background image

- 1 -

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l'appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme IEC

68-2-6 lors du transport, du stockage et de
l'utilisation de l'appareil.

• Toutes interventions sur le boîtier (ouver-

ture du relais, échange ou modification de
composants, soudure etc..) faites par
l'utilisateur annule la garantie.

• Montez l'appareil dans une armoire

électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.

• Assurez-vous du pouvoir de coupure des

contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.

• L'utilisation de commandes bimanuelles

suppose que par ailleurs l'ensemble des
circuits de la machine réponde aux règles
de sécurité concernant les machines
dangereuses (EN 574, EN 692 et
EN 693).

• Le branchement de la tension d'alimenta-

tion du P2HZ X3 doit être conforme aux
prescriptions § 9 VBG 7n5.1/2

• Pour éviter des interférences inductives ou

capacitives,il est préférable de placer le
câble reliant le P2HZ X3 aux organes de
commande loin des câbles de puissance.

• Utilisez des boutons poussoirs  avec des

contacts dorés en raison des faibles
intensités commutées.

• Respectez les schémas de câblage du

relais donnés dans le chapitre "Utilisation".

Domaines d'utilisation

P2HZ X3 répond aux exigences de la norme
EN 574 pour les relais de type III C. Les
commandes bimanuelles sont des dispositifs
qui obligent les opérateurs à avoir les deux
mains situées en dehors de la zone
dangereuse  durant la phase dangereuse de
la machine.
Le relais P2HZ X3 est spécialement adapté
pour assurer la fonction de simultanéité et
est utilisable comme relais de comande
bimanuelle selon les directives techniques
pour:
• les preses mécaniques (EN692)
• les presses hydrauliques (EN 693)
ou
• les circuits de sécurité d'après la norme

EN 60 204

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen installiert

und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie
die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften,
insbesondere hinsichtlich der Schutzmaß-
nahmen.

• Beim Transport, bei der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach IEC 68-2-6
einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder

eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-

schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

• Die Zweihandschaltung und die vor- und

nachgeschalteten Teile der Pressensteue-
rung müssen den einschlägigen VDE-
Bestimmungen und den Sicherheitsregeln
EN 574, EN 692 und EN 693 entsprechen.

• Die Versorgungsspannung des Zweihand-

bedienungsrelais darf nur nach der
Ausschalteinrichtung gemäß § 9 VBG
7n5.1/2 angeschlossen werden.

• Verlegen Sie die Verbindungskabel zw.

P2HZ X3 und den Tastern nicht unmittelbar
neben Starkstromleitungen; es können
sonst induktive und kapazitive Störein-
kopplungen entstehen.

• Verwenden Sie wegen der geringen

Ströme Tasterkontakte mit Goldauflage.

• Das Gerät darf nur wie in den Anschluß-

beispielen im Kapitel „Anwendungen“
angeschlossen werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

P2HZ X3 erfüllt die Anforderung nach
EN 574 Typ III C. Das Zweihandbedie-
nungsrelais zwingt den Bediener einer
Presse zur Vermeidung von Hand-
verletzungen die Hände während der
gefahrbringenden Schließbewegung
außerhalb der Gefahrenstelle zu halten.
P2HZ X3 ist zum Einbau in Steuerungen für
Pressen der Metallbearbeitung als Baustein
der Gleichzeitigkeit
 geeignet.
Das Gerät kann als Handschutzeinrichtung
nach den technischen Regeln
• mechanische Pressen (EN 692)
• hydraulische Pressen (EN 693)
oder in
• Sicherheitsstromkreise nach EN 60 204-1

VDE 0113-1 T1

eingesetzt werden.

Safety Regulations

• The unit may only be installed and

operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention.  Follow local
regulations especially as regards
preventative measures.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to
IEC 68-2-6 (see Technical Details).

• Any guarantee is void following opening of

the housing or unauthorised
modifications.

• The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.

• Adequate protection must be provided on

all output contacts with capacitive and
inductive loads.

• The two-hand circuit and the connected

parts of the press control must conform
to the relevant safety standard EN 574,
EN 692 and EN 693.

• The operating voltage of the two-hand

relay may only be connected according
to § 9 VBG 7n5.1/2 (cut-out devices)

• To avoid indirective coupling and capaci-

tance effects, the cables to the two push-
buttons must be run separately to any
power cables.

• Pushbutton contacts should be gold

plated due to the low current output.

• The unit is only to be connected as

shown in the connection diagrams -
chapter “Applications”.

Intended Application

P2HZ X3 fulfils the requirements to EN 574
Type III C. The two-hand relay can be used
to enable a machine operator to avoid hand
injury as the hands are kept out of the
hazardous area during dangerous machine
movements.
The P2HZ X3 has been designed for use as
a means of simultaneous switching for
control on metal processing presses.
The unit can be used as a hand protection
device according to the Technical Safety
Requirements:
• Mechanical presses (EN 692)
•  Hydraulic presses (EN 693)
or in
• Safety circuits according to EN 60 204-1

VDE 0113- 1 Pt. 1

19484-6NL-05

P2HZ X3

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l'uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Summary of Contents for 774 350

Page 1: ...Sicherheitsregeln EN 574 EN 692 und EN 693 entsprechen Die Versorgungsspannung des Zweihand bedienungsrelais darf nur nach der Ausschalteinrichtung gem 9 VBG 7n5 1 2 angeschlossen werden Verlegen Sie...

Page 2: ...lie er und ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Statusanzeige f r Ausgangsrelais und Versorgungsspannung R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Zweihandbedienungsrelais erf llt folgende Sic...

Page 3: ...rm e 1 t0 UB pr sente min 0 5 s avant action sur poussoir 1 t1 d synchronisme 0 5 s typ 300 ms t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e avant action sur poussoir Temps de r armem...

Page 4: ...ontacts des contacteurs externes Canaux d entr e Poussoir 1 relier le contact ouverture entre S11 A1 et le contact fermeture entre S11 A2 Poussoir 2 relier le contact ouverture entre S21 A2 et le cont...

Page 5: ...S21 A2 F3 A1 Y2 13 Y1 14 24 32 23 31 S1 S2 L L 14 13 F1 24 23 F2 L L R 24 23 C L F2 L R 14 13 C F1 24 L K5 K6 23 L Y1 Y2 K5 K6 14 13 F1 F2 Fig 5 Funkenl schung Spark suppression Extinction d arc Fig...

Page 6: ...y contacts EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Safety contacts Auxiliary contacts Conventional thermal current Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Safety contacts Blow ou...

Page 7: ...ren Bauteile bereits ber cksichtigt Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende ten Einheiten m ssen bei der Berechnung der Sicherheitskennwerte ber cksichtigt werden INFO Die SIL PL Werte einer Sicher...

Page 8: ...expected The wear is mainly caused by the electrical load the mechanical load is negligible Example Inductive load 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 400 000 cycles Provided the appli...

Page 9: ...unzioni Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un cablaggio protettivo sufficiente Il comando bimanuale e le parti del comando della pressa collegate devono r...

Page 10: ...onde ai se guenti requisiti di sicurezza il circuito strutturato in modo ridondante con autocontrollo il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente il circuito impedisc...

Page 11: ...levante Circuito di retroazione aperto 0 Circuito di retroazione chiuso 1 t0 UB presente almeno 0 5 s prima dell azionamento del pulsante 1 t1 Simultaneit 0 5 s typ 300 ms t2 Il ciclo di lavoro viene...

Page 12: ...enze L alimentatore deve essere conforme alle prescrizioni per le basse tensioni funzionali con separazione elettrica di sicurezza SELV PELV secondo VDE 0100 parte 410 Calcolo della lunghezza max cavo...

Page 13: ...cable y de los pulsadores Applicazioni Collegare l unit solo come indicato negli esempi seguenti Vedere dati tecnici per il carico dei contatti Protezione dei contatti F1 e F2 vedere dati tecnici Fig...

Page 14: ...ezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 Contatti di sicurezza Contatto ausiliario EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Contatti di sicurezza Contatto ausiliario Co...

Page 15: ...e las cifras caracter sticas de seguridad deben tenerse en cuenta todas las unidades que intervienen en una funci n de seguridad INFORMACI N Los valores SIL PL de una funci n de seguridad no son id nt...

Page 16: ...C1 230 V D Nennbetriebstrom A GB Nominal operating current A F Courant coup A E Corriente nominal de servicio A I Corrente di esercizio nominale A NL Nominale bedrijfsstroom A D Schaltspielzahl x 103...

Reviews: