.

La mélodie sélectionnée retentit pendant environ 

2 secondes. 

* Vous pouvez sélectionnez une des 5 mélodies 

suivantes :

1 –  « Au matin », extrait de « Peer Gynt », par 

Edvard Grieg – suite N° 1, Op. 46

2 –  « Les quatre saisons : le Printemps » par 

Antonio Lucio Vivaldi

3 –  « Ode à la joie » de la « Symphonie N° 9 » de 

Ludwig van Beethoven, Op.125

4 –  « Danse des Mirlitons », tirée de « Casse-

Noisette »,” par Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71

5 –  « Pour Elise » de Ludwig van Beethoven, WoO. 59

Appuyez sur 

ENTER

.

Deux bips retentissent lorsque le réglage de la mélodie 

d’alarme est mémorisé.

Remarque

Le volume ne peut pas être réglé pour la mélodie d’alarme.

 

Pour annuler le mode de réglage d’alarme, appuyez 

sur 

RADIO OFF/ALARM RESET

.

 

Les touches 

CLOCK, DST

 et 

TIME ZONE

 sont 

inopérantes pendant que l’alarme retentit ou que la 

fonction de rappel d’alarme est activée.

Pour activer l'alarme

Réglez les deux alarmes 

ALARM A

 ou 

B

 

(voir « Pour régler l’alarme »).

Appuyez sur 

ALARM A 

ou 

B

.  

L’heure d’

ALARM A 

ou

 B

 s’affiche.

Remarques

 

Si une seconde alarme retentit pendant une première 

alarme (ou si la fonction de rappel d’alarme est 

activée), la seconde alarme est prioritaire.

 

Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées sur 

la même heure, ALARM A est prioritaire.

 

L’alarme fonctionne normalement le premier et le 

dernier jour de l’heure d’été (heure avancée). Lorsque le 

réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée est 

activé (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est), si 

l’alarme est réglée sur une heure sautée lors du passage à 

l’heure d’été (heure avancée), l’alarme est ignorée, ou si le 

réglage de l’alarme chevauche l’heure de fin du passage à 

l’heure d’été (heure avancée), l’alarme retentit deux fois.

Pour sommeiller quelques minutes de 

plus

Appuyez sur 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

.

Le son est coupé, mais est automatiquement réactivé 

après environ 10 minutes. Chaque fois que vous 

appuyez sur 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

, la durée de 

sommeil supplémentaire change comme suit :

La durée maximale de sommeil supplémentaire est de 

60 minutes.

La durée de sommeil supplémentaire s’affiche pendant 

environ 4 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche de 

nouveau. Si vous appuyez sur 

SNOOZE/DATE/SLEEP 

OFF

 une fois que l’heure actuelle est affichée, la durée 

de sommeil supplémentaire est de nouveau prolongée 

de 10 minutes.

 

Même en cas de coupure de courant, la fonction de 

rappel d’alarme continue à être activée comme 

indiqué précédemment.

Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur 

RADIO OFF/ALARM RESET

 pour 

éteindre l’alarme.

L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le 

jour suivant.

Si vous n’appuyez pas sur 

RADIO OFF/ALARM 

RESET

, l’alarme retentit en continu pendant 60 

minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.

Pour désactiver l’alarme

Appuyez sur 

ALARM A 

ou

 B

.

L’affichage de l’heure d’alarme disparaît.

Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant

En cas de coupure de courant, les fonctions de l’alarme 

sont actives jusqu’à ce que la pile soit épuisée. 

Toutefois, il n’en va pas de même pour les fonctions 

suivantes :

 

Le rétroéclairage ne s’allume pas.

 

Lorsque l’alarme est réglée sur RADIO ou sur 

MELODY, elle passe automatiquement en mode 

BUZZER (sonnerie).

 

Si le courant revient alors que l’alarme est 

déclenchée, cette dernière sonne pendant environ 60 

minutes.

 

L’alarme sonne pendant environ une minute, s’arrête 

temporairement, puis sonne de nouveau pendant 

environ cinq minutes si vous n’appuyez ni sur 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

, ni sur 

RADIO OFF/

ALARM RESET

 alors que l’alarme sonne. Si l’alarme 

sonne, puis s’arrête (soit automatiquement après 1 

minute, soit en appuyant sur 

SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF

) cinq fois, elle est automatiquement 

réinitialisée en cas de coupure de courant. L’alarme 

sonne pendant 30 minutes lorsque l’appareil est 

remis sous tension si l’alimentation est rétablie dans 

les 60 minutes suivant l’heure d’alarme réglée.

 

Si le témoin « 

 » apparaît sur l’afficheur, l’alarme 

ne fonctionnera pas en cas de coupure de courant. Si 

« 

 » s’affiche, remplacez la pile.

Utilisation de la minuterie 

NAP (minuterie à rebours)

La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin 

d’une durée programmée.

Appuyez plusieurs fois sur 

NAP

 jusqu’à ce que les 

minutes souhaitées s’affichent.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, 

l’affichage change comme suit :

Deux bips brefs retentissent lorsque l'afficheur revient 

à « 10 ».   

« NAP » et l’heure de la minuterie à rebours s’affichent 

pendant environ 4 secondes. La minuterie à rebours 

commence.

Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentit et 

« NAP » clignote sur l’afficheur.

La sonnerie s’arrête automatiquement au bout 

d’environ 60 minutes.

Pour arrêter la minuterie NAP

Appuyez sur 

NAP

 ou sur 

RADIO OFF/ALARM 

RESET

 pour éteindre la sonnerie.

Pour désactiver la minuterie NAP

Appuyez sur 

NAP

.

L’indication « NAP » disparaît.

Remarque sur la minuterie NAP en cas de 

coupure de courant

En cas de coupure de courant, la minuterie NAP reste 

active jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Toutefois, il 

n’en va pas de même pour les fonctions suivantes :

 

Le rétroéclairage ne s’allume pas.

 

La sonnerie s’arrête automatiquement au bout de 1 

minute.

 

En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie 

retentit, elle continue de retentir pendant encore 1 

minute, puis s’arrête automatiquement.

 

Si « 

 » apparaît sur l’afficheur, la sonnerie ne 

fonctionne pas en cas de coupure de courant. Si 

« 

 » s’affiche, remplacez la pile.

Réglage de la minuterie 

d’endormissement

Vous pouvez vous endormir avec la radio en utilisant la 

minuterie d’endormissement intégrée qui éteint 

automatiquement la radio après une durée programmée.
Appuyez sur 

SLEEP

.

La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie 

d’endormissement pour une durée de 90, 60, 30 ou 15 

minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette 

touche, l’affichage change comme suit :

Deux bips retentissent lorsque l’afficheur revient à « 90 ». La 

radio reste allumée pendant la durée réglée, puis elle s’éteint.

Pour éteindre la radio avant l’heure 

préréglée

Appuyez sur 

RADIO OFF/ALARM RESET

 ou sur 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

.

Pour utiliser à la fois la minuterie 

d’endormissement et l’alarme

Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous 

réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la 

mélodie d’alarme à l’heure préréglée.

Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la section 

« Réglage de l’alarme ».)

Réglez la minuterie d’endormissement. 

(Reportez-vous à la section « Réglage de la 

minuterie d’endormissement ».)

Dépannage

En cas de problème, procédez aux vérifications simples 

suivantes afin de déterminer si une réparation est 

nécessaire.

Si le problème persiste, contactez votre revendeur 

Sony le plus proche.

« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’horloge en 

raison d’une coupure de courant.

 

La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez 

l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

L’alarme radio, la sonnerie et la mélodie d’alarme 

ne s’activent pas à l’heure préréglée.

 

Est-ce que l’alarme radio, la sonnerie et la mélodie 

d’alarme souhaitées ont été activées ? (C’est-à-dire, 

l'indicateur ALARM A (ou B) est-il allumé ?)

L’alarme radio est activée, mais aucun son n’est 

émis à l’heure programmée. 

 

Le 

VOLUME

 a-t-il été réglé ?

Précautions

 

Utilisez l’appareil avec la source d’alimentation 

spécifiée dans la section « Spécifications ».

 

La plaque signalétique et des informations 

importantes concernant la sécurité se trouvent sur la 

face inférieure extérieure de l’appareil.

 

Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur), 

tirez au niveau de la fiche et non du cordon.

 

L’appareil n’est pas déconnecté de la source 

d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la 

prise murale, même s’il est éteint.

 

Installez votre radio-réveil dans un endroit 

suffisamment aéré pour éviter toute surchauffe 

interne. Ne posez pas l’appareil sur une surface 

(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de 

tissus (comme un rideau) risquant de bloquer les 

orifices de ventilation.

 

Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil, 

débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel 

qualifié avant de le réutiliser.

 

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux 

imbibé d’une solution détergente neutre.

Traitement des appareils électriques et 

électroniques en fin de vie (Applicable 

dans les pays de l’Union Européenne et 

aux autres pays européens disposant de 

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou 

sur son emballage, indique que ce 

produit ne doit pas être traité avec les 

déchets ménagers. Il doit être remis à un 

point de collecte approprié pour le 

recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce 

produit est bien mis au rebut de manière appropriée, 

vous aiderez à prévenir les conséquences négatives 

potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 

Le recyclage des matériaux aidera à préserver les 

ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, 

vous pouvez contacter votre municipalité, votre 

déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le 

produit.

Elimination des piles et accumulateurs 

usagés (Applicable dans les pays de 

l’Union Européenne et aux autres 

pays européens disposant de 

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et 

accumulateurs ou sur les emballages, 

indique que les piles et 

accumulateurs fournis avec ce 

produit ne doivent pas être traités 

comme de simples déchets 

ménagers.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont 

mis au rebut de façon appropriée, vous participez 

activement à la prévention des conséquences négatives 

que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur 

l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage 

des matériaux contribue par ailleurs à la préservation 

des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de 

performance ou d’intégrité de données nécessitent une 

connexion permanente à une pile ou à un 

accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un 

service technique qualifié pour effectuer son 

remplacement. En rapportant votre appareil électrique 

en fin de vie à un point de collecte approprié vous 

vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé 

sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les 

piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre 

appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. 

Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point 

de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du 

recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, 

vous pouvez contacter votre municipalité, votre 

déchetterie locale ou le point de vente où vous avez 

acheté ce produit.

Pour toute question ou problème concernant cet 

appareil, consultez votre revendeur Sony.

Spécifications

Affichage de l’heure

Modèle pour le Canada : système avec cycle de 

12 heures

Modèle pour les autres pays et régions : système 

avec cycle de 24 heures

Plage de fréquences

Modèle pour le Canada

Bande

Fréquence

Intervalle entre 

les canaux

FM

87,5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Modèle pour les autres pays et régions

Bande

Fréquence

Intervalle entre 

les canaux

FM

87,5 – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Haut-parleur

Diamètre d’environ 6,6 cm (2 

5

/

8

 pouces), 8 Ω

Puissance de sortie

700 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)

Entrée

Câble audio intégré avec mini-fiche stéréo :  

niveau d’entrée minimal 245 mV, impédance 47 kΩ

Alimentation requise

Modèle pour le Canada : 120 VCA, 60 Hz

Modèle pour les autres pays et régions : 230 V CA, 

50 Hz

Alimentation de secours : 3 V CC, une pile 

CR2032

Dimensions

Environ 192,5 

×

 92,6 

×

 88,5 mm (l/h/p)  

(7 

5

/

8

 

×

 3 

3

/

×

 3 

1

/

2

 pouces), parties saillantes et 

commandes incluses

Poids

Environ 633 g (1 lb 6,3 on) avec la pile CR2032 : 

modèle pour le Canada

Environ 655 g (1 lb 7,1 on) avec la pile CR2032 : 

modèle pour les autres pays et régions

La conception et les spécifications sont sujettes à 

modifications sans préavis.  

Listening to the sound 

from a connected 

optional component  

(See fig. 

)

Connect the built-in audio cable with the 

stereo-miniplug on the rear of the unit to 

the line output jack or headphones jack on 

the optional component (e.g., portable 

music player).

Press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 to turn 

on the radio. 

Press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 

repeatedly to select “AUDIO IN.”

“AUDIO IN” appears in the display.

Play the optional component connected to 

the unit’s built-in audio cable. 

Adjust the volume using 

VOLUME

 and the 

connected component’s volume.

Adjust the volume so that the sound is not 

distorted.

To turn off the sound from the optional component, 

press 

RADIO OFF/ALARM RESET

, and then turn off 

the optional component.

Notes

 

Connect the audio cable firmly to prevent a 

malfunction.

 

Keep digital music players away from the speakers.

 

If you increase the volume too much, loud sound 

may occurs when switching to the radio.

 

Confirm the volume, when you remove the 

connected component from this unit to listen by 

headphones. Otherwise, high volume may affect 

your hearing.

 

AUDIO IN cannot be set for the alarm sound.

Setting the alarm

The dual alarm function allows you to set two alarm 

programs (ALARM A and ALARM B).

The alarm time can be set for each program and the 

alarm sound is selectable from RADIO, BUZZER and 

MELODY.

Notes

 

Before setting the alarm, make sure to set the clock 

(see “Setting the clock and date”).

 

The factory setting alarm time is “PM 12:00” or 

“12:00.”

 

To set the radio alarm, first preset your favourite 

station and adjust the volume (see “Presetting your 

favourite station”.)

 

While setting the alarm, you must perform each step 

within 65 seconds, or the alarm setting mode will be 

cancelled.

To set the alarm 

Press 

ALARM A

 or 

B

 until a beep sounds.

The hour flashes in the display.

Example: Display window when you set alarm A 

(radio alarm mode).

Press 

TUNE/TIME SET

 

+

 or 

 repeatedly 

until the desired hour appears.

To set the hour rapidly, hold down 

TUNE/TIME 

SET

 

+

 or 

.

Press

 ENTER

.

A beep sounds and the minute flashes in the 

display.

Repeat step 

2

 to set the minute. 

A beep sounds and the alarm time setting is 

entered.

Press 

TUNE/TIME SET +

 or 

 repeatedly 

until the desired alarm mode flashes.

You can choose from “RADIO,” “BUZZER” and 

“MELODY” for the mode. Set the alarm mode as 

follows:

- RADIO: see “

 Setting the radio alarm.”

- BUZZER: see “

 Setting the buzzer alarm.”

- MELODY: see “

 Setting the melody alarm.”

Note

AUDIO IN cannot be set for the alarm sound.

 Setting the radio alarm

Perform steps 

1

 to 

5

 in “To set the alarm” 

and select “RADIO.” 

Example: The “RADIO”, preset number and band 

flash, and the frequency of the preset station is 

showed in the display.

Press 

RADIO ON/BAND/AUDIO IN

 to 

select the desired band.

Each press changes the band as follows:

Press 

STATION SELECT/PRESET 1

 to 

5

 to 

select the desired wake-up station.

Press

 ENTER

.

Two beeps sound and the radio alarm setting is 

entered.

Note

The wake-up station does not sound at these steps.

 Setting the buzzer alarm

Perform steps 

1

 to 

5

 in “To set the alarm” 

and select “BUZZER.”

The selected buzzer sounds for about 2 seconds 

and the display as follows:

Press 

STATION SELECT/PRESET 1

 or 

2

 to 

select the desired buzzer sound.

The selected buzzer sounds about 2 seconds. 

Press

 ENTER

.

Two beeps sound and the buzzer alarm setting is 

entered

Note

The volume cannot be set for the buzzer alarm.

 Setting the melody alarm

Perform steps 

1

 to 

5

 in “To set the alarm” 

and select “MELODY.”

 The selected melody sounds for about 2 seconds 

and the display as follows:

Press 

STATION SELECT/PRESET 1

 to 

5

 to 

select the desired melody*.

The selected melody sounds for about 2 seconds. 

*You can select from the following 5 melodies.

1 –  “Morning” from “Peer Gynt Suite No.1,” by 

Edvard Grieg, Op. 46

2 –  “Spring” from “The Four Seasons” by Antonio 

Lucio Vivaldi

3 –  “Ode to Joy” from “Symphony No.9” by 

Ludwig van Beethoven, Op.125

4 –  “Danse des Milritons” from “The Nutcracker,” 

by Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71

5 –  “For Elise” by Ludwig van Beethoven,  

WoO. 59

Press

 ENTER

.

Two beeps sound and the melody alarm setting is 

entered.

Note

The volume cannot be set for the melody alarm.

 

To cancel the alarm setting mode, press 

RADIO 

OFF/ALARM RESET

.

 

CLOCK

,

 DST

 and 

TIME ZONE

 are unavailable while 

the alarm sounds or snooze function is turned on.

To activate the alarm

Set both alarm times for 

ALARM A

 or 

B

(see “To set the alarm.”)

Press 

ALARM A 

or

 B

The alarm time for 

ALARM A 

or

 B

 will be 

displayed.

Notes

 

If a second alarm sounds during a first (or the 

snooze function is active), the second alarm takes 

priority.

 

If the same time is set for both alarms (ALARM A 

and B), ALARM A takes priority.

 

The alarm function works as usual at the beginning 

and end day of the daylight saving time (summer 

time). While the Automatic DST/Summer Time 

adjustment is set (excerpt for East European model), 

as a result, if the alarm is set at a time skipped when 

the daylight saving time (summer time) begins, the 

alarm is skipped, or if the alarm is set at a time 

overlapped when the daylight saving time (summer 

time) ends, the alarm sounds twice.

To doze for a few more minutes

Press 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

.

The sound turns off but will automatically come on 

again after about 10 minutes. Each time you press 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

, the snooze time 

changes as follows:

The maximum snooze time is 60 minutes.

The display shows the snooze time for about  

4 seconds and returns to show the current time. When 

you press 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

 after the 

current time appears, the snooze time starts from 10 

minutes again.

 

Even in the event of a power interruption, the 

snooze function continues to work as the above.

To stop the alarm

Press 

RADIO OFF/ALARM RESET

 to turn off the 

alarm.

The alarm will come on again at the same time the 

next day.

If 

RADIO OFF/ALARM RESET

 is not pressed, the 

alarm sounds continuously for about 60 minutes, and 

then it will be stop automatically.

To deactivate the alarm

Press 

ALARM A

 or 

B

.

Alarm time display disappears.

Note on alarm in the event of a power 

interruption

In the event of a power interruption, alarm functions 

work until the battery is empty. However, the following 

functions differ:

 

Backlight will not light up.

 

When the alarm sound is set to RADIO or 

MELODY, it will change to BUZZER automatically.

 

If power returns while the alarm sounds, the alarm 

sounds continuously for about 60 minutes after 

power returns.

 

The alarm buzzes for about one minute, stops 

temporarily, and will buzz again after about five 

minutes if neither 

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

 or 

RADIO OFF/ALARM RESET

 are pressed while the 

alarm is buzzing.  

If the alarm buzzes and stops (either automatically 

after 1 minute or by pressing 

SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF

) five times, the alarm is automatically 

reset in the case of a power interruption. The alarm 

will buzz for 30 minutes after power is resumed if 

the power is resumed within 60 minutes from the 

alarm time.

 

If “

” appears in the display, the alarm will not 

work in the event of power interruption. Replace the 

battery if “

” appears.

Using the NAP timer 

(count down timer)

The NAP timer sounds the buzzer after a preset time 

duration.

Press 

NAP

 repeatedly until the desired minutes 

appears.

Each press changes the display as follows:

Two short beeps sound when the display returns to 

“10”.

“NAP” and the NAP time appear for about 4 seconds.

The NAP timer starts counting down.

When the selected NAP time occurs, the buzzer comes 

on, and “NAP” in the display flashes.

The buzzer is turned off automatically after about  

60 minutes.

To stop the NAP timer

Press 

NAP

 or 

RADIO OFF/ALARM RESET

 to turn off 

the buzzer.

To deactivate the NAP Timer

Press 

NAP

.

“NAP” disappears from the display.

Note on NAP time in the event of a power 

interruption

In the event of a power interruption, the NAP timer 

continues to work until the battery is empty. However 

the following functions differ:

 

Backlight will not light up.

 

Buzzer will stop automatically after 1 minute.

 

If the event of a power interruption happens when 

the buzzer sounds, it will sound 1 minute still, then 

stop automatically.

 

If “

” appears in the display, the buzzer will not 

work in the event of power interruption. Replace the 

battery if “

” appears.

Setting the sleep timer

You can fall asleep to the radio using the built-in sleep 

timer that turns off the radio automatically after a 

preset duration.
Press 

SLEEP

.

The radio turns on. You can set the sleep timer to a 

duration of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press 

changes the display as follows:

Two beeps sound when the display returns to “90”.

The radio will play for the duration you set, then shut 

off.

To turn off the radio before the preset 

time

Press 

RADIO OFF/ALARM RESET

 or 

SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF

.

To use both sleep timer and alarm

You can fall asleep to the radio and also be awakened 

by the radio, buzzer or melody alarm at the preset 

time.

Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)

Set the sleep timer. (See “Setting the sleep 

timer”.)

Troubleshooting

Should any problem occur with the unit, make the 

following simple checks to determine whether or not 

servicing is required.

If the problem persists, consult your nearest Sony 

dealer.

The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a 

power interruption.

 

The battery is low. Replace the battery. Remove the 

old battery and install a new one.

The radio, buzzer and melody alarm does not 

sound at the preset alarm time.

 

Has the desired radio, buzzer and melody alarm 

been activated? (i.e., Does the ALARM A (or B) 

display light up?)

The radio alarm is activated but no sound comes 

on at the preset alarm time. 

 

Has 

VOLUME

 been adjusted?

Precautions

 

Operate the unit on the power source specified in 

“Specifications”.

 

The nameplate and important information 

concerning safety are located on the bottom exterior.

 

To disconnect the power cord (mains lead), pull it 

out by the plug, not the cord.

 

The unit is not disconnected from the AC power 

source (mains) as long as it is connected to the wall 

outlet, even if the unit itself has been turned off.

 

Allow adequate air circulation to prevent internal 

heat build-up. Do not place the unit on a surface (a 

rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that 

might block the ventilation holes.

 

Should any solid object or liquid fall into the unit, 

unplug the unit and have it checked by a qualified 

personnel before operating it any further.

 

To clean the casing, use a soft cloth dampened with 

a mild detergent solution.

Disposal of Old Electrical & Electronic 

Equipment (Applicable in the European 

Union and other European countries with 

separate collection systems)

This symbol on the product or on its 

packaging indicates that this product 

shall not be treated as household waste. 

Instead it shall be handed over to the 

applicable collection point for the 

recycling of electrical and electronic 

equipment. By ensuring this product is 

disposed of correctly, you will help prevent potential 

negative consequences for the environment and 

human health, which could otherwise be caused by 

inappropriate waste handling of this product. The 

recycling of materials will help to conserve natural 

resources. For more detailed information about 

recycling of this product, please contact your local 

Civic Office, your household waste disposal service or 

the shop where you purchased the product.

Disposal of waste batteries 

(applicable in the European Union 

and other European countries with 

separate collection systems)

This symbol on the battery or on the 

packaging indicates that the battery 

provided with this product shall not 

be treated as household waste.

By ensuring these batteries are 

disposed of correctly, you will help 

prevent potentially negative consequences for the 

environment and human health which could 

otherwise be caused by inappropriate waste handling 

of the battery. The recycling of the materials will help 

to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data 

integrity reasons require a permanent connection with 

an incorporated battery, this battery should be 

replaced by qualified service staff only. To ensure that 

the battery will be treated properly, hand over the 

product at end-of-life to the applicable collection point 

for the recycling of electrical and electronic 

equipment.
For all other batteries, please view the section on how 

to remove the battery from the product safely. Hand 

the battery over to the applicable collection point for 

the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this 

product or battery, please contact your local Civic 

Office, your household waste disposal service or the 

shop where you purchased the product.

If you have any questions or problems 

concerning your unit, please consult your nearest 

Sony dealer.

Specifications

Time display

Model for Canada: 12-hour System

Model for other countries/ regions: 24-hour 

system

Frequency range

Model for Canada

Band

Frequency

Channel step

FM

87.5 – 108 MHz

0.1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Model for other countries/ regions

Band

Frequency

Channel step

FM

87.5 – 108 MHz

0.05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Speaker

Approx. 6.6 cm (2 

5

/

8

 inches) dia., 8 

Power output

700 mW (at 10% harmonic distortion)

Input

Built-in audio cable with stereo-mini plug: 

minimum input level 245 mV, impedance 47 k

Power requirements

Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz

Model for other countries/ regions: 230 V  

AC, 50 Hz 

For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery

Dimensions

Approx. 192.5 

×

 92.6 

×

 88.5 mm (w/h/d)

(7 

5

/

8

 

×

 3 

3

/

×

 3 

1

/

2

 inches) incl. projecting parts 

and controls

Mass

Approx. 633 g (1 lb 6.3 oz) incl. CR2032 battery: 

model for Canada

Approx. 655 g (1 lb 7.1 oz) incl. CR2032 battery: 

model for other countries/ regions

Design and specifications are subject to change 

without notice.  

Reviews: