background image

251653.41.17 " D S 0 7 "  

Seite 1 von 4 

Page 1 of 4 

 

 

 

 

   

 

  Produkt- und Funktionsbeschreibung 

    Product and Applications Description 

  Der DELTA reflex Rauchmelder SD230N (VdS) ist für den 

Einsatz im Wohn- und Geschäftsbereich konzipiert, überall dort, 
wo keine Brandmeldeanlage vorgeschrieben ist. Der 
Rauchmelder erkennt frühzeitig den bei Bränden entstehenden 
Rauch und gibt optisch (blinkendes Lichtsignal) und akustisch 
(pulsierender Signalton, 85dB(A))

Alarm. Neben dem 

Einzelbetrieb können bis zu 38 Rauchmelder gleichen Fabrikats 
vernetzt werden. 

Die Rücksetzung des Alarms erfolgt automatisch, wenn der 
Rauch aus der Messkammer vollständig entwichen ist. 

Die Funktionskontrolle des Rauchmelders, z.B. auf allmähliche 
Verschmutzung (Staubablagerung), erfolgt durch die Betätigung 
des Testknopfes für mindestens 4 s. Dabei blinkt die LED im 
0,5 

s-Takt so lange, wie der Testknopf gedrückt ist. Bei 

korrekter Funktion werden 3 kurze Signaltöne abgegeben, die 
sich mit einer Pause von 1,5 s wiederholen, wenn man den 
Testknopf weiterhin gedrückt hält.  

Der Rauchmelder SD230N ist 230 V versorgt und mit einer 9 V 
Blockbatterie gepuffert. Dadurch ist auch bei Ausfall des 230 V 
Netzes, z.B. im Brandfall die Funktion des Rauchmelders 
sichergestellt. Sinkt die Spannung der Pufferbatterie unter ein 
Mindestniveau, so meldet der Rauchmelder zyklisch durch ein 
optisches und akustisches Signal (kurzer Signalton) mindestens 
30 Tage lang, dass die Batterie gewechselt werden müssen. 
Während dieser Zeit ist der Rauchmelder voll funktionsfähig. 

Um die Funktion des Rauchmelders sicherzustellen, ist eine 
Montage des Melders ohne eingelegte Batterie nicht möglich 
(Batteriefachkontrolle). 

Produkt- und Funktionseigenschaften 

 VdS 

zertifiziert 

  230 V-versorgter und batteriegepufferter Rauchmelder 

basierend auf dem photoelektrischen Streulichtprinzip 

  optische und akustische Alarmierung (85 db(A)) 

 vernetzbar 

 Funktionstest 

mittels 

Testknopf 

 Batteriewechselanzeige 

 Batteriefachkontrolle 

 

    The DELTA reflex smoke detector SD230N (VdS) has been 

designed for use in the residential and commercial sector, all 
around where no alarm system is mandatory. In the event of a fire, 
the smoke detector detects the development of smoke in good 
time and issues an optical (flashing light signal) and an acoustical 
(pulsating signal tone, 85dB(A)) alarm. In addition to stand-alone 
operation, up to 38 smoke detectors of the same make can be 
networked together. 

The reset of the alarm is carried out automatically, when the 
smoke has completely escaped the measuring chamber. 

The functional check of the smoke detector e.g. for gradual 
pollution (dust deposits) is carried out by pressing the test button 
for more than 4 s. Thereby the LED is flashing in 0.5 s cycle, as 
long as the test button is pressed. If the function is correct, 3 short 
acoustic signals are issued, which are repeated with a break of 
1.5 s, if the test button is still pressed.   
 

The smoke detector SD230N is 230 V powered and buffered with 
a 9 V block-battery. Thereby the function of the detector is also 
assured when there is a power failure e.g. in case of fire. If the 
battery voltage drops below a minimum level, the smoke detector 
reports that the battery must be changed by sending a cyclical 
optical and acoustic signal (short signal tone) for at least 30 days. 
During this period, the smoke detector is fully functional. 

 
To guarantee the function of the smoke detector, it is not possible 
to install the detector without the battery being inserted (battery 
compartment check).  

Product and functional characteristics 

 VdS 

approval 

  230 V-operated smoke detector with battery backup, based on 

the photoelectric scattered light principle  

  Optical and acoustic alarms (85 db(A)) 

 Interconnectable 

  Functional test using the test button 

  Display for battery replacement 

  Battery compartment check 

 

  Bedienung, Betriebs- und Alarmsignale 

    Operation, operational signals and alarm signals 

  Bild A 

A1 Rauchmelder 

SD230N 

A2  Testknopf mit optischer Anzeige (Leuchtdiode) 
A3 akustischer 

Signalgeber 

A4  Aufkleber “Nicht überstreichen“ 
A5  Anzeige für Spannungsversorgung 230 V 

 

Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über 
den Testknopf (A2). Dieser dient zur Funktionskontrolle des 
Rauchmelders (A1) z.B. auf allmähliche Verschmutzung 
(Staubablagerung). Zudem beinhaltet der Testknopf auch die 
optische Anzeige (Leuchtdiode) für die Betriebs-

und 

Alarmsignale. Die akustische Alarmierung (Signalton) erfolgt 
über den Signalgeber (A3). 

Eine korrekte 230 V Spannungsversorgung wird durch die 
grüne LED (A5) angezeigt. 

    Diagram A 

A1  Smoke detector SD230N 
A2  Test button with visual display (LED) 
A3  Acoustic signalling device 
A4  Sticker “Do not paint” 
A5  Power indicator 230 V 

 

The operation of the smoke detector is carried out solely via the 
test button (A2). This is used for the functional check of the smoke 
detector (A1) e.g. for gradual pollution (dust deposits). The test 
button also contains the visual display (LED) for the operational 
and alarm signals. The acoustic alarm (signal tone) is carried out 
via the signalling device (A3). 

 

A proper 230 V power supply is indicated by the green LED (A5). 

  Bedienung, Betriebs- und Alarmsignale 

    Operation, operational signals and alarm signals 

 

Signal 

optisch akustisch 

Zustand 

Blinkimpuls ca. 

im 32 s -Takt  

-- normale 

Funktion 

Blinkimpulse 

ca. im 0,5 s-

Takt, so lange 

Testknopf 

gedrückt 

3 kurze  

Signaltöne,  

ca. 1,5 s 

Signalpause 

Test  
O.K. 

Kein Blinken 

Kein Signalton 

Test  

nicht O.K. 

Blinkimpulse 

ca. im 0,5 s-

Takt 

3 kurze  

Signaltöne, ca. 

1,5 s Signalpause

Rauchalarm 

(lokal) 

Blinkimpuls ca.  

im 32 s -Takt 

kurzer 

Signalton ca. im 

32 s - Takt 

Meldung Batterie 

schwach (30 Tage) 

Kein Blinken 

3 kurze  

Signaltöne,  

ca. 1,5 s 

Signalpause 

Rauchalarm am 

vernetzten 

Rauchmelder (kein 

Rauch im Raum) 

 
Batteriewechsel Bild B 
Wird die Untergrenze der Batteriespannung erreicht bzw. 
unterschritten, so wird dies akustisch und optisch angezeigt 
(siehe Tabelle Betriebs- und Alarmsignale). 

GEFAHR 

Den Stromkreis für die 230 V Versorgung des Rauchmelders 
vor dem Batteriewechsel freischalten! 

1.  Das aus zwei Teilen bestehende Gerät (Halterung B1 und 

Rauchmelder B2) durch eine Drehbewegung gegen den 
Uhrzeigersinn öffnen.  

2.  Den 3poligen Anschlussstecker (B3) vom Rauchmelder 

abziehen. 

3. Den Batteriedeckel (B4) öffnen, die Batterie (B5) aus den 

Batteriefach entnehmen und abklemmen. 

4.  Die neue Batterie richtig gepolt anklemmen, einlegen und 

den Batteriedeckel schliessen. 
 
 
 

   

Signal 

optical acoustic 

Status 

flashing pulse 

approx. in 32 s cycle 

-- normal 

function 

flashing pulses 

approx. in 0.5 s 

cycle,as long as 

test button is 

pressed 

3 short signal 

tones, approx. 

1.5 s signal 

break 

test  

O.K. 

no flashing LED 

no signal tone 

test  

not O.K. 

flashing pulse 

approx. in 0.5 s 

cycle 

3 short signal 

tones, approx. 

1.5 s signal break

smoke alarm 

(local) 

flashing pulse 

approx. in 32 s 

cycle 

short signal 

tone approx. in 

32 s cycle 

signals that 

battery is weak 

(30 days) 

no flashing LED 

3 short signal 

tones, approx. 

1.5 s signal 

break 

Smoke alarm at the 

networked detector 

(no smoke in the 

room) 

 
Battery replacement Diagram B 
If battery voltage reaches or falls below the lower limit, this is 
displayed both visually and acoustically (see table of operational 
signals and alarm signals). 

DANGER 

The electric circuit for the 230 V power supply of the smoke 
detector must be safety disconnected before battery change! 

1.  Open the device consisting of two parts (module bracket B1 

and smoke detector B2) by turning it anti-clockwise. 
 

2.  Remove the 3pole connector (B3) from the smoke detector. 

 

3.  Open the battery cover (B4), remove battery (B5) from the 

battery compartment and disconnect it. 

4.  Connect the new battery with the correct polarity, insert it and 

close the battery cover. 

 

 

DELTA reflex 

 

 

 

Siemens AG 
P.O. Box 10 09 53 
93009 Regensburg 

 

 

 

G206051 

 

 

 

08 
0786-CPD-20417 
 

 

EN 14604 
2005 

Rauchmelder SD230N, titanweiß  5TC1 296 
Smoke detector SD230N, 
titanium white 

 

 

 

 

 

Bedien- und Montageanleitung 
Operating and mounting instructions 

Stand: Januar 

 

2008 

Issue: January 

2008 

 

 

2

5

1

653

41

17"

D

S

0

7

"

 

A

Summary of Contents for DELTA reflex SD230N

Page 1: ...signals and alarm signals Bild A A1 Rauchmelder SD230N A2 Testknopf mit optischer Anzeige Leuchtdiode A3 akustischer Signalgeber A4 Aufkleber Nicht überstreichen A5 Anzeige für Spannungsversorgung 230 V Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über den Testknopf A2 Dieser dient zur Funktionskontrolle des Rauchmelders A1 z B auf allmähliche Verschmutzung Staubablagerung Zudem beinhalte...

Page 2: ...isplay red LED Visual display for 230 V power supply green LED Mechanische Daten Gehäuse Kunststoff Gehäusemaße x H 111 x 40 mm Gewicht mit Batterie 140 g Montage Aufputz mit Montagehalter oder Anschlussdose Die Anschlussdose ist als Zubehör erhältlich und zwingend zur Montage erforderlich falls keine Unterputzdose in der Decke vorhanden ist Mechanical data Housing plastic Housing dimensions x H 1...

Page 3: ...0 cm An Orten an denen Umgebungstemperaturen von unter 0 C bzw über 50 C herrschen Unsuitable installation sites For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions smoke detectors should not be mounted in the following places In rooms where high levels of steam dust or smoke are produced e g kitchen or bathroom In rooms with fireplaces and open chimneys In the vicinity of electrical ...

Page 4: ...long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced Vernetzung von Rauchmeldern ACHTUNG Alle miteinander vernetzten Rauchmelder müssen aus der selben Phase gespeist werden Bei Arbeiten an der Vernetzungsleitung ist die 230 V Versorgung freizuschalten Neben dem Einz...

Page 5: ... A A1 Ανιχνευτής καπνού SD230N A2 Κουμπί ελέγχου με οπτική ένδειξη φωτοδίοδος A3 Διάταξη εκπομπής ακουστικού σήματος A4 Αυτοκόλλητο Μην καλύπτετε A5 Ένδειξη για τροφοδοσία τάσης 230 V Ο χειρισμός του ανιχνευτή καπνού επιτυγχάνεται αποκλειστικά με το κουμπί ελέγχου A2 Το κουμπί αυτό χρησιμεύει στον έλεγχο λειτουργίας του ανιχνευτή καπνού A1 π χ για σταδιακή ρύπανση επικάθιση σκόνης Επιπλέον το κουμ...

Page 6: ...ode groen Μηχανικά χαρακτηριστικά Περίβλημα πλαστικό Διαστάσεις περιβλήματος x Υ 111 x 40 mm Βάρος με μπαταρία 140 g Εγκατάσταση επίτοιχη υποδοχή με βάση συναρμολόγησης ή κουτί σύνδεσης Το κουτί σύνδεσης λαμβάνεται ως πρόσθετος εξοπλισμός και είναι απολύτως απαραίτητο για την εγκατάσταση σε περίπτωση που δεν υπάρχει χωνευτή υποδοχή στον τοίχο στην οροφή Mechanische gegevens Behuizing kunststof afm...

Page 7: ...ειας και καλωδίωση ελάχιστη απόσταση 50 cm Σε τοποθεσίες όπου επικρατούν θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 0 C ή πάνω από 50 C Ongeschikte montageplaatsen Om veiligheidsredenen loos alarm en foutieve werking te voorkomen mogen rookmelders niet op de hierna genoemde plaatsen worden gemonteerd in kamers waarin veel waterdamp stof of rook ontstaat Bijv keuken of bad in kamer met stookplaatsen en op...

Page 8: ...n claxon klinkt en ook geen lichtdiode knippert moet de batterij worden vervangen Brengt dit ook niet het gewenste resultaat dan moet de rookmelder eveneens worden vervangen Δικτύωση ανιχνευτών καπνού ΠΡΟΣΟΧΗ Όλοι οι δικτυωμένοι μεταξύ τους ανιχνευτές καπνού πρέπει να τροφοδοτούνται από την ίδια φάση Κατά τις εργασίες στον αγωγό δικτύωσης να αποσυνδέεται η τροφοδοσία 230 V Εκτός από τη μεμονωμένη ...

Page 9: ...o de teste com indicador óptico LED A3 Emissor de sinais acústico A4 Autocolante Do not paint Não pintar A5 Indicador de alimentação 230 V A operação do detector de fumo é feita exclusivamente através do botão de teste A2 Este destina se a controlar o funcionamento do detector de fumo A1 por exemplo em relação à acumulação de sujidade depósitos de pó Além disso o botão de teste está dotado ainda d...

Page 10: ...A a una distancia de 3 m Indicador óptico diodo luminoso rojo Indicador óptico de la tensión de servicio diodo luminoso verde Dados mecânicos Corpo exterior plástico Medidas do corpo exterior x A 111 x 40 mm Peso com pilha 140 g Montagem Superficial com suporte de montagem ou caixa de conexão A caixa de conexão pode ser obtida como acessório sendo a sua utilização obrigatória se o tecto não possui...

Page 11: ...gia e cablagem distância mínima 50 cm Em locais onde as temperaturas ambientes oscilem entre valores inferior a 0 C ou superiores a 50 C Lugares de montaje inapropiados Por razones de seguridad y para evitar falsas alarmas y malfuncionamientos no se deben montar detectores de humos en los siguientes lugares En habitaciones donde se genere mucho vapor de agua polvo o humo ej Cocina o baño En habita...

Page 12: ...iodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos Interligação de detectores de fumo ATENÇÃO Todos os detectores de fumo interligados têm de ser alimentados pela mesma fase Para trabalhar no cabo de interligação tem de se desconectar a alimentação de 230 V Além do funcionamento individual pode interligar até 38 detectores de ...

Page 13: ...товая кнопка с оптической индикацией светодиод A3 Акустический сигнальный датчик A4 Наклейка Не перекрашивать A5 Индикация подачи напряжения 230 В Управление сигнализатором дыма осуществляется исключительно с помощью тестовой кнопки A2 Она предназначена для проверки работоспособности сигнализатора дыма A1 напр проверки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена о...

Page 14: ...кация красный светодиод оптическая индикация рабочего напряжения зеленый светодиод 信号传输 声音信号装置 85 dB A 可覆盖三米距离 视觉显示 红色 LED 发光二极管 230 伏电源的视觉显示 绿色 LED Механические данные Корпус пластмасса Размеры корпуса x В 111 x 40 мм Масса с батареей 140 г Монтаж Наружный при помощи монтажного крепления или розетки Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности она необходима для монтажа если в ...

Page 15: ...е 0 C или выше 50 C 不合适的安装位置 出于安全考虑 为避免虚假警报和故障发生 烟雾探测器尽可能不 要安装在以下位置 蒸汽 灰尘或烟雾很重的房间 例如 厨房或卫生间 有壁炉和开放式烟囱的房间 电场附近 如荧光灯 节能灯和电缆 最小距离应为 50 cm 周围温度低于 0 C 或高于 50 C 的地方 Монтаж Если в потолке отсутствует скрытая розетка для монтажа следует использовать дополнительную соединительную розетку Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности в этом случае она обязательно требуется для монтажа Монт...

Page 16: ...питываться из одной и той же фазы При работе с проводкой сети подключить питание 230 В Наряду с раздельной эксплуатацией можно объединить в сеть до 38 сигнализаторов дыма того же производителя при помощи жилы с поперечным сечением мин 0 8 мм Для этого можно использовать свободную жилу 230 вольтного питающего провода Теперь при обнаружении дыма акустическая сигнализация сработает одновременно на вс...

Page 17: ...signalgivare A4 Dekalen Måla inte över A5 Indikering för spänningsförsörjning 230 V Betjäningen av rökdetektorn sker uteslutande via testknappen A2 Denna är till för funktionskontroll av rökdetektorn A1 t ex när det gäller tilltagande nersmutsning dammavlagring Dessutom har testknappen även den optiska visningen lysdiod för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgiv...

Page 18: ...od Signalisering akustisk signalgiver 85 dB A i 3 m afstand optisk visning lysdiode rød optisk visning af driftsspænding lysdiode grøn Tekniska data Hus Plast Husmått x H 111 x 40 mm Vikt med batteri 140 g Montering Utanpåliggande med monteringsfäste eller anslutningsdosa Anslutningsdosan kan fås som tillbehör och den är nödvändig för monteringen om det inte finns någon infälld dosa i taket Mekani...

Page 19: ...ysrör energisparlampor och kablar är det minsta avståndet 50 cm På platser där det råder omgivningstemperaturer på under 0 resp över 50 C Uegnede monteringssteder Af sikkerhedsgrunde og for at undgå fejlalarmer og fejlfunktioner bør røgalarmer ikke monteres på følgende steder I rum hvor der opstår kraftig vanddamp støv eller røg f eks køkken eller bad I rum med ildsteder eller åbne kaminer I nærhe...

Page 20: ...rmen evt udskiftes Hopkoppling av rökdetektorer SE UPP Alla rökdetektorer som är hopkopplade med varandra måste matas från samma fas Vid arbeten på kopplingsledningen skall 230 V försörjningen kopplas från Utöver separat drift kan upp 38 rökdetektorer av samma fabrikat kopplas ihop med en tråd på minst 0 8 mm area Det går även att använda en ledig tråd i 230 V försörjningen Om en detektor registre...

Page 21: ...tergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir 230 V voltaj beslemesinin doğruluğu yeşil LED A5 aracılığıyla gösterilmektedir اﻟﺘﻮض ﻟﺮﺳﻢ ﻳﺤﻲ A A 1 اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ SD230N A 2 ﻣﺮﺋﻴﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ اﻻﺧﺘﺒﺎر زر LED A 3 ﺻﻮﺗﻴﺔ إﺷﺎرات إﺻﺪار ﺟﻬﺎز A 4 ﻻﺻﻖ ً ء ﻃﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ A 5 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺆﺷﺮ 230 ﻓﻮﻟﺖ اﻻ زر ﻋﺒﺮ ﻓﻘﻂ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺧﺘﺒﺎر 2 A ﻟﻜﺎﺷﻒ اﻟﻮﻇ...

Page 22: ...lantı priziyle sıva üstüne Bağlantı prizi aksesuar olarak temin edilebilir olup tavanda sıva altı priz olmadığında montaj için mutlak gereklidir ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻐﻄﺎء ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻐﻄﺎ أﺑﻌﺎد اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻘﻄﺮ X 111 40 ﻣﻠﻢ اﻟﻮزن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ 140 ًﺎ ﻣ ﺟﺮا اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺴﻄﺢ رﺑﻂ ﺻﻨﺪوق أو ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻊ آﺄﺣﺪ اﻟﺮﺑﻂ ﺻﻨﺪوق ﻳﺘﺎح اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺼﻨﺪوق وﺟﻮد ﻋﺪم ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ وذﻟﻚ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺿﺮوري وهﻮ اﻟﻤﺮﻓﻘﺎت اﻟﺴﻘﻒ ﻓﻲ اﻟﺴﻄﺢ...

Page 23: ...ampulleri ve kablolar Asgari mesafe 50 cm Ortam sıcaklıklarının 0 C nin altında veya 50 C nin üzerinde olduğu yerler اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻣﻮاﻗﻊ ا ﻓﻲ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ أﺟﻬﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﺪم ﻳﺠﺐ وﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺳﺒﺎب ﻻﺗﺒﺎع وذﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺰاﺋﻔﺔ اﻹﻧﺬارات اﻷدﺧﻨﺔ أو اﻷﺗﺮﺑﺔ أو اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ٍ ل ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮى ﺑﻬﺎ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ واﻟﻤﺪاﺧﻦ ﻣﻮاﻗﺪ ﺑﻬﺎ ﺗﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أﻣﺎآﻦ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﺣﻔﻆ وﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﻠﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺼ...

Page 24: ... ﻓﻴﺠﺐ هﺬا ﻳﻨﺠﺢ ﻟﻢ وإذا Duman detektörlerinin birbirine bağlanması DİKKAT Bir ağ üzerinden birbirine bağlanmış tüm duman detektörleri aynı fazdan beslenmelidir Ağ hattındaki çalışmalar sırasında 230 V besleme serbest bırakılmalıdır Tek başına kullanımın yansıra aynı modelde azami 38 duman detektörü 0 8 mm kesite sahip kablolarla birbirine bağlanabilir Bu amaçla 230 V besleme kablosunun boş bir teli...

Reviews: