background image

ESPAÑOL

ENGLISH

Digital Video Camcorder

Owner’s Instruction Book

Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it
for future reference. 

AF

Auto Focus

CCD

Charge Coupled Device

LCD

Liquid Crystal Display

SC-D453/D455/D457

Videocámara digital

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la cámara lea
detenidamente este manual de instrucciones
y consérvelo para consultas posteriores.

AF

Enfoque automático

CCD

Dispositivo acoplado 
porcarga

LCD

Pantalla de cristal líquido

SC-D453/D455/D457

AD68-00840E

00840E SCD451 USA+ESP~025  3/22/05 12:00 PM  Page 101

Summary of Contents for SC-D457

Page 1: ...arge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display SC D453 D455 D457 Videocámara digital Manual de instrucciones Antes de utilizar la cámara lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultas posteriores AF Enfoque automático CCD Dispositivo acoplado porcarga LCD Pantalla de cristal líquido SC D453 D455 D457 AD68 00840E 00840E SCD451 USA ESP 025 3 22 05 12 00 PM Page 101 ...

Page 2: ...32 Visualización de fecha y hora 33 Ajuste de la visualización del TV 34 Notas e instrucciones de seguridad 6 Introducción a la videocámara 11 Ajuste del menú System Sistema 26 Ajuste del menú Display Pantalla 32 Preparación 18 Features 11 Accessories Supplied with Camcorder 12 Front Left View 13 Left Side View 14 Right Top View 15 Rear Bottom View 16 Remote Control SC D457 only 17 Adjusting the H...

Page 3: ...ste del Estabilizador digital de la imagen DIS 60 Utilización del menú rápido Estabilizador digital de la imagen DIS 61 Modalidad de exploración automática programada Program AE 62 Ajustes de Program AE 63 Utilización del menú rápido Program AE Program Ae 63 Grabación básica 35 Grabación avanzada 50 Using the Viewfinder 35 Adjusting the Focus 35 Inserting and Ejecting a Cassette 36 Hints for Stabl...

Page 4: ...nes 88 Selección de la modalidad de videocámara 88 Selección de la memoria incorporada Sólo SC D455 D457 89 Utilización del menú rápido Memory Type Tipo de memoria 89 Reproducción 68 Modalidad de cámara fotográfica digital 86 Transferencia de datos IEEE1394 78 Interfaz USB 80 Applying Digital Effects 64 Selecting the Digital Effects 65 Zooming In and Out with Digital Zoom 66 Setting the Digital Zo...

Page 5: ...t Mark Marcado de imágenes 108 Tras finalizar una grabación 111 Limpieza y mantenimiento de la videocámara 112 Utilización de la videocámara en el extranjero 113 Índice alfabético 118 PictBridgeTM 109 Mantenimiento 111 Solución de problemas 114 Especificaciones técnicas 117 Selecting the Image Quality 90 Select the Image Quality 90 Number of Images on the Memory Card 90 Using Quick Menu Photo Qual...

Page 6: ... screen from the front 5 Recording when looking at the LCD screen from the left 6 Recording with the LCD screen closed Notas referentes al giro de la pantalla LCD Gire cuidadosamente la pantalla como se indica en la figura Si se gira demasiado se puede estropear la bisagra interior que la une a la videocámara 1 Pantalla LCD cerrada 2 Grabación estándar empleando la pantalla LCD Abra la pantalla LC...

Page 7: ...que los programas de televisión las cintas de vídeo los DVD las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos puede quebrantar la ley Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionadas en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son m...

Page 8: ...eads Cuando se termine la vida útil de la batería póngase en contacto con su proveedor habitual Para desechar las baterías gastadas éstas deben tratarse como residuos químicos Notas referentes a la batería Asegúrese de utilizar una batería recomendada como se describe en la página 22 Las baterías están disponibles en un distribuidor de SAMSUNG Asegúrese de que la batería esté completamente cargada...

Page 9: ... podría estropearse Nota referente al objetivo Notas referentes al visor electrónico Notas referentes a la grabación o a la reproducción utilizando la pantalla LCD Notas referentes a la empuñadura Do not film with the camera lens pointing directly at the sun Direct sunlight can damage the CCD Charge Coupled Device 1 Do not position the Camcorder such that the Viewfinder is pointing towards the sun...

Page 10: ... que el técnico utiliza piezas especificadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original Los repuestos no autorizados pueden producir incendios descargas eléctricas u otros peligros Precautions regarding the Lithium battery 1 The camcorder s built in lithium battery maintains the clock function and user settings even if the battery pack or AC adapter is removed ...

Page 11: ...te utilizar el Memory Stick Memory Stick PRO la MMC y la SD Memoria incorporada Sólo SC D455 D457 Puede utilizar las funciones de cámara fotográfica sin una tarjeta de memoria externa utilizando la memoria incorporada instalada en la videocámara SC D455 32MB SC D457 64MB Features Multi OSD Language You can select the desired OSD language from OSD List Digital Data Transfer Function with IEEE1394 B...

Page 12: ... AA E8 TYPE 3 AC Cord 4 Multi AV Cable Audio Video S Video Cable 5 Instruction Book 6 USB Cable 7 Software CD 8 Lens Cover 9 Lens Cover Strap 10 Lithium Battery for Remote Control TYPE CR2025 SC D457 only 11 Remote Control SC D457 only 12 Memory Stick ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara 12 12 Accessories Supplied with Camcorder Optional Accessories Accesori...

Page 13: ...Lens 2 LED Light SC D455 D457 only 3 Remote Sensor SC D457 only 5 Internal MIC 8 IEEE1394 jack 10 AV S Video Jack 9 USB Jack 7 TFT LCD Screen 6 EASY Q button 11 Jack Cover 4 Hand Strap Hook 1 Objetivo 2 Foco de la cámara consulte la página 49 Sólo SC D455 D457 3 Sensor para el mando a distancia Sólo SC D457 4 Enganche de la empuñadura 5 Micrófono incorporado 6 Botón EASY Q Consulte la página 40 7 ...

Page 14: ...4 Botón de enfoque 5 Visor 6 Botones de funciones 7 COLOR NITE PB ZOOM consulte la página 49 74 3 DISPLAY 2 Mode Switch 1 Speaker 5 Viewfinder 4 Focus Adjustment Knob 7 COLOR NITE PB ZOOM 6 Function buttons S SHOW MULTI FADE BLC REC SEARCH PLAYER CAMERA M Player EASY Q REW REC SEARCH REV FF REC SEARCH FWD PLAY STILL FADE S SHOW SLIDE SHOW STOP BLC MULTI PLAYER CAMERA M Player EASY Q REBOBINAR REC ...

Page 15: ...tton see page 67 9 External MIC 10 Cassette Door 1 Selector de menú VOL MF 2 Botón MENU 3 Botón Iniciar Parar 4 Interruptor Power CAMERA o PLAYER 5 Conector de CC 6 TAPE EJECT 7 Palanca del zoom 8 Botón PHOTO Consulte la página 67 9 Conectores 10 Puerta de casete 2 MENU button 3 Start Stop button 4 Power Switch 1 Menu Selector VOL MF 5 DC Jack 6 TAPE EJECT 7 Zoom Lever 8 PHOTO button 10 Cassette D...

Page 16: ...cador de carga 3 Botón RESET consulte la página 52 4 Orificio para el trípode 5 Botón para liberar la batería Ranura de tarjeta de memoria Tarjeta de memoria utilizable Sólo SC D453 Memory Stick Memory Stick PRO Sólo SC D455 D457 Memory Stick Memory Stick PRO SD MMC 4 Tripod Receptacle 1 Memory Card Slot 5 Battery Release 2 Charging indicator 3 RESET button SC D453 only Memory Stick Memory Stick P...

Page 17: ...arar 3 SELF TIMER Temporizador consulte la página 43 4 ZERO MEMORY Memoria cero consulte la página 42 5 PHOTO SEARCH Búsq Foto Mezcla de audio consulte la página 67 6 A DUB Mezcla de audio consulte la página 76 7 AVANCE RÁPIDO 8 REBOBINAR 9 REPRODUCIR 10 Dirección consulte la página 72 11 F ADV Avance por fotograma consulte la página 73 12 PARAR 13 PAUSA 14 LENTO 15 DATE TIME Fecha Hora 16 X2 cons...

Page 18: ...e the Hand strap Preparación Ajuste de la empuñadura Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación La empuñadura permite Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda Pulsar los botones ZOOM y Start Stop sin tener que modificar la posición de la mano 1 Inserte la empuñadura en su enganche situado en la parte frontal de la vid...

Page 19: ... un médico Instalación de la pila de litio Sólo SC D457 Instalación de la pila del mando a distancia You need to insert or replace the Lithium battery when You purchase the Camcorder The remote control doesn t work Position the Lithium battery in the Lithium battery holder with the positive terminal face up Be careful not to reverse the polarity of the battery Notes The Lithium battery must be ins...

Page 20: ...ámara fotográfica digital DSC ajuste el interruptor Mode en la posición MEMORY Utilización del adaptador de CA y el cable de CC Selección de la modalidad de videocámara Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your Camcorder The AC Power adapter and AC Cord used for indoor recording The Battery pack used for outdoor recording 1 Connect the AC Power ada...

Page 21: ...un segundo y Error repita la operación de apagado durante un segundo conexión de la batería y el cable de CC Cómo cargar la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery Pack The amount of continuous recording time available depends on The type and capacity of the Battery pack you are using How often the zoom function is used It is recommended that you have several batteries available 1 ...

Page 22: ... LSM80 SB LSM160 Tiempo de carga Aprox 1 h 20 min Aprox 3 h LCD ACTIVADA VISOR ACTIVADO Tiempo de grabación continuada Tiempo Aprox 1 h 20 min Aprox 2 h 40 min Aprox 1 h 30min Aprox 3 h Table of continuous Recording Time based on Model and Battery Type If you close the LCD screen it switches off and the Viewfinder switches on automatically The continuous recording time given in the table below are...

Page 23: ...ns Battery Level Display Preparación El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante a Completamente cargada b 20 40 de uso c 40 80 de uso d 80 95 de uso e Completamente descargada Parpadeo La videocámara se apagará muy pronto Reemplace la batería lo antes posible Notas Consulte la tabla de la página 22 para obtener información sobre el tiempo aproximado de grabación...

Page 24: ...a página 56 8 Exposición consulte la página 56 9 Enfoque manual consulte la página 57 10 Fecha y hora consulte la página 33 11 Posición del zoom consulte la página 44 12 Obturador nocturno de color consulte la página 49 13 USB 14 Remoto consulte la página 28 Sólo SC D457 15 Antiviento consulte la página 55 16 BLC compensación de la luz de fondo consulte la página 48 17 Foco de cámara Sólo SC D455 ...

Page 25: ...cha y hora Consulte la página 33 Preparación OSD presentación en pantalla en las modalidades M Cam M Player Encendido apagado de OSD presentación en pantalla 1 Photo Quality 2 CARD Memory Card indicator 3 Image Counter Total number of recordable still images 4 Image Recording and Loading indicator 5 Erase Protection indicator see page 96 6 Print Mark see page 107 7 Folder Number File Number see pa...

Page 26: ...ección del idioma de la OSD La función de Language Idioma funciona en las modalidades Camera Player M Cam M Player Seleccione el idioma de OSD apropiado en la lista de OSD 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System ...

Page 27: ...te la fecha y la hora 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Clock Set Ajuste Reloj y pulse el Sele...

Page 28: ...mite activar o desactivar el mando a distancia para hacer funcionar la videocámara 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la der...

Page 29: ... Camera Player M Cam M Player Puede activar o desactivar Beep Sound Sonido de pitido Cuando está activado cada pulsación de un botón emite un pitido 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Sele...

Page 30: ...ador Cuando está activado sonará un chasquido que simula del obturador de una cámara mientras se toma la imagen 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está colocado en la modalidad CAMERA coloque el interruptor Mode en MEMORY Si el interruptor Power está colocado en la modalidad PLAYER coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista d...

Page 31: ...ra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara La función Demonstration Demostración sólo debe usarse en la modalidad de cámara sin introducir ninguna cinta en la videocámara La demostración continuará repetidamente hasta que se desactive la modalidad de demostración 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparec...

Page 32: ...lla de cristal líquido LCD en color de 2 5 pulgadas que permite ver lo que se está grabando o reproducir directamente Según las condiciones de grabación en las que utilice la videocámara por ejemplo exteriores o interiores es posible ajustar LCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCD 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón ME...

Page 33: ...e en una zona especial de la cinta 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Display Pantalla y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Date Time Fecha Hora y ...

Page 34: ...a de la OSD presentación en pantalla Off Des la OSD sólo aparece en la pantalla LCD y en el visor On Actv la OSD aparece en la pantalla LCD en el visor y en el TV Use el botón DISPLAY que se encuentra en la parte izquierda de la videocámara para activar o desactivar la OSD en la pantalla LCD el visor o el TV 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o ...

Page 35: ...A mode with LCD screen closed Using the Viewfinder Grabación básica Uso del Visor El visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas con problemas de vista ver las imágenes más claras 1 Cierre la pantalla LCD y extraiga el visor 2 Para enfocar una imagen utilice el botón de ajuste de enfoque del visor Notas La luz del sol o cualquier fue...

Page 36: ...ásica Introducción y expulsión de la cinta Al insertar una cinta o cerrando el compartimento de la cinta no aplique excesiva fuerza ya que podría causar una avería No utilice otro tipo de cinta que no sea casete Mini DV 1 Encienda la videocámara y deslice el botón TAPE EJECT situado en la parte superior de la videocámara y abra la puerta de la cinta hasta que emita un chasquido El compartimento de...

Page 37: ...the LCD Screen Hints for Stable Image Recording Grabación básica Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación Fije bien la tapa del objetivo acoplándola a la empuñadura Consulte la página 18 1 Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la empuñadura 2 Apoye el codo derecho contra el cuerpo 3 Coloque la mano izquierda debajo o al lado de la pantalla LCD para s...

Page 38: ... of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder Various Recording Techniques Grabación básica En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación para obtener mejores resultados 1 Grabación en general 2 Grabación desde abajo Grabación mirando la pantalla LCD desde arriba 3 Grabación desde arriba Grabación mirando la pantalla LCD desde abajo 4 Autograbación Grabación mirando...

Page 39: ...ording to prevent unnecessary battery power consumption Grabación básica Primera grabación 1 Conecte a la cámara a una fuente de alimentación Consulte la página 20 Una batería o un adaptador de CA Introduzca un casete Consulte la página 36 2 Retire la tapa del objetivo 3 Coloque el interruptor Power en CAMERA Abra la pantalla LCD Coloque el interruptor Mode en TAPE Asegúrese de que aparece STBY Si...

Page 40: ... está operativa en la modalidad Camera La modalidad EASY Q uso sencillo permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Al pulsar el botón EASY Q todas las funciones de la cámara se desactivarán y los ajustes de grabación se definirán en los siguientes modos básicos Al mismo tiempo aparecerá EASY ...

Page 41: ...een in Record Search mode Grabación básica Búsqueda de grabación REC SEARCH Si se carga un casete en la videocámara y ésta se deja en la posición STBY durante más de cinco minutos sin usarla se apagará automáticamente Para usarla de nuevo pulse el botón Start Stop o coloque el interruptor Power en la posición OFF y luego en CAMERA Esta función de apagado automático está diseñada para ahorrar energ...

Page 42: ...457 only Grabación básica La función Zero Memory Memoria cero funciona en las modalidades Camera y Player Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera regresar después para ver la grabación 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón ZERO MEMORY del mando a distancia durante la reproducción o antes de grabar en el punto...

Page 43: ...457 only Grabación básica La función Self Timer Auto temporizador sólo está operativa en la modalidad Camera Cuando se emplea la función del temporizador del mando a distancia la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón SELF TIMER hasta que aparezca en el visor el indicador cor...

Page 44: ...ion Zooming In and Out Grabación básica La función Zoom está operativa en las modalidades Camera y M Cam El uso del zoom es una técnica de grabación que permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas El zoom se puede emplear con velocidades variables Utilice el zoom para obtener imágenes variadas Si abusa del zoom el resultado será imágenes poco profesionales Además el tiempo de uso de la...

Page 45: ...7 pulgadas 100cm 39 4 pulgadas 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Camera y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Macro y pulse el Selector de menú 6 Mueva el S...

Page 46: ...ENU Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button 1 Press the Menu selector 2 Move the Menu selector to the left or right to select Macro then press the Menu selector 3 Move the Menu selector to the left or right to select On or Off then press the Menu selector 4 To exi...

Page 47: ...esional empleando efectos especiales como la aparición gradual de la imagen fade in al principio de una secuencia o su desaparición gradual fade out al final de la secuencia 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Antes de grabar mantenga pulsado el botón FADE La imagen y el sonido desaparecen gradualmente fade out 4 Pulse el botón Start Stop y al mismo tie...

Page 48: ...tá operativa en las modalidades Camera y M Cam Existe luz de fondo cuando el objeto que se va a grabar es más oscuro que el fondo Cuando el objeto está delante de una ventana Cuando se va a grabar a una persona que lleva ropa blanca o brillante y se encuentra frente a un fondo muy iluminado En este caso su cara estará demasiado oscura para que se distingan sus facciones Cuando el objeto se encuent...

Page 49: ... puede producir una imagen más brillante El foco de la cámara se puede utilizar únicamente con la función Color Nite Color noctrno Sólo SC D455 D457 El foco de la cámara permite grabar un objeto en lugares oscuros sin sacrificar el color Sólo SC D455 D457 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón COLOR NITE 4 Cada vez que pulse el botón COLOR N...

Page 50: ...Selec Audio Modo Grab Modo Audio Antiviento Ent Sal AV Tipo de memoria Calidad Foto Selec M Play Eliminar Borrar todo Protect Marca Copiar a Formato Archivo No 62 63 58 64 65 45 46 60 61 66 67 105 77 53 54 55 75 89 90 91 102 103 98 99 98 96 97 107 108 106 100 92 SC D457 only SC D455 D457 only Main Menu Sub Menu Functions Page M Player M Cam Player Camera Camera Tape Record Memory Selecting the Pro...

Page 51: ...ecting the OSD language Demonstration Available mode SC D457 only Camera Menú principal Submenú Funciones Página M Player M Cam Player Display System Brillo LCD Color LCD Fecha Hora Pantalla TV Ajuste Reloj Remote Sonido Beep Sonido Obtur Versión USB USB Connect Language Demonstration 32 32 33 34 27 28 29 30 82 81 26 31 Ajuste del tono de brillo de la pantalla LCD Ajuste de los tonos de color de l...

Page 52: ...e backed up Note When you select an item that cannot be changed an error message will be displayed If you press the RESET button the MENU settings are changed to the default settings Press the RESET button using an object with sharp point such as a small screwdriver DIS Digital Zoom Efecto digital Photo TAPE Foto Cinta Color Nite Color nocturno 16 9 WIDE Formato 16 9 Emboss2 Relieve2 Pastel2 Mirro...

Page 53: ...cámara graba y reproduce en las modalidades SP duración estándar y LP larga duración SP duración estándar esta modalidad permite 60 minutos de grabación en una cinta DVM60 LP larga duración esta modalidad permite 90 minutos de grabación en una cinta DVM60 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva ...

Page 54: ...ara graba sonidos de dos modalidades distintas 12Bits y 16Bits 12Bits y 16Bits 12Bit Es posible grabar dos pistas de sonido de 12Bits en estéreo El sonido original estéreo se puede grabar en la pista principal Sound1 Se puede grabar sonido estéreo adicional de mezcla en la pista secundaria sound2 16Bit Es posible grabar una pista estéreo de alta calidad de 16Bits En esta modalidad no es posible ha...

Page 55: ...adicional Use la función Wind Cut cuando grabe en lugares donde sople el viento como en la playa o cerca de edificios Esta función minimiza el ruido del viento y otros ruidos durante la grabación Cuando esta función está activada se eliminan algunos sonidos graves junto con el del viento 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU A...

Page 56: ...funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el Selector de menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Shutter Obturador o Exposure Exposición y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Ma...

Page 57: ... y M Cam En la mayoría de casos es mejor usar el enfoque automático ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fiable El enfoque manual puede definirse en el menú rápido Si no posee experiencia en el uso de videocámaras le recomendamos que use el enfoque...

Page 58: ...ientemente de las condiciones de grabación Se debe seleccionar la modalidad correcta de balance de blanco para obtener imágenes con una buena calidad de color Auto esta es la modalidad que se utiliza por lo general para controlar de manera automática el balance de blanco Hold mantiene el valor que esté ajustado en ese momento Indoor controla el balance de blanco según el ambiente interior Con haló...

Page 59: ...más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar White Balance Balance de blanco y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta la modalidad seleccionada Auto Autom Hold Retener Indoor Interior o Outdoor Exterior y pulse el Selecto...

Page 60: ...ano al sostener la videocámara dentro de unos límites razonables Proporciona imágenes más estables cuando Se graba con el zoom Por debajo de 10x DIS no está disponible en la modalidad Digital Zoom Zoom digital Se graba un objeto pequeño muy de cerca Se graba mientras se camina Se graba a través de la ventanilla de un vehículo 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode e...

Page 61: ...tilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar On Actv o Off Des y pulse el Selector de...

Page 62: ... la modalidad Camera La modalidad Program AE permite ajustar las velocidades de obturación y aperturas para adaptarse a distintas condiciones de grabación Con ella se puede controlar de manera creativa la profundidad de campo Modalidad Auto Balance automático entre el objeto y el fondo Se utiliza en condiciones normales La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1 60 y 1 250 de seg...

Page 63: ...l Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Program AE Program Ae y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar la opción del programa AE y pulse el Selector de menú 7 Para salir pulse el botón MENU Aparecerá el icono seleccionado Cuando se selecciona la modalidad Auto Autom no aparecerá ningún icono 1 Pulse el Select...

Page 64: ...avanzada Aplicación de efecto digital La función Digital Effect Efecto digital sólo está operativa en la modalidad Camera Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el efecto que desee crear Existen 11 modalidades de efectos digitales 1 Modalidad Art Esta modalidad le da a la image...

Page 65: ... el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Digital Effect Efecto digital y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar la modalidad de efecto digital deseada y pulse el Selector de menú 7 Para salir pulse el botón MENU La modalidad de visualización se ajusta en la modalidad seleccionada Notas Las modalidades Pastel...

Page 66: ... 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Camera Cámara y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Digital Zoom Zoom digital y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de m...

Page 67: ...7 segundos 4 Tras grabar la fotografía la videocámara vuelve al estado anterior La función Photo Search Búsq Foto sólo está operativa en la modalidad Player 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Tape Cinta y pulse el Selector de menú 5...

Page 68: ...ón de reproducción sólo está operativa en la modalidad Player Es posible ver una grabación en la pantalla LCD 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Introduzca la cinta que desee ver Véase página 36 4 Abra la pantalla LCD Ajuste el ángulo de la pantalla y si es necesario el brillo y el color 5 Pulse el botón REBOBINAR para rebobinar la cinta hasta el comie...

Page 69: ...er Controlling Sound from the Speaker Reproducción El altavoz sólo está operativo en la modalidad Player Cuando se usa la pantalla LCD para la reproducción se puede oír el sonido a través del altavoz incorporado Siga los pasos que se indican a continuación para disminuir el volumen o eliminar el sonido al reproducir una cinta en la videocámara 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el ...

Page 70: ...sencillo ver una cinta utilizando la pantalla LCD a diferencia del visor cuando nos encontramos en un vehículo en movimiento o en el exterior Para reproducir una cinta el televisor debe ser compatible con NTSC Consulte la página 113 Recomendamos usar como fuente de alimentación para la videocámara el adaptador de CA 1 Conecte la videocámara al televisor mediante el cable de Multi AV La clavija ama...

Page 71: ...de Multi AV La clavija amarilla Vídeo La clavija blanca Audio L Mono The red jack Audio R 2 Conecte el televisor al aparato de vídeo 3 Coloque el interruptor Power en PLAYER 4 Coloque el interruptor Mode en TAPE 5 Encienda el televisor y el aparato de vídeo Coloque el selector de entrada del aparato de vídeo en Line Seleccione el canal reservado para el aparato de vídeo en el televisor 6 Reproduzc...

Page 72: ...cuentran tanto en la videocámara como en el mando a distancia Sólo SC D457 Los botones F ADV avance por fotograma X2 y SLOW sólo se encuentran en el mando a distancia Sólo SC D457 Para evitar que se desgasten la cinta y los cabezales la videocámara se detendrá automáticamente si se deja en las modalidades Still o Slow durante más de 3 minutos Pulse el botón REPRODUCIR PAUSA durante la reproducción...

Page 73: ...za por fotograma cada vez que pulse el botón F ADV La función F ADV sólo está operativa en la modalidad de imagen fija Para reanudar la reproducción normal pulse el botón REPRODUCIR PAUSA Avance por fotogramas hacia delante Pulse el botón F ADV del mando a distancia durante la modalidad de imagen fija Avance por fotogramas hacia atrás Pulse el botón del mando a distancia para cambiar la dirección ...

Page 74: ...Aplicación del zoom durante la reproducción PB ZOOM La función PB ZOOM Reproducción Zoom sólo está operativa en la modalidad Player La función PB ZOOM Reproducción Zoom permite ampliar la reproducción o la imagen fija 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón PB ZOOM en las modalidades de reproducción o imagen fija 4 La imagen se amplía desde e...

Page 75: ...vídeo o la imagen a dispositivos externos para grabarlos o reproducirlos 1 Conecte la videocámara al aparato de vídeo o al televisor mediante el cable de audio vídeo Consulte las páginas 70 y 71 2 Coloque el interruptor Power en PLAYER 3 Coloque el interruptor Mode en TAPE 4 Encienda el aparato de vídeo o el televisor 5 Introduzca una cinta virgen en la cámara con la pestaña de protección cerrada ...

Page 76: ...en la modalidad Player No puede grabar sonido adicional en una cinta grabada anteriormente en modalidad LP o en modalidad de 16 bits Puede añadir sonido al sonido original de una cinta grabada en la modalidad SP con 12 bits de sonido Utilice el micrófono incorporado o uno externo no suministrado u otro equipo de audio El sonido original no se borrará 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER Si va ...

Page 77: ...pulse el botón MENU 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Tape Cinta y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Audio Select Selec Audio y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar el canal de reproducción de audio y pulse el Selector de men...

Page 78: ...ncia de datos IEEE1394 Conexión a otros productos DV estándar Una conexión estándar DV es muy sencilla Si el aparato dispone de un puerto DV es posible transmitir datos conectando la videocámara al puerto DV del aparato por medio de un cable apropiado NOTA Existen dos tipos de puertos DV de 4 y 6 patillas El terminal de esta videocámara es de 4 patillas Con una conexión digital las señales de víde...

Page 79: ...System Requirements Transferencia de datos IEEE1394 Procesador Intel Pentium III a 450 Mhz compatible Sistema operativo Windows 98SE ME XP Mac OS 9 1 10 2 Memoria más de 64 MB de memoria RAM Tarjeta IEEE1394 externa o tarjeta IEEE1394 interna 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Conecte el cable DV no incluido desde la toma DV de la videocámara a la toma...

Page 80: ...ocidad sólo la admiten los controladores de dispositivos de Microsoft Windows Windows 98SE ME USB a toda velocidad Windows 2000 USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 4 o posterior instalado Windows XP USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 1 o posterior instalado No está disponible para sistemas Macintosh Notas USB 2 0 sólo está operativa para las funciones de disco ex...

Page 81: ... un PC para copiar sus películas e imágenes desde la tarjeta de memoria o memoria interna SC D455 D457 o conectarla a una impresora para imprimir las imágenes 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector d...

Page 82: ...ión adecuada entre la videocámara y el PC defina la versión de USB antes de conectar la videocámara al PC 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izqu...

Page 83: ...producir vídeo MPEG grabado con la videocámara o flujo de datos transferido a través de una conexión USB en un PC debe instalarse el programa Video Codec No conecte la videocámara al PC antes de instalar el programa Si tiene conectada otra cámara o un escáner desconéctelos antes Esta explicación atañe al sistema operativo Windows 98SE El Manual del usuario de DVC Media Pro se incluye en el CD faci...

Page 84: ...r computer Using the PC Camera Function Interfaz USB Para utilizar la función PC Camera deben instalarse en el PC los programas Video Codec DirectX 9 0 Esta videocámara se puede usar como una cámara para PC Si se conecta a un sitio web que ofrezca funciones de chat con vídeo puede utilizar la videocámara para este fin Al utilizar esta videocámara para videoconferencia como NetMeeting es posible qu...

Page 85: ...B Streaming deben instalarse en el PC los programas Video Codec DirectX 9 0 Puede ver vídeo de la videocámara en su PC utilizando USB Streaming También puede guardarlo como imagen de vídeo con el formato de archivo avi o como imagen fija en formato de archivo jpg en un PC 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER coloque el interruptor Mode en TAPE 2 Conecte un extremo del cable USB al con...

Page 86: ...o imágenes fijas Protección de imágenes contra el borrado accidental Supresión de imágenes grabadas en un Memory Stick Marcado para la impresión de imágenes fijas Formato de un Memory Stick Notas Cuando se graba en un Memory Stick se pueden emplear la mayoría de las funciones de la cámara Cuando se graba en un Memory Stick aparece en la pantalla la indicación No saque ni introduzca el Memory Stick...

Page 87: ...ón de la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Power en OFF 2 Retire la pila de iones de litio de la parte posterior de la videocámara 3 Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta de memoria situada en la parte posterior de la videocámara en la dirección que indica la flecha Extracción de la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Power en OFF 2 Empuje la tarjeta de memoria...

Page 88: ... tarjeta de memoria en formato JPEG El vídeo grabado se guarda en la tarjeta de memoria en formato MPEG4 Cada archivo tiene un número y todos los archivos están asignados a una carpeta A cada imagen grabada se le asigna un número de archivo a partir de DCAM0001 Todas las carpetas se numeran desde 100SSDVC y se graban en la tarjeta Imágenes fijas Estas imágenes se comprimen en formato JPEG Joint Ph...

Page 89: ...na Por tanto defina el tipo de memoria antes de almacenar y reproducir las imágenes 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está colocado en la modalidad CAMERA coloque el interruptor Mode en MEMORY Si el interruptor Power está colocado en la modalidad PLAYER coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el ...

Page 90: ...rruptor Power está colocado en la modalidad CAMERA coloque el interruptor Mode en MEMORY Si el interruptor Power está colocado en la modalidad PLAYER coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a ...

Page 91: ...las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Photo Quality Calidad Foto y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hast...

Page 92: ...erativo en la modalidad M Cam Los números de archivo se asignarán a las imágenes por orden de grabación cuando las imágenes fijas se almacenen en la tarjeta de memoria Los números de archivo de memoria se pueden definir de la siguiente forma Series Serie When there are existing files the new image will be named as the next number in the sequence Reset Reiniciar Cuando no hay archivos almacenados e...

Page 93: ...afías mientras se encuentra en la modalidad M Cam y guardar las imágenes en la tarjeta de memoria Esta función resulta de utilidad cuando se quiere tomar una instantánea de un objeto mientras se utiliza la videocámara Puede hacer fotografías utilizando el mando a distancia Sólo SC D457 El audio no puede grabarse con una imagen fija en la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA ...

Page 94: ...ducir y ver las imágenes grabadas en el la tarjeta de memoria Asegúrese de que M Play Select Selección de M Play está definido en Photo Foto en el menú Hay tres maneras de ver las imágenes grabadas Una a una se ven una imagen fotograma a fotograma Presentación las imágenes se pasan automáticamente y en orden consecutivo Visionado de varias imágenes se ven 6 imágenes al mismo tiempo 1 Coloque el in...

Page 95: ... en pantalla 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas 3 para ver seis imágenes almacenadas en una sola pantalla pulse el botón MULTI Debajo de la imagen aparece una marca de selección Pulse el botón REBOBINAR AVANCE RÁPIDO para seleccionar una imagen 4 Para regresar a la modalidad de reproducción una a una pulse de ...

Page 96: ...eden proteger contra el borrado accidental Si ejecuta Format todas las imágenes incluidas las protegidas se borrarán 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas Si no hay ninguna imagen grabada en el tarjeta de memoria en la pantalla aparecerá No image No hay imagen 3 Busque la imagen fija que desee proteger pulsando l...

Page 97: ... videocámara utilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Protect Protección y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Off Des o On ...

Page 98: ...eta de memoria Si desea borrar imágenes protegidas primero tendrá que desactivar la protección de imágenes Consulte la página 96 Una imagen que se ha borrado no se puede recuperar 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Busque la imagen fija que desee proteger pulsando los botones REBOBINAR AVANCE RÁPIDO 4 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 5 M...

Page 99: ... menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Delete Eliminar y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Cancel Cancelar o Delete Eliminar y pulse el Selector de menú 4 Pa...

Page 100: ... la tarjeta de memoria a su estado inicial Si ejecuta la función de formato de memoria todas las imágenes se borrarán completamente y no se podrán recuperar 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector de ...

Page 101: ...ato de pantalla del vídeo que se grabará es 720 x 480 La función MPEG Recording Grabación de MPEG sólo está operativa en la modalidad M Cam 1 Compruebe que haya una tarjeta de memoria en la videocámara En caso negativo introduzca una en la ranura 2 Coloque el interruptor Power en CAMERA 3 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 4 Pulse el botón Start Stop las imágenes se graban en la tarjeta de memo...

Page 102: ...n en un PC resulta de mejor calidad que en un TV 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar M Play Select Selec M Play ...

Page 103: ...la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar M Play Select Selec M Play y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Pho...

Page 104: ...ráfica digital Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija Esta función sólo está operativa en la modalidad Player Es posible grabar imágenes fijas de un casete en la tarjeta de memoria Si desea mover varias imágenes fijas de un casete en una tarjeta de memoria utilice la función COPY 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Reproduzca la cinta 4 P...

Page 105: ...n casete en una tarjeta de memoria con la función PHOTO Rebobine la cinta hasta el punto que desee 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Tape Cinta y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha h...

Page 106: ...las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria en la memoria interna 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Copy...

Page 107: ... tarjeta de memoria con una impresora compatible con DPOF Hay dos maneras de hacer una marca de impresión This File se puede poner una marca de impresión en la imagen que aparece en la pantalla LCD Se puede ajustar hasta 999 All Files se imprime una copia de cada una de las imágenes guardadas 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la últimaf de las...

Page 108: ...emente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU Sólo se puede definir en el archivo seleccionado 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Print Mark Marca y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta selecci...

Page 109: ...la impresora con una serie de sencillas operaciones utilizando los botones de cámara Con el soporte PictBridge puede controlar la impresora directamente a través de la cámara para imprimir imágenes almacenadas Para la impresión directa de imágenes almacenadas utilizando la función PictBridge debe conectar la cámara a una impresora PictBridge utilizando un cable USB 1 Apague la impresora Inserte la...

Page 110: ...ora y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar el tipo de visualización de la Date Time Fecha Hora y pulse el Selector de menú Tipo de visualización de la fecha y hora Off Des Date Fecha Time Hora Date Time Fecha Hora Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Print Imprimir y pulse el Selector de menú y se...

Page 111: ...ISH 111 111 Maintenance Mantenimiento Al acabar una grabación es necesario desconectar la videocámara de la fuente de electricidad Cuando se ha grabado con la batería de iones de litio si ésta se deja en la videocámara se puede reducir su vida útil La batería debe sacarse después de finalizar la grabación 1 Deslice el botón TAPE EJECT en la dirección que indica la flecha Al abrirse la cubierta del...

Page 112: ...aintenance Mantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Para asegurarse de que las grabaciones resulten normales y las imágenes sean claras limpie los cabezales de vídeo cuando al reproducir las imágenes éstas se vean distorsionadas se oigan ruidos extraños o aparezca una pantalla azul 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Ajuste el interruptor de modalidad en TAPE 3 Introduzca la cinta d...

Page 113: ...ede hacer grabaciones con la cámara y ver las imágenes en la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Sistema de color Fuentes de alimentación Utilización de la videocámara en el extranjero Each country or region has its own electric and color systems Before using your Camcorder abroad check the following items You can use your Camcorder in any country or area with the supplied AC Power adapter w...

Page 114: ...nga de nuevo la batería Si no puede resolver el problema póngase en contacto con el centro de servicio de SAMSUNG Pantalla Parpadeo Indica que Solución Tape end Fin de cinta Tape end Fin de cinta No Tape No hay cinta Protection Protección D L C R Moisture Condensation Self Diagnosis Display Before contacting a Samsung authorized service center perform the following simple checks They may save you ...

Page 115: ... de memoria está protegida contra grabación se ha intentado eliminar una imagen protegida la videocámara no puede reproducir las cintas la videocámara no graba la tarjeta de memoria necesita formato se está borrando un archivo Si la tarjeta de memoria insertada no la reconoce la videocámara Self Diagnosis Display in M Cam M Player Modes slow There is no Memory Card in the Camcorder Insert a Memory...

Page 116: ...sta circunstancia es normal y no es ningún fallo o defecto Es posible que la cinta esté dañada Sustituya la cinta Limpieza de los cabezales de vídeo consulte la página 112 Explicación Solución Síntoma If these instructions do not solve your problem contact your nearest Samsung authorized service center You cannot switch the Camcorder on Start Stop button does not operate while recording The Camcor...

Page 117: ...la batería de iones de litio y la cinta Micrófono estéreo omnidireccional de condensador En interiores más de 15 m 49 pies en línea recta en exteriores más de 5 m 16 4 pies en línea recta Estas especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso These technical specifications and design may be changed without notice System Video signal Video recording system Audio record...

Page 118: ...oz 69 Audio Mode Modo Audio 54 Avance por fotograma 73 Batería 21 BLC 48 Borrado 98 Botones de funciones 14 Cable de CC 20 Cinta 36 Clock Set Ajuste Reloj 27 Conexión 70 Date Time Fecha Hora 33 Demonstration Demostración 31 Digital Effect Efecto digital 64 DIS 60 DV 78 79 EASY Q Mode EASY Q Modalidad 40 Empuñadura 18 Exposure Exposición 56 Fade Fundido 47 Formato 100 Grabación de audio adicional 7...

Page 119: ...ttp www samsungcanada com Panama http www samsung com pa Italia http www samsung it Spain http www samsung es Página Web en Internet de Samsung Electronics United States http www samsungusa com United Kingdom http www samsungelectronics co uk France http www samsung fr Australia http www samsung com au Germany http www samsung de Sweden http www samsung se Poland http www samsung com pl Canada htt...

Reviews: