background image

PRINTED IN CHINA / GEDRUCKT IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / STAMPATO IN CINA

13JL(TINSZA036THZZ)

OPERATION MANUAL

MANUALE DI ISTRUZIONI

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

EL-338GN

ELECTRONIC CALCULATOR 

ANZEIGENDER TISCHRECHNER

CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE 

CALCOLATRICE

®

SPECIFICATIONS

Type: Electronic 

calculator

Operating

 capacity: 

12 digits

Power supply:  Built-in solar cell and lithium battery  

   

(3V    (DC) CR2032 × 1)

Operating time:  Approx. 2 years (with 1 hour of daily  

   

use, using the lithium battery only)

   

(varies according to use and other factors)

Automatic

 Power-off: 

Approx. 7 min.

Operating

  temperature:  0°C - 40°C (32°F-104°F)

Dimensions: 

125 mm(W) × 185 mm(D) × 31 mm(H)

  

4-29/32

(W) × 7-9/32

(D) × 1-7/32

(H)

Weight: 

Approx. 165 g (0.37 lb.)

  

(battery included)

Accessories: Lithium 

battery 

(installed),

 

Operation  

  

manual

BEFORE USE

ENGLISH 

• Do not press too hard against the LCD panel because it  

 contains glass.

• Never dispose of the battery in a fire.

• Keep battery out of reach of children.

• Please press       if you see no indication.

• The battery is factory-installed before shipment, and may be  

  exhausted before it reaches the service life stated in the  

 specifications.

• This product, including accessories, may change due to  

  upgrading without prior notice.

SHARP will not be liable nor responsible for any incidental 

or consequential economic or property damage caused by 

misuse and/or malfunctions of this product and its 

peripherals, unless such liability is acknowledged by law.

SPEZIFIKATIONEN

Typ:  

Anzeigender Tischrechner

Betriebskapazität:  12 Stellen

Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und Lithiumbatterie 

   

(3V     (DC) CR2032 × 1)

Betriebsdauer:   Ca. 2 Jahre (bei einer 1 Betriebsstunde  

   

pro Tag und ausschließlicher  

 

   

Verwendung der Lithiumbatterie)

   

(variiert je nach Verwendung und  

  

anderen Faktoren)

Automatische

 Stromabschaltung:  Ca. 7 Min.

Betriebstemperatur:  0°C – 40°C

Abmessungen:   125 mm (B) × 185 mm (L) × 31 mm (H)

Gewicht:  

Ca. 165 g

  

(Einschließlich Batterie)

Zubehör:  

Lithiumbatterie (eingesetzt),

  

Bedienungsanleitung

VOR DEM GEBRAUCH

DEUTSCH

•  Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas  

 enthält.

•  Batterie auf keinen Fall verbrennen.

•  Batterie von Kindern fernhalten.

•  Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste  

betätigen.

•  Die im Rechner befindliche Batterie wurde ab Werk  

  eingesetzt und kann vor Ablauf der in den technischen  

  Daten angegebenen Zeitdauer entladen sein.

•  Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem  

 Erzeugnis

 

und seinem Zubehör ohne vorherige    

 Ankündigung vorbehalten.

SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für

 

irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden 

wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der 

falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses 

Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen 

diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.

SPÉCIFICATIONS

Type:  

Calculatrice électronique

Capacité:  

12 chiffres

Alimentation:  

Cellule solaire intégrée et pile au lithium  

   

(3V     (DC) CR2032 × 1)

Durée de 

fonctionnement:  Environ 2 ans (1 heure d'utilisation par  

   

jour, en utilisant uniquement la batterie  

  

au lithium)

   

(varie selon l’utilisation et d’autres facteurs)

Coupure

 automatique:   Env. 7 minutes

Température de

 fonctionnement: 0°C – 40°C

Dimensions:  

125 mm (L) × 185 mm (P) × 31 mm (H)

Poids:  

Env. 165 g

  

(pile fournie)

Accessoires:  

Pile au lithium (en place), mode    

  

d’emploi

AVANT UTILISATION

FRANÇAIS

•  Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux  

  liquides parce qu’il contient du verre.

•  Ne jamais brûler les piles.

•  Conserver les piles hors de la portée des enfants.

•  Appuyez sur        si vous ne voyez aucun indicateur.

•  La pile est installée dans l’usine avant transport et peut  

  s’être déchargée avant d’atteindre la durée de service  

  indiquée dans la fiche technique.

• Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit,

  

 

accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour  

  cause de mise à jour.

SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident 

ou dommages économiques consécutifs ou à des biens, 

causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais 

fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à 

moins qu’une telle responsabilité soit ne reconnue par la loi.

SPECIFICHE

Tipo:  

Calcolatrice

Capacità operativa:  12 cifre

Alimentazione:   Cellula solare incorporata e pila al litio  

   

(3V     (CC) CR2032 × 1)

Durata operativa: circa 2 anni (con 1 ora di uso al giorno,  

   

utilizzando esclusivamente la batteria  

  

litio)

   

(varia a seconda dell’uso e di altri fattori)

Disattivazione

 automatica dell’

 alimentazione:   Ca. 7 min.

Temperatura di

 funzionamento:  0°C – 40°C

Dimensioni:  

125 mm (L) × 185 mm (P) × 31 mm (H)

Peso:  

Ca.165 g

   

(batteria in dotazione)

Accessori:  

Pila al litio (montata), Manuale di

  

istruzioni

PRIMA DELL’USO

ITALIANO

•  Non premere eccessivamente contro il pannello LCD,

  

 

perché contiene vetro.

• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.

• Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.

• Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di  

 premere 

 

      .

• Dal momento che la batteria è stata installata in fabbrica  

  prima della spedizione, vi è la possibilità che si scarichi  

  anticipatamente rispetto alla durata specificata nei dati  

 tecnici.

• Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere 

 

modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun  

 preavviso.

SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o 

danno economico o materiale causato da errato impiego e/o 

malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche 

salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.

1.  Press      twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.

2.  Before starting memory calculations, press       twice to clear the memory contents. Likewise, preceding grand total  

  calculation, press      twice to clear the grand total memory.

3.  The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.

4.  For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.

5.  Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.

(1) Example 

(2) Key operations 

(3) Display

(1) Beispiel 

 (2) Tastenbedienung  

(3) Anzeige

1.  Drücken Sie       zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu  

 löschen.

2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie       zweimal, um die Speicherinhalte zu löschen.  

 

  Entsprechend drücken Sie vor dem Beginn einer Berechnung für eine Gesamtsumme       zweimal, um den   

  Gesamtsummen-Speicher zu löschen.

3. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.

4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.

5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.

1.  Appuyez deux fois sur la touche       pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.

2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche       pour effacer le contenu de la mémoire.    

  Pareillement, avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche        pour effacer le  

  contenu de la mémoire de total général.

3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut avoir n’importe quelle position.

4. Pour l'énoncé des exemples de calculs, seuls les symboles nécessaires à l'explication sont mentionnés.

5. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.

(1) Exemple 

 (2) Frappe des touches  

(3) Affichage

OPERATIONS

BEDIENUNG

OPÉRATIONS

OPERAZIONI

1.  Prima di iniziare il calcolo agire due volte su       per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo,  

  eventualmente ancora presenti nel calcolatore.

2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte       per cancellare il contenuto dellamemoria.  

  Ugualmente, prima di calcoli che portino al totale generale finale, premere due volte il tasto        (totale generale)  

  per cancellare la memoria del totale generale.

3. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una  

 posizione 

qualsiasi.

4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.

5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.

(1) Esempio  

(2) Tasti digitati 

 (3) Quadrante

 

Decimal Point Assignment switch

“F” position:  

Set the decimal point to “floating” point.

“3,2,0” positions:   The decimal figures can be set to the respective numbers.

“A” position:  

Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the  

 

case of addition /

 

subtraction, or when       (or       ) is pressed after an entry. If       is registered, or in  

 

case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.

Commutateur de nombre de décimales

Position “F”:  

Le point décimal est flottant.

Positions “3,2,0”:   Le nombre de décimales varie selon la position choisie.

Position “A”:  

Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le point décimal est placé à 2  

 

automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur       (ou        )  

 

après une entrée. Si vous avez enregistré       ,

 

ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction n’est pas applicable.

Interruttore di assegnazione delle cifre decimali

Posizione “F”:  

Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.

Posizioni “3,2,0”: 

 La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.

Posizione “A”:  

Determina la modalità dell’addizione (predispone 2 cifre decimali). Viene predisposta  

 

 

automaticamente la visualizzazione a 2 cifre decimali nel caso di addizione e sottrazione, o nel  

 

caso in cui, dopo aver digitato un certo valore, lo si inserisca agendo su uno dei tasti        (o       ).  

 

Nel caso in cui venga espressamente digitato il punto      , o nel caso di un calcolo che non    

 

coinvolga addizioni e sottrazioni, questa funzione non si applica.

ROUNDING SELECTOR:

Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal 

selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)

“5/4” position:   The answer will be rounded off.

“   ” position:   The answer will be rounded down.

* While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined

  (preliminary calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.

RUNDUNGS-WAHLSCHIEBER:

Festlegung des Vorgehens der Stelle direkt nach der Position, die für den Dezimalstellen-Schieber eingestellt ist. (Wenn 

die Dezimalstelle z.B. auf 3 eingestellt ist, wird ab der vierten Dezimalstelle gerundet.)

Position “5/4”:  Das Ergebnis wird gerundet.

Position “    ”:   Das Ergebnis wird abgerundet.

* Wenn der Dezimalstellenschieber auf „F“ (d.h. Gleitkomma) steht oder wenn die Dezimalstelle nicht gerundet werden  

  kann (z.B. Ergebnis einer vorherigen Berechnung), wird das Ergebnis immer abgerundet, unabhängig von der obigen  

 Einstellung.

HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON BERECHNUNGEN /
COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE 

•  When        ,       ,       , or        is pressed, the “=” symbol appears on the display. (This symbol is not shown in the  

 calculation examples.)

•  When        ,       ,       , or        is pressed, the corresponding symbol appears on the display. (These symbols are  not  

  shown in the calculation examples.)
•  Wenn        ,       ,       oder       gedrückt wird,erscheint das Symbol “=” auf der Anzeige.(Dieses Symbol wird bei den  

 Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.)

•  Wenn        ,       ,       oder       gedrückt wird, erscheint das entsprechende Symbol auf der Anzeige.(Diese Symbole  

  werden bei den Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.)
•  Lorsqu’on appuie sur        ,       ,       ou       , le symbole “=” s’affiche à l’écran. (Ce symbole n’apparaît pas dans  les  

  exemples de calcul.)

•  Lorsqu’on appuie sur        ,       ,       ou       , le symbole correspondant s’affiche à l’écran. (Ces symboles n’apparaissent  

  pas dans les exemples de calcul.)
•  Quando si preme       ,       ,       , o       , sul display appare “=”. (Negli esempi di calcolo questo simbolo non è mostrato.)

•  Quando si preme       ,       ,       , o       , sul display appare il simbolo corrispondente. (Negli esempi di calcolo questi  

  simboli non sono mostrati.)

SÉLECTEUR D’ARRONDI:

Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le 

sélecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière 

que 3 chiffres décimaux soient affichés,

c’est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.)

Position “5/4”:  Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.

Position “    ”:   Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.

* Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F” (c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule   

  flottante), ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit du résultat  

  d’un calcul préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont est réglé le  

 sélecteur d’arrondi.

SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:

Specifica il modo in cui devono essere trattate le cifre che si trovano subito dopo il punto decimale (ad esempio, se il 

selettore dei decimali si trova disposto su 3, la quarta cifra decimale viene arrotondata).

Posizione “5/4”:  Il risultato viene completamente arrotondato.

Posizione “    ”:  Il risultato viene arrotondato alla cifra inferiore.

* Se il selettore dei decimali si trova posizionato su “F” (posizione “fluttuante”), o se non si riesce a determinare la   

  posizione dei decimali (ad esempio, nel caso di risultati di calcoli preliminari), il risultato viene sempre arrotondato alla  

  cifra inferiore, indipendentemente dalla predisposizione di cui sopra.

EL-338GN(LW4)-1

Schieber zum Einstellen der Dezimalstellen

Position „F“:  

Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.

Positionen „3,2,0“:   Die Dezimalstelle kann auf diese Werte eingestellt werden.

Position „A“:  

Einstellung auf Additions-Modus (stellt die Dezimalstelle auf 2 ein). Die Dezimalstelle wird bei   

 

Addition / Subtraktion automatisch auf 2 eingestellt oder wenn        (oder       ) nach einer  

 

 

Eingabe gedrückt wird. Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn       eingegeben    

 

wird oder wenn Berechnungen mit Nicht-Addieren oder Nicht-Subtrahieren ausgeführt werden.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

2EL338GN̲manual̲0821.pdf   1   2013/08/21   9:48:35

2EL338GN̲manual̲0821.pdf   1   2013/08/21   9:48:35

Reviews: