background image

Letterman

 

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

weitere produkte finden sie unter: 

www.radius-design.com

you can find further products at:

www.radius-design.com

vous trouverez d’autres produits à 
l’adresse : 

www.radius-design.com

1

3

4

5

2

zur montage des schlosses stecken 
sie es in das vorgesehene loch in der 
klappe. prüfen sie ob der riegel beim 
schließen nach oben zeigt. das schloss 
wird mit der gabelförmigen montage-
zunge von innen durch aufschieben der 
zunge befestigt.

pour le montage de la serrure, introduire 
celle-ci dans le trou du clapet prévu 
à cet effet. vérifier que le verrou soit 
orienté vers le haut lors de la fermeture. 
la serrure s'attache de l'intérieur à la 
languette de montage en forme de 
fourchette en ouvrant la languette.
 

to assemble the lock, put it in the hole 
provided in the flap. check that the 
latch faces up when closing. the lock 
is fastened from the inside using the 
spoon-shaped mounting tongue, sliding 
the tongue through.

befestigen sie den "lettermann". setzten 
sie gegebenenfalls die 4 mitgelieferten 
distanzbuchsen ein.

attachez le " lettermann ". mettez en place 
les 4 prises de distance livrées en cas 
échéant.

fix the „letterman“. use if necessary the 4 
enclosed distance sockets.

wenn gewünscht kann die mitgelieferte kle-
befolie als sichtschutz in das bullauge einge-
klebt werden. gehen sie dazu bitte wie folgt 
vor:  beachten  sie  bitte,  daß  die  folie  nicht 
bei  temperaturen  unter  10°c  angebracht 
werden darf. befeuchten sie die glasscheibe 
mit wasser, die mit einem tropfen spülmittel 
versetzt  sein  muss.  jetzt  können  sie  die 
klebefolie  mit  der  klebeseite  zum  glas  hin 
auflegen.  wenn  sie  die  folie  ausgerichtet 
haben  drücken  sie  bitte  evtl.  entstandene 
luftblasen zum rand der folie hinaus. es dau-
ert 24 stunden, bis die folie angezogen ist.

richten sie den lochkreis des bullauges über 
dem  des  briefkastens  aus.  stecken  sie  jetzt 
von außen eine schraube durch ein im rand 
des bullauges vorgesehenes loch.
legen  sie  von  innen  eine  mutter  auf  die 
schraube  und  setzen  sie  mit  der  hand  an. 
ziehen  sie  die  mutter  zunächst  nur  mit  der 
hand  an.  nachdem  sie  bei  den  restlichen 
fünf schrauben ebenso verfahren sind ziehen 
sie  die  schrauben  mit  hilfe  eines  schrau-
benziehers  und  eines  schraubenschlüssels 
(schlüsselweite 8 mm) fest.

si vous voulez, vous pouvez coller le film adhésif ci-
inclus comme protection contre les regards indiscrets 
dans  le  hublot.  le  collage  de  cette  protection 
s'effectue comme suit: veuillez noter qu'il ne faut pas 
coller le film adhésif quand les températures restent 
inférieures à 10° C. humidifiez la plaque de verre par 
de  l'eau  contenant  une  goutte  d'agent  de  rinçage. 
maintenant,  vous  pouvez  poser  le  film  adhésif  sur 
la plaque de telle sorte que le côté collant du film 
touche  la  plaque.  quand  vous  avez  placé  le  film, 
veuillez éloigner des bulles d'air qui se sont éventu-
ellement formées en les poussant par-dessus le bord 
du film adhésif. après 24 heures, le film adhésif colle.

if wanted, the provided adhesive film - used 
for blinds - can be sticked into the porthole.
please notice that the film can only be fixed 
at temperatur up on 50°f. moisten the glass 
plate with water, that is filled with a drop
of washing up liquid. now put the adhesive 
filmwith  the  pasted  side  on  the  glass.  if 
centered, please press out the bubbles at the 
edge of the film. it take 24 hours until the 
film is fixed.

align the holes of the porthole with the ones 
of the letterbox. put a screw, from the
outside,  through  one  hole  of  the  porthole 
and  put  on,  from  the  otherside,  a  nut.  at 
first, tighten only with the hand. proceed in 
the same way with the other screws and nuts. 
now  tighten  the  screws  with  a  screw-driver 
and a screw-wrench (wrench side 8 mm).

mettez le cercle de trous du hublot exacte-
ment sur celui de la boîte aux lettres. venez 
maintenant  de  l'extérieur  pour  insérer  un 
boulon  dans  l'un  des  trous  qui  se  trouvent 
au  bord  du  hublot.  venez  de  l'intérieur 
pour placer un écrou sur le boulon et serrez 
l'écrou.  ne  le  serrez  d'abord  qu'avec  les 
mains.  répétez  ce  procédé  pour  les  cinq 
boulots  restants  et  serrez-les  à  l'aide  d'un 
tournevis et d'une clé de serrage (ouverture 
de clé 8 mm).

herzlichen  glückwunsch  zum  kauf  dieses 
briefkastens.  dieser  briefkasten  entspricht 
der  din  32617  die  von  der  deutschen  post 
empfohlen wird.

bei jodhaltiger atmosphäre ist trotz verwen-
dung  von  hochwertigem  18/10er  edelstahl 
eine korrosionsmöglichkeit gegeben.

öffnen sie die unterklappe und markieren sie 
die befestigungspunkte durch die bohrungen 
in der briefkastenrückwand.

félicitations  d'avoir  acheté  cette  boîte  aux 
lettres  cette  boîte  aux  lettres  correspond 
aux  normes  din  32617  recommandés  par  la 
poste allemande. 

la présence d’une atmosphère iodée peut favoriser 
l’apparition de corrosion, y compris dans le cas où 
un acier 18/10 de haute qualité est utilisé.

ouvrez  le  couvercle  inférieur  et  marquez,  à 
travers les forures se trouvant à la paroi arrière 
de la boîte aux lettres, les lieux d'attachement 
au mur.

congratulation to the purchase of this high-
grade  steel  letterbox.  this  letterbox  corre-
spond to the german din 32617, recommen-
ded by the greman postal service.

in  atmospheres  containing  iodine  there  is 
always a risk of corrosion, even where high-
quality 18/10 stainless steel is used.  

open  the  large  clack  and  mark  the  attach-
ment  points  through  the  boring  in  the 
backside of the letterbox.

Reviews: