background image

Inbetriebnahme 

Wartung und Pflege

 ....................... 2

Starting locomotive operation 
Maintenance of the model ........... 10

Mise en service de votre locomotive
Entretien préventif du modèle ........ 4

79408

71408

12

Bedienungsanleitung
Operating Manual

Mode d’emploi

Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières

D

F

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim 

Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit  beigeleg-

ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die 

Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-

rung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an 

gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere 

Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-

rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper 

nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten 

Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie 

diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation 

kann nicht geltend gemacht werden.)  •  Don‘t throw your box in the 

dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits 

are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in 

the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-

manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model 

like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured 

separately from the body and are not tightly fixed on it. Therefore they 

probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but 

a complaint would not be acceptable.  •  Veuillez conserver ce mode 

d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage  

se prête  particulièrement  bien pour stocker et  protêger  votre mo-

dèle  lorqu’il  n’est pas en service. •  Un wagon entièrement êquipê 

de ses pièces de finition ne rentre plus dans son emballage qu’après 

avoir dégagé la place nécessaire  à l’aide d’un coûteau  fin et bien 

guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite 

de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant 

(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-

te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes 

ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • 

Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas 

moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées 

en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de 

perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces 

pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite 

à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues.  •  Heeft 

u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer 

precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes 

eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming 

voor uw kostbare model bereikt.

Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • 

Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien 

vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! 

• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-

leiding altijd bewaren.

Achtung!

  Bei  unsachgemäßem  Gebrauch  besteht Verletzungs-  ge-

fahr  durch  funktionsbedingte  scharfe  Kanten  und  Spitzen • 

Atten-

tion!

  At an incorrect use there exists danger of hurting because of 

cutting edgesand tips  • 

Attention!

 II y a danger de blessure à un em-

ploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • 

Voorzichtig!

 Bij 

ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten  

en uitsteeksels! • 

Attenzione!

 Un inap-propriato uso comporta peri-

colo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! •  

Atencion!

 Un 

emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y 

aristas agudas! • 

Atencao!

 Por utilizacao incorrecta existe o perigo de 

estragos, em virtude de cortes nas abas  e nas pontas! • 

Bemaerk!

 

Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser 

forvolde skade! • 

Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei kin

dunouz  mkrot  raumatismn,  exaipax  kopterwn  akmwn  kai 

proexocwqn.  

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-

serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-

servons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo 

il diritto di variare la costruzione e il design!  •  Verandering van model 

en constructie voorbehouden.

CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostu-

dujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích 

rámečku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte 

dle vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých staveb

-

nich kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.

GB

Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim

Plainbachstraße 4

Email: [email protected]

Tel.: 00800 5762 6000

(kostenlos/ free of charge/ gratuit)

International: +43 820 200 668

(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)

(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel 

locale depuis du téléphone fixe  - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min. 

incl. VAT)

AT|D|CH

H0-Modell:

Elektrolokomotive Re 421, 

SBB

H0-model:

Electric locmotive Re 421,

SBB

Modèle H0:

Locomotive électrique Re 421,

CFF

Fig. 1 – 4 ................................................6 + 7
Fig. 5 – 9 ................................................5 + 8

8071407-920 VII/21

71407

Summary of Contents for 71407

Page 1: ... vous pouvez commander ces pièces aux S A V ROCO nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes dan past deze niet meer precies in de doos Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt Bitte di...

Page 2: ...n Haftreifen darauf achten dass diese sich nicht verdrehen 4 Kohlebürstenwechsel Lokgehäuse abneh men Fig 3 Danach wird der Motor ausgebaut und die Kohlebürsten ausgewechselt Fig 8 Zusammenbau Bitte achten Sie beim Zusam menbau auf die richtige Lage der Kontakte Weitere Informationen zum Sounddecoder finden Sie unter 2 11 Auspacken des Modells Das Modell vorsichtig mit der Folie aus der Packung he...

Page 3: ... In the enclosed accessory bag you will find small kits to be fitted on your locomotive Please mount them cautiously Attention Use glue only if indicated fig 2 Running in digital mode Remove the jumper from the interface Finally put the plug of the chip into the interface as shown in fig 5 A C operation see fig 9 This model is not equipped for real overhead operation To enjoy your model for a long...

Page 4: ...èces de finition conformes à la réalité et à ropporter avec précaution par le modéliste fig 2 si désiré Attention N utilisez de la colle qu aux endroits expressément indiqués aux des sins Exploitation en télécommande multi trains Enlevez la fiche de shuntage de l interface à con server et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l interface Veillez à la position correct...

Page 5: ...Fig 9 8 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 5 Fig 6 Decoder 22 pin Decoder 16 pin umdrehen flip 1 1 2 4 3 1 3 1 2 ...

Page 6: ...7 6 Fig 1 Fig 2 Fig 4 1 2 2 1 1 2 1 1 3 2 6 5 4 2 3 Fig 3 ...

Reviews: