background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.

‡

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

‡

When the appliance is used in a 

bathroom, unplu-g it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is switched 

off.

‡

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

‡

Always unplug the appliance after use.

‡

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR

avoid a hazard.

‡

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

‡

For additional protection, we advise 

you to install a residual current device 

(RCD) in the electrical circuit that 

supplies the bathroom. This RCD 

must have a rated residual operating 

current not higher than 30mA. Ask 

your installer for advice.

‡

Do not insert metal objects into 

openings to avoid electric shock.

‡

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

‡

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

‡

'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO

hair.

‡

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

‡

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

‡

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

‡

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

‡

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

parts are hot and avoid contact with 

the skin.

‡

Always place the appliance on a heat-

UHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH

‡

Avoid the mains cord from coming 

into contact with the hot parts of the 

appliance.

‡

Keep the appliance away from 

ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ

it is switched on.

‡

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

‡

Only use the appliance on dry hair. Do 

not operate the appliance with wet 

hands. 

‡

Keep the barrel clean and free of dust 

and styling products such as mousse, 

spray and gel. 

‡

The barrel has a layer of coating. This 

coating might slowly wear away over 

time. However, this does not affect the 

performance of the appliance. 

‡

Always return the appliance to a 

service centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ

extremely hazardous situation for the 

user. 

(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regula-

WLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 
product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.

,QWURGXFWLRQ

3KLOLSVPPVW\OLQJEUXVKHV

 allows you to quickly and easily create 

soft curls and waves while caring for your hair. Heated 38mm barrel 
secures long lasting results, and retractable bristles guarantee safe 
application and perfect styling results. Hope you will enjoy using your

 

(VVHQWLDO&DUH+HDWHG6W\OLQJ%UXVK

3 Overview  

 Bristle Retraction Knob
 Ceramic Coated Brush Barrel
 Bristles
 Power-on Indicator
 On/off Switch
 360º Swivel Cord
 Hanging Loop

6W\OH\RXUKDLU

 

Preparation for your hair: 

‡

Apply heat protection spray on wet hair before drying it.

‡

Make sure your hair is completely dry before styling. 

‡

If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting 
using the heated styling brush. 

‡

$SSO\PLOGKDLUÀ[DWLRQVSUD\EHIRUHVW\OLQJZLWKKHDWHGVW\OLQJEUXVK

Connect the plug to a power supply socket. Slide the on/off switch  
(   ) to 

to switch on the appliance.

 

»

The power-on indicator (   ) lights up.

Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds,the 
appliance is ready for use. 

Turn the bristle retraction knob (   ) to fully extract the bristles  
(   ). 

Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of 
the hair till you almost reach the hair ends. 

Tip

)RUPRUHGHÀQHGFXUOVDQGZDYHVWDNHVPDOOHUVHFWLRQVRIKDLU

Rotate the handle such that the hair ends are wound around the 
barrel (   ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel. 

Tip

,IWKHKDLUVOLSVRIIWKHEDUUHOXVH\RXUÀQJHUVWRSODFHWKHORRVH

hair in-between the bristles.

Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel 
(   ). 

Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.

1RWH7RSUHYHQWKDLUIURPWDQJOHVURWDWHWKHVW\OLQJEUXVKLQDVLQJOH
GLUHFWLRQZKHQFXUOLQJ\RXUKDLU

Turn the knob (   ) to retract the bristles.

Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind 
the strand.

Tip

: After taking the brush out of your hair, hold the curls in your hand 

for few seconds in order for the curls to cool down to give longer 
lasting results. 
Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.

10 

$OZD\VDSSO\KDLUÀ[DWLRQVSUD\DIWHUVW\OLQJ

$GGLWLRQDOVW\OLQJWLSV

 

If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the 
roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel. 
When wrapping your hair from the roots, you can either extract the 
bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster 
styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with 
the bristles fully extracted.

$IWHUXVH

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Remove hairs and dust from the appliance.

Clean the appliance with a damp cloth.

Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. 

You can also hang it with the hanging loop (   ). 

*XDUDQWHHDQGVHUYLFH

If you need more information or if you have any problems, please visit 
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer 

&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXFDQÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKH
ZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ

your country, go to your local Philips dealer.

7URXEOHVKRRWLQJ

Problem

&DXVH

6ROXWLRQ

The 
appliance 
does not 
work at all.

The power socket to 
which the appliance 
has been connected 
may be broken.

Check the appliance is plugged 
in correctly.
Check the fuse for this power 
socket in your home.

The appliance may 
not be suitable 
for the voltage to 
which it has been 
connected.

Ensure that the voltage indi-
cated on the type plate of the 
appliance corresponds to the 
local mains voltage.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit pro-
dukt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og 
opbevar den til senere brug.

‡

ADVARSEL: Anvend ikke dette 

apparat i nærheden af vand. 

‡

Hvis du anvender apparatet i 

badeværelset, skal du trække stikket 

ud efter brug, da vand udgør en risiko, 

selvom apparatet er slukket.

‡

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 

i nærheden af badekar, 

brusekabiner, kummer eller 

andre kar, der indeholder vand.

‡

Tag altid stikket ud, efter du 

har brugt apparatet.

‡

Hvis netledningen beskadiges, må den 

kun udskiftes af Philips, et autoriseret 

Philips-serviceværksted eller en 

WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW

undgå enhver risiko.

‡

Dette apparat kan bruges af børn 

fra 8 år og opefter og personer 

med reducerede fysiske, sensoriske 

eller mentale evner eller manglende 

erfaring og viden, hvis de er blevet 

instrueret i sikker brug af apparatet og 

forstår de medfølgende risici. Lad ikke 

børn lege med apparatet. Rengøring 

og vedligeholdelse må ikke foretages 

af børn uden opsyn. 

‡

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning 

anbefales det, at installationen til 

badeværelset er forsynet med et 

HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. 

Kontakt eventuelt en el-installatør.

‡

Stik aldrig metalgenstande ind i 

åbningerne, da dette kan give elektrisk 

stød.

‡

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 

dig, at den spænding, der er angivet 

på apparatet, svarer til den lokale 

spænding.

‡

Brug ikke apparatet til andre 

formål end dem, der er beskrevet i 

vejledningen.

‡

Brug ikke apparatet på kunstigt hår.

‡

Hold konstant opsyn med apparatet, 

når det er sluttet til stikkontakten.

‡

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre 

fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke 

VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDIYLVGX

anvender en sådan type tilbehør eller 

dele, annulleres garantien.

‡

Du må ikke sno ledningen rundt om 

apparatet.

‡

Læg aldrig apparatet væk, før det er 

helt afkølet.

‡

Vær meget opmærksom, når du 

bruger apparatet, da det kan være 

meget varmt. Hold kun i håndtaget, 

da de øvrige dele er varme, og undgå 

kontakt med huden.

‡

Placer altid apparatet på en 

varmebestandig, stabil og jævn 

RYHUÁDGH

‡

Netledningen må ikke komme i 

kontakt med apparatets varme dele.

‡

Når apparatet er tændt, skal det 

holdes væk fra brændbare genstande 

og materialer.

‡

Når apparatet er varmt, må der ikke 

lægges noget hen over det  

(f.eks. håndklæder eller tøj). 

‡

Brug kun apparatet på tørt hår. 

Undlad at betjene apparatet med våde 

hænder. 

‡

Hold cylinderen ren og fri for støv og 

stylingprodukter som f.eks. mousse, 

spray og gel. 

‡

Cylinderen har en belægning. Denne 

belægning slides muligvis væk med 

tiden. Dette påvirker dog ikke 

apparatets ydeevne. 

‡

Reparation og eftersyn af apparatet 

skal altid foretages på et autoriseret 

Philips-serviceværksted. Reparation 

XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ

medføre ekstremt farlige situationer 

for brugeren. 

(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 

0LOM¡

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og kompo-
nenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en 
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er 
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og 
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen 
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente 
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.

,QGOHGQLQJ

3KLOLSVPPVW\OLQJE¡UVWHU

 giver dig mulighed for hurtigt og nemt at 

lave bløde krøller og bølger, samtidig med at du beskytter dit hår. Opvar-
met 38 mm cylinder sikrer resultater, der holder længe, og indtrækkelige 
børstehår garanterer sikker anvendelse og perfekte stylingresultater. Vi 
håber, at du bliver glad for din 

RSYDUPHGH(VVHQWLDO&DUHNU¡OOHE¡UVWH

3 Oversigt  

 Knap til indtrækning af børstehår
 Keramisk belagt børstecylinder
 Børstehår
 Strømindikator
 On/off-knap (tænd/sluk)
 Ledning med 360º kugleled
 Ophængningsstrop

6W\OLQJDIGLWKnU

 

Forberedelse af håret: 

‡

Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.

‡

Sørg for, at håret er helt tørt, før du styler det. 

‡

Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder 
at bruge den opvarmede stylingbørste. 

‡

$QYHQGHQOHWKnUÀNVHUHQGHVSUD\I¡UGXVW\OHUPHGGHQRSYDUPHGH

stylingbørste. 

Sæt stikket i stikkontakten. Skub tænd/sluk-kontakten (   ) til 

I

 for at 

tænde for apparatet.

 

»

Strømindikatoren (   ) lyser.

Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder 
er apparatet klart til brug. 

Drej knappen til indtrækning af børstehår (   ) for at få 
børstehårene helt ud (   ). 

Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets 
længde, til du næsten når til hårspidserne. 

Tip

'XNDQInPHUHGHÀQHUHGHNU¡OOHURJE¡OJHUYHGDWWDJHPLQGUH

hårlokker ad gangen.

Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen (   ). 
Sørg for, at håret er jævnt fordelt på cylinderen. 

Tip

+YLVKnUHWVPXWWHUDIF\OLQGHUHQNDQGXEUXJHÀQJUHQHWLODWSODFHUH

det løse hår mellem børstehårene.

Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen (   ). 

Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder.

%HP UN)RUDWXQGJnDWKnUHWÀOWUHUVNDOGXGUHMHVW\OLQJE¡UVWHQLHQ
HQNHOWUHWQLQJQnUGXNU¡OOHUGLWKnU

Drej knappen (   ) for at trække børstehårene ind.

Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud.

Tip

: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllerne i 

hånden i et par sekunder, for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et 
resultat, der holder længere. 
Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret.

10 

$QYHQGDOWLGKnUÀNVHULQJVVSUD\HIWHUVW\OLQJ

)OHUHWLSWLOVW\OLQJ

 

Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til spids, 
og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du omvikler 
dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud for at 
holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere styling. 
For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med børstehåre-
ne trukket helt ud.

(IWHUEUXJ

:

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG

Fjern hår og støv fra apparatet.

Rengør apparatet med en fugtig klud.

Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 

Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (   ). 

Garanti og service

+YLVGXKDUEHKRYIRUÁHUHRSO\VQLQJHUHOOHUKDUHWSUREOHPNDQGX

besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kun-

GHFHQWHULGLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH
*XDYLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGX

kontakte din lokale Philips-forhandler.

)HMOILQGLQJ

Problem

Årsag

/¡VQLQJ

Apparatet 
virker slet 
ikke.

Måske virker 
den stikkontakt, 
som apparatet er 
sluttet til, ikke.

Kontroller, at apparatet er sat 
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne 
stikkontakt.

Hårtørreren 
er måske ikke 
beregnet til den 
netspænding, den 
er tilsluttet.

Kontroller, at den angivne nets-
pænding på apparatets typeskilt 
svarer til den lokale netspænding.

'HXWVFK

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das 

Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 

‡

Wenn das Gerät in einem 

Badezimmer verwendet wird, trennen 

Sie es nach dem Gebrauch von der 

Stromversorgung. Die Nähe zum 

Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 

wenn das Gerät abgeschaltet ist.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das 

Gerät nicht in der Nähe 

von Badewannen, Duschen, 

Waschbecken oder sonstigen 

Behältern mit Wasser.

‡

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 

Netzstecker aus der Steckdose.

‡

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 

ein defektes Netzkabel nur von einem 

Philips Service-Center, einer von 

Philips autorisierten Werkstatt oder 

HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 

werden.

‡

Dieses Gerät kann von Kindern 

ab 8 Jahren und Personen mit 

verringerten physischen, sensorischen 

oder psychischen Fähigkeiten oder 

Mangel an Erfahrung und Kenntnis 

verwendet werden, wenn sie bei der 

Verwendung beaufsichtigt wurden 

oder Anweisung zum sicheren 

Gebrauch des Geräts erhalten und 

die Gefahren verstanden haben. 

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 

spielen. Die Reinigung und Wartung 

darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 

durchgeführt werden. 

‡

Der Einbau einer 

Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 

Stromkreis, der das Badezimmer 

versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. 

Dieses Gerät muss über einen 

Nennauslösestrom von maximal 

30 mA verfügen. Bei Fragen wenden 

Sie sich an Ihren Installateur.

‡

Führen Sie keine Metallgegenstände 

in die Öffnungen ein, da dies zu 

Stromschlägen führen kann.

‡

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 

anschließen, überprüfen Sie, ob die 

auf dem Gerät angegebene Spannung 

mit der Netzspannung vor Ort 

übereinstimmt.

‡

Verwenden Sie das Gerät 

nie für andere als in dieser 

Bedienungsanleitung beschriebene 

Zwecke.

‡

Verwenden Sie das Gerät nicht zum 

Trocknen von Kunsthaar.

‡

Wenn das Gerät an eine Steckdose 

angeschlossen ist, lassen Sie es zu 

keiner Zeit unbeaufsichtigt.

‡

Verwenden Sie niemals Zubehör 

oder Teile, die von Drittherstellern 

stammen bzw. nicht von Philips 

empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 

Zubehör oder Teile verwenden, 

erlischt Ihre Garantie.

‡

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um 

das Gerät.

‡

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 

Sie es wegräumen.

‡

Geben Sie acht bei der Verwendung 

des Geräts, da es äußerst heiß sein 

könnte. Halten Sie nur den Griff, 

da die anderen Teile heiß sind, und 

vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.

‡

Stellen Sie das Gerät immer auf eine 

hitzebeständige, stabile ebene Fläche. 

‡

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 

nicht mit den heißen Teilen des Geräts 

in Berührung kommt.

‡

Halten Sie das eingeschaltete 

Gerät fern von leicht entzündbaren 

Gegenständen und Materialien.

‡

Bedecken Sie das heiße Gerät niemals 

mit Handtüchern, Kleidungsstücken 

oder anderen Gegenständen. 

‡

Verwenden Sie das Gerät nur an 

trockenem Haar. Bedienen Sie das 

Gerät nicht mit nassen Händen. 

‡

Halten Sie die Aufsätze sauber und frei 

von Staub sowie von Stylingprodukten, 

wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. 

‡

Die Stylingbürste hat eine 

Schutzbeschichtung. Diese 

Beschichtung nutzt sich im Laufe der 

Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei 

(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV

‡

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung 

bzw. Reparatur stets an ein von 

Philips autorisiertes Service-Center. 

(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH

Personen kann zu einer hohen 

Gefährdung für den Verbraucher 

führen. 

(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 

8PJHEXQJ

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien 
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und 
wiederverwendet werden können.

%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI

Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Euro-
päische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie 
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung 
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen 
Folgen geschützt.

(LQIKUXQJ

PP3KLOLSV6W\OLQJEUVWHQ

 ermöglichen Ihnen das schnelle und ein-

fache Stylen von Locken und Wellen, während das Haar geschont wird. 
Die beheizte 38 mm Stylingbürste sorgt für lang anhaltende Ergebnisse, 
und einziehbare Bürstenreihen garantieren die sichere Anwendung und 
ein perfektes Styling. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihrer erhitzten 

(VVHQWLDO&DUH6W\OLQJEUVWH

 genießen werden.

3 Überblick  

 Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
 Keramikbeschichteter Bürstenstab
 Bürstenreihen
 Betriebsanzeige
 Ein-/Ausschalter
 360 Grad-Kabelgelenk
 Aufhängeöse

4 Haare 

stylen 

 

Vorbereitung für Ihr Haar: 

‡

Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf, bevor Sie es 
trocknen.

‡

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie 
es stylen. 

‡

Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch, 
bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden. 

‡

Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der 
erhitzten Bürste beginnen. 

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Stellen Sie den 
Ein-/Ausschalter (   ) auf 

I

, um das Gerät einzuschalten.

 

»

Die Betriebsanzeige (   ) leuchtet auf.

/HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKH1DFK

60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch. 

Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen (   ), um 
die Bürstenreihen vollständig auszufahren (   ). 

Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der 
Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben. 

Tipp:

1HKPHQ6LHIUGHÀQLHUWHUH/RFNHQXQG:HOOHQNDDUV

-

trähnen.

Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste 
gewickelt werden (   ). Vergewissern Sie sich, dass das Haar 
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. 

Tipp:

 Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger, 

um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren.

Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die 
Bürste gewickelt wird (   ). 

Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position.

+LQZHLV8PHLQ9HUNQDDUH]XYHUKLQGHUQGUHKHQ6LHGLH
6W\OLQJEUVWHEHLP6W\OHQGHU/RFNHQQXULQHLQH5LFKWXQJ

Drehen Sie den Regler (   ), um die Bürstenreihen einzuziehen.

Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie 
die Strähne nicht ab.

Tipp

: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten Sie 

die Locken einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locken abkühlen 
und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen. 
Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare.

10 

Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.  

:HLWHUH6W\OLQJWLSSV

 

Wenn Sie Ihrem Haar mehr Volumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr 
Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher, 
dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln 
Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen ent-
weder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie können 
die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um versehent-
liche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit den 
ausgefahrenen Bürstenreihen.

1DFKGHU9HUZHQGXQJ

:

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.

Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. 

Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen (   ). 

*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besu-
chen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit 
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung  

6LHÀQGHQGLH7HOHIRQQXPPHULQGHULQWHUQDWLRQDOHQ*DUDQWLHVFKULIW

Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich 
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

)HKOHUEHKHEXQJ

Problem

Ursache

/|VXQJ

Das Gerät 
funktioniert 
nicht.

Möglicherweise 
ist die Steckdose, 
an die das Gerät 
angeschlossen ist, 
kaputt.

Prüfen Sie, ob das Gerät ord-
nungsgemäß angeschlossen ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die 
Sicherung für diese Steckdose.

Möglicherweise 
ist das Gerät nicht 
für die verfügbare 
Netzspannung 
geeignet.

Prüfen Sie, ob die Spannungsan-
gabe auf dem Typenschild des 
Geräts mit der örtlichen Netzs-
pannung übereinstimmt.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ

 

www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

‡

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ

ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ

ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ

ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ

ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

‡

ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

‡

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ

ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ

ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ

ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ

3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ

ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ

‡

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ

ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ

ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ

ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ

ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ

ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ

ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ

ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ

ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ

ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ

ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ

ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ

ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

‡

ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ

ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ

ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ

ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ

ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ

ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ

ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ

ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ

ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$

ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ

ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ

ƳơƲ

‡

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ

ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ

ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ

ƣƱƟƫƩƥƲ

‡

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ

ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ

ƱƥƽƬơƴƯƲ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ

ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ

ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ

ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ

‡

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ

ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ

ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ

ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ

ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ

ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ

ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ

ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ

‡

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

‡

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

‡

ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ

ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ

ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ

ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ

ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ

‡

ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ

ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ

ƨƥƱƬƼƴƧƴơ

‡

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ

ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲ

‡

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ

ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ

ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

‡

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ

ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ

ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

‡

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ

ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

‡

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ

ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ

ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ

ƪơƩƴƦƥƫ

‡

ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ

ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ

ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ

ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ

ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲ

‡

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ

ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ

ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ

ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ

ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ

ƷƱƞƳƴƧ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)

ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ

ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ

ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

ƆƩƳơƣƹƣƞ

ƐƩƢƯƽƱƴƳƥƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƷƩƫƴƧƲ3KLOLSV

ƳƜƲƥưƩƴƱƝưƯƵƭ

ƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƣƱƞƣƯƱơƪơƩƥƽƪƯƫơơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƔƯƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƯƳƾƬơƷƩƫƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭƥƭƾƯƩơưƯƳƵƱƼƬƥƭƥƲƴƱƟƷƥƲ
ƥƣƣƵƾƭƴơƩơƳƶơƫƞƥƶơƱƬƯƣƞƪơƩƴƝƫƥƩƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƆƫưƟƦƯƵƬƥƧ

ƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ(VVHQWLDO&DUH

ƭơƪơƫƽƸƥƩƴƩƲ

ơƭƜƣƪƥƲƳơƲ

ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ

   

ƋƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƹƭƴƱƩƷƾƭƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ƓƾƬơƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƔƱƟƷƥƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯž
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ

ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ

ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ

   

ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ

‡

ƘƥƪƜƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƥƢƱƥƣƬƝƭơ
ƬơƫƫƩƜưƱƩƭƴơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥ

‡

ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƥƭƴƥƫƾƲƳƴƥƣƭƜưƱƩƭơưƼƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ

‡

ƂƭƝƷƥƴƥƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞƬơƫƫƩƜưƯƵƶƱƩƦƜƱƯƵƭƷƴƥƭƟƳƴƥƴơ
ƪơƫƜưƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

‡

ƘƥƪƜƳƴƥƳưƱƝƩƶƩƮơƱƟƳƬơƴƯƲƣƩơƬƥƳơƟƯƪƱƜƴƧƬơưƱƩƭƪƜƭƥƴƥƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ƳƴƧƨƝƳƧ

I

ƣƩơƭơ

ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

 

»

ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ

 

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƜƭƹƳƥƬƩơƥưƩƶƜƭƥƩơơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧ
ƣƩơƷƱƞƳƧ

ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƹƭƴƱƩƷƾƭƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ

 ) 

ƣƩơƭơƢƣƯƵƭƯƩƴƱƟƷƥƲƴƥƫƥƟƹƲưƱƯƲƴơƝƮƹ

 ). 

ƑƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥƴơƮƽƥƪƪơƩƥƪƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƴơƬơƫƫƩƜƳƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƯƵƲƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƷƥƤƼƭƳƴƩƲ
ƜƪƱƥƲ

ƓƵƬƢƯƵƫƞ

ƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ

ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƝƴƳƩƾƳƴƥƯƩƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƭơ
ƴƵƫƩƷƴƯƽƭƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ
ƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩơưƫƹƬƝƭơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơưƜƭƹƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƓƵƬƢƯƵƫƞ

ƆƜƭƴơƬơƫƫƩƜƣƫƩƳƴƱƯƽƭƪơƩƮƥƶƥƽƣƯƵƭơưƼƴƯƳƾƬơƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƣƩơƭơƢƜƫƥƴƥơƭƜƬƥƳơ
ƳƴƩƲƴƱƟƷƥƲƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲƴơƬơƫƫƩƜưƯƵƝƷƯƵƭƮƥƶƽƣƥƩ

ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƾƳƴƥƧƴƯƽƶơƭơƴƵƫƩƷƴƥƟƴƥƫƥƟƹƲưƜƭƹ
ƳƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

 ). 

ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ

ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƬưƫƝƮƩƬƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƱƝưƥƩ
ƭơưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲưƱƯƲƬƟơƬƼƭƯ
ƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƼƴơƭƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƬưƯƽƪƫƥƲ

ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƣƩơƭơơưƯƳƵƱƨƯƽƭƯƩƴƱƟƷƥƲƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲ

ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƯƱƩƦƯƭƴƟƹƲƣƩơƭơƥƫƥƵƨƥƱƾƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƍƧƭƮƥƴƵƫƟƮƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ

ƓƵƬƢƯƵƫƞ

ƂƶƯƽƢƣƜƫƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơƬơƫƫƩƜƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲ

ƬưƯƽƪƫƥƲƳƴƯƷƝƱƩƳơƲƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƣƩơƭơƪƱƵƾƳƯƵƭ
ƪơƩƭơƤƩơƱƪƝƳƯƵƭưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ

10 

ƍƥƴƜơưƼƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴơƸƥƪƜƦƥƴƥƬƥƳưƱƝƩ
ƶƩƮơƱƟƳƬơƴƯƲ

ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƳƵƬƢƯƵƫƝƲƣƩơƴƯ

ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ

   

ƆƜƭƨƝƫƥƴƥƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƴƵƫƟƮƴƥƴơơưƼƴƧƱƟƦơƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƭơƴơơưƫƾƳƥƴƥ
ƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƥƼƫƯƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲžƴơƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲơưƼƴƧƱƟƦơƬưƯƱƥƟƴƥƥƟƴƥƭơƢƣƜƫƥƴƥưƱƯƲƴơƝƮƹƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
ƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲƣƩơƭơƬƧƭƮƥƶƥƽƣƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƴƥƭơƴƩƲ
ơưƯƳƽƱƥƴƥƣƩơưƩƯƣƱƞƣƯƱƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƵƷƼƭ
ơƪƯƽƳƩơƥƣƪơƽƬơƴơƬƧƭươƱơƫƥƟƸƥƴƥƭơƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥƳƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƴƧƲƢƣơƫƬƝƭƥƲưƫƞƱƹƲưƱƯƲƴơƝƮƹ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

:

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ

ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ

ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ

ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ
ƪƱƝƬơƳƬơ

 ). 

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ

ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ
ƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ
ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV

ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ

ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ

ƌƽƳƧ

ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ

ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ

ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơƬƧƭƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
ƳƥƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭưƩƭơƪƟƤơ
ƴƽưƯƵƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞ
ƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 

EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX

producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este 

aparato cerca del agua. 

‡

Si utiliza el aparato en el cuarto de 

baño, desenchúfelo después de usarlo. 

La proximidad de agua representa 

un riesgo, aunque el aparato esté 

apagado.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este 

aparato cerca del agua ni 

cerca de bañeras, duchas, 

cubetas u otros recipientes 

que contengan agua.

‡

Desenchufe siempre el aparato 

después de usarlo.

‡

Si el cable de alimentación está 

dañado, deberá ser sustituido por 

Philips, por un centro de servicio 

autorizado por Philips o por personal 

FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU

situaciones de peligro.

‡

Este aparato puede ser usado por 

niños a partir de 8 años y por 

personas con su capacidad física, 

psíquica o sensorial reducida y por 

quienes no tengan los conocimientos 

y la experiencia necesarios, si han 

sido supervisados o instruidos acerca 

del uso del aparato de forma segura 

y siempre que sepan los riesgos que 

conlleva su uso. No permita que 

los niños jueguen con el aparato. 

Los niños no deben llevar a cabo 

la limpieza ni el mantenimiento sin 

supervisión. 

‡

Como protección adicional, 

aconsejamos que instale en el circuito 

que suministre al cuarto de baño 

un dispositivo de corriente residual 

(RCD). Este RCD debe tener una 

corriente operacional residual que 

no exceda de 30 mA. Consulte a su 

electricista.

‡

Para evitar descargas eléctricas, no 

introduzca objetos metálicos por las 

aberturas.

‡

Antes de enchufar el aparato, 

compruebe que el voltaje indicado 

en el mismo se corresponde con el 

voltaje de la red eléctrica local.

‡

No utilice este aparato para otros 

ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH

manual.

‡

No utilice el aparato sobre cabello 

DUWLÀFLDO

‡

Nunca deje el aparato sin vigilancia 

cuando esté enchufado a la red 

eléctrica.

‡

No utilice nunca accesorios ni piezas 

de otros fabricantes o que Philips no 

UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR

hace, quedará anulada su garantía.

‡

No enrolle el cable de alimentación 

alrededor del aparato.

‡

Espere a que se enfríe el aparato 

antes de guardarlo.

‡

Preste total atención cuando utilice 

el aparato, ya que puede estar muy 

caliente. Agarre solo el mango, ya que 

el resto de piezas están calientes, y 

evite el contacto con al piel.

‡

Coloque siempre el aparato sobre una 

VXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\UHVLVWHQWHDO

calor. 

‡

Evite que el cable de alimentación 

entre en contacto con las piezas 

calientes del aparato.

‡

Mantenga el aparato lejos de objetos 

\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp

encendido.

‡

Nunca cubra el aparato (por ejemplo, 

con una toalla o ropa) mientras esté 

caliente. 

‡

Utilice el aparato sólo sobre el pelo 

seco. No utilice el aparato con las 

manos mojadas. 

‡

Mantenga el cilindro limpio y sin polvo 

ni productos para moldear el pelo, 

tales como espuma moldeadora, laca 

o gel. 

‡

El cilindro tiene una capa de 

revestimiento. Este revestimiento se 

puede desgastar lentamente con el 

tiempo. No obstante, esto no afecta al 

rendimiento del aparato. 

‡

Lleve siempre el aparato a un centro 

de servicio autorizado por Philips 

para su comprobación y reparación. 

Las reparaciones llevadas a cabo por 

SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU

lugar a situaciones extremadamente 

peligrosas para el usuario. 

&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 
sobre exposición a campos electromagnéticos. 

0HGLRDPELHQWDO

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y com-
ponentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se 
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva 
europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y 
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los produc-
tos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del 
producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para 
el medioambiente y la salud de las personas.

,QWURGXFFLyQ

/RVFHSLOORVPROGHDGRUHVGHPPGH3KLOLSV

 le permiten crear de 

forma rápida y fácil rizos suaves y ondas mientras cuidan de su pelo. 
El cilindro de 38 mm caliente asegura unos resultados duraderos y 
las púas retráctiles garantizan una aplicación segura y un moldeado 
perfecto. Esperamos que disfrute de su 

FHSLOORPROGHDGRUFRQFDORU

(VVHQWLDO&DUH

'HVFULSFLyQJHQHUDO

   

 Botón de retracción de púas
 Cilindro del cepillo con revestimiento cerámico
 Púas
 Indicador de encendido
 Interruptor de encendido/apagado
 Cable giratorio de 360°
 Anilla para colgar

&yPRGDUIRUPDDOFDEHOOR

   

Preparación del pelo: 

‡

Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de 
secarlo.

‡

Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de 
moldearlo. 

‡

Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar 
a utilizar el cepillo moldeador con calor. 

‡

$SOLTXHXQVSUD\ÀMDGRUVXDYHDQWHVGHPROGHDUFRQHOFHSLOOR

moldeador con calor. 

Enchufe la clavija a una toma de corriente. Deslice el interruptor 
de encendido/apagado (   ) hasta la posición 

I

 para encender el 

aparato.

 

»

El indicador de encendido (   ) se ilumina.

&RORTXHHODSDUDWRVREUHXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU(O

aparato está listo para su uso después de 60 segundos. 

Gire el botón de retracción de púas (   ) para extraer 
completamente las púas (   ). 

Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille 
todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas. 

&RQVHMR

3DUDREWHQHUUL]RV\RQGDVPiVGHÀQLGRVWRPHPHFKRQHV

más pequeños.

Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro  
(   ). Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro. 

Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro, utilice los dedos para colocarlo 
entre las púas.

Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el 
cilindro (   ). 

Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos.

1RWD3DUDHYLWDUHQUHGRVJLUHHOFHSLOORPROGHDGRUHQXQDVROD
GLUHFFLyQFXDQGRULFHHOSHOR

Gire el botón (   ) para retraer las púas.

Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle 
el mechón.

Consejo: Después de retirar el cepillo del pelo, sujete los rizos en la 
mano unos segundos para que se enfríen y los resultados sean más 
duraderos. 
Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo.

10 

$SOLTXHVLHPSUHXQHVSUD\ÀMDGRUGHVSXpVGHPROGHDU

0iVFRQVHMRVGHPROGHDGR

   

Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas, 
asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro. 

&XDQGRHQUROOHHOSHORGHVGHODUDt]SXHGHH[WUDHUODVS~DVSDUDÀMDUHO

pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para 
evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas 
totalmente extraídas.

'HVSXpVGHOXVR

:

Apague el aparato y desenchúfelo.

&ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH

Elimine los pelos y el polvo del aparato.

Limpie el aparato con un paño húmedo.

Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. 

También puede guardarlo colgándolo por su anilla (   ). 

Garantía y servicio

Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página 
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el 
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número 
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención 
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

6ROXFLyQGHSUREOHPDV

Problema

&DXVD

6ROXFLyQ

El aparato 
no funciona.

Puede que la toma 
de corriente donde 
está enchufado el 
aparato esté rota.

Compruebe que el aparato está 
conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta 
toma de corriente de la casa.

Puede que el apara-
to no sea adecuado 
para el voltaje al que 
está conectado.

Compruebe si el voltaje 
indicado en la placa de modelo 
se corresponde con el voltaje 
de red local.

6XRPL

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa  
www.philips.com/welcome.

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää 
käyttöä varten.

‡

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 

veden lähellä. 

‡

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 

irrota pistoke pistorasiasta käytön 

jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, 

vaikka virta olisi katkaistu.

‡

VAROITUS: älä käytä laitetta 

kylpyammeen, suihkun, altaan 

tai muiden vesiastioiden lähellä.

‡

Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön 

jälkeen.

‡

Jos virtajohto on vahingoittunut, se 

on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 

vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 

huoltoliikkeessä tai muulla 

ammattitaitoisella korjaajalla.

‡

Laitetta voivat käyttää myös yli 

8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 

fyysinen tai henkinen toimintakyky on 

rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta 

tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä 

on neuvottu laitteen turvallisesta 

käytöstä tai tarjolla on turvallisen 

käytön edellyttämä valvonta ja jos he 

ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 

Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 

ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 

laitetta ilman valvontaa. 

‡

Lisäksi suosittelemme asentamaan 

kylpyhuoneen pistorasiaan 

jäännösvirtalaitteen (RCD). 

Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran 

on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat 

asentajalta.

‡

Älä työnnä laitteen aukkoihin 

metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

‡

Varmista ennen laitteen liittämistä, 

että laitteeseen merkitty jännite vastaa 

paikallista jännitettä.

‡

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 

oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

‡

Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.

‡

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä 

sitä ilman valvontaa.

‡

Älä koskaan käytä muita kuin 

Philipsin valmistamia tai suosittelemia 

lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 

osia, takuu ei ole voimassa.

‡

Älä kierrä virtajohtoa laitteen 

ympärille.

‡

Anna laitteen jäähtyä ennen 

säilytykseen asettamista.

‡

Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, 

kun käytät sitä, koska se voi olla 

erittäin kuuma. Pidä kiinni vain 

kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. 

Vältä ihokosketusta.

‡

Aseta aina laite lämmönkestävälle, 

tukevalle ja tasaiselle alustalle. 

‡

Pidä huoli, ettei virtajohto joudu 

kosketuksiin laitteen kuumien osien 

kanssa.

‡

Pidä laite poissa helposti syttyvistä 

esineistä ja materiaaleista, kun sen virta 

on kytkettynä.

‡

Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä 

tai vaatteella, kun se on kuuma. 

‡

Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. 

Älä käytä laitetta märillä käsillä. 

‡

Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei 

niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, 

kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai 

geeliä. 

‡

Kiharrinosassa on pinnoitekerros. 

Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen 

kulua. Tämä ei vaikuta laitteen 

suorituskykyyn. 

‡

Toimita laite vianmääritystä ja 

korjaamista varten Philipsin 

valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 

Asiantuntematon korjaus saattaa 

aiheuttaa vaaratilanteita laitteen 

käyttäjälle. 

6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koske-
via standardeja ja säännöksiä. 

Ympäristö

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita 
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, 
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita ta-
lousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä 
mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.

-RKGDQWR

3KLOLSVLQPPQPXRWRLOXKDUMRLOOD

 voit nopeasti ja helposti luoda peh-

meitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava 38 mm:n kiharrinosa varmistaa 
pitkäkestoinen lopputuloksen. Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset 
käyttää ja niillä saavutat täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit 

Essential Care

 -muotoiluharjan käytöstä.

<OHLVNXYDXV

   

 harjasten sisäänvetopainike
 kiharrinosa, keraaminen pinnoite
 harjakset
 virran ilmaisin
 virtakytkin
 360º pyörivä johto
 ripustuslenkki

0XRWRLOHKLXNVHVL

   

Hiusten valmistelu: 

‡

Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien 
kuivaamista.

‡

Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat. 

‡

Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät 
kuumennettavaa muotoiluharjaa. 

‡

Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan 
käyttöä. 

Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin 
(   ) asentoon 

I

.

 

»

Virran merkkivalo (   ) syttyy.

Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60 
sekunnin jälkeen. 

Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella (   ) harjakset (   ) 
kokonaan ulos. 

Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa 
hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa. 

9LKMH

: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia 

kiharoita ja laineita.

Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille 
(   ). Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä. 

Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten 
väliin.

Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan (   ) 
ympärillä. 

Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia.

+XRPDXWXV9RLWHVWllKLXVWHQWDNHUWXPLVHQKDUMDNVLLQNLHUWlPlOOl
PXRWRLOXKDUMDDYDLQ\KWHHQVXXQWDDQNLKDUWDPLVHQDLNDQD

Vedä harjakset sisään   -painikkeella.

Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä 
hiussuortuvaa suoraksi.

9LKMH

: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman 

sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään. 
Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9.

10 

Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen. 

/LVllW\\OLYLQNNHMl

   

Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan tasai-
sesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen paikallaan 
työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua vetämällä 
harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset kokonaan 
ulosvedettynä, jotta vältät palovammat.

.l\W|QMlONHHQ

:

Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.

Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

Poista hiukset ja pöly laitteesta.

Puhdista laite kostealla liinalla.

Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. 

Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (   ). 

7DNXXMDKXROWR

Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin 
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin 
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa 
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys 
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

7 Vianmääritys

Ongelma

6\\

5DWNDLVX

Laite ei 
toimi 
lainkaan.

Laite on ehkä kytketty 
pistorasiaan, johon ei tule 
virtaa.

Tarkista, että laite on kytket-
ty oikein.
Tarkista pistorasian sulake.

Laitetta ei ehkä ole 
tarkoitettu käytettäväksi 
paikallisella verkkojän-
nitteellä.

Varmista, että laitteen 
tyyppikilvessä mainittu 
jännite vastaa paikallista 
verkkojännitettä.

)UDQoDLV

)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU

de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à 
l’adresse www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 
conservez-le pour un usage ultérieur.

‡

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 

appareil à proximité d’une source 

d’eau. 

‡

Si vous utilisez l’appareil dans une 

salle de bains, débranchez-le après 

utilisation car la proximité d’une 

source d’eau constitue un risque, 

même lorsque l’appareil est hors 

tension.

‡

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas 

l’appareil près d’une baignoire, 

d’une douche, d’un lavabo 

ni de tout autre récipient 

contenant de l’eau.

‡

Débranchez toujours l’appareil après 

utilisation.

‡

Si le cordon d’alimentation est 

endommagé, il doit être remplacé par 

Philips, par un Centre Service Agréé 

3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp

DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW

‡

Cet appareil peut être utilisé 

par des enfants âgés de 8 ans 

ou plus, des personnes dont les 

capacités physiques, sensorielles ou 

intellectuelles sont réduites ou des 

personnes manquant d’expérience 

et de connaissances, à condition que 

ces enfants ou personnes soient 

sous surveillance ou qu’ils aient reçu 

des instructions quant à l’utilisation 

sécurisée de l’appareil et qu’ils 

aient pris connaissance des dangers 

encourus. Les enfants ne doivent pas 

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et 

l’entretien ne doivent pas être réalisés 

par des enfants sans surveillance. 

‡

Pour plus de sécurité, il est conseillé 

de brancher l’appareil sur une prise de 

courant protégée par un disjoncteur 

différentiel de 30 mA dans la salle 

de bains. Demandez conseil à votre 

électricien.

‡

N’insérez aucun objet métallique 

dans les ouvertures au risque de vous 

électrocuter.

‡

Avant de brancher l’appareil, assurez-

vous que la tension indiquée sur 

l’appareil correspond bien à la tension 

secteur locale.

‡

N’utilisez pas l’appareil dans un autre 

but que celui qui est indiqué dans ce 

manuel.

‡

N’utilisez pas l’appareil sur cheveux 

DUWLÀFLHOV

‡

Lorsque l’appareil est sous tension, ne 

le laissez jamais sans surveillance.

‡

N’utilisez jamais d’accessoires ou de 

pièces d’un autre fabricant ou n’ayant 

SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV

par Philips. L’utilisation de ce type 

d’accessoires ou de pièces entraîne 

l’annulation de la garantie.

‡

N’enroulez pas le cordon 

d’alimentation autour de l’appareil.

‡

Attendez que l’appareil ait refroidi 

avant de le ranger.

‡

Cet appareil peut être extrêmement 

chaud ; soyez particulièrement 

vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez 

uniquement la poignée car les autres 

parties sont chaudes et évitez tout 

contact avec la peau.

‡

Placez toujours l’appareil sur une 

surface plane et stable résistant à la 

chaleur. 

‡

Veillez à ce que le cordon 

d’alimentation ne soit pas en contact 

avec les parties chaudes de l’appareil.

‡

Ne laissez pas l’appareil à proximité 

G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV

lorsqu’il est allumé.

‡

Ne couvrez jamais l’appareil (par 

exemple d’une serviette ou d’un 

vêtement) lorsqu’il est chaud. 

‡

Utilisez l’appareil uniquement sur 

cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si 

vous avez les mains mouillées. 

‡

Le corps de l’appareil doit être propre 

et ne doit comporter aucune trace de 

poussières, ni de produits coiffants du 

type mousse, spray ou gel. 

‡

Le corps de l’appareil présente 

une couche de revêtement. Ce 

revêtement peut présenter une 

XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H

phénomène n’affecte toutefois pas les 

performances de l’appareil. 

‡

&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ

Centre Service Agréé Philips pour 

YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH

réparation par une personne non 

TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH

pour l’utilisateur. 

&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les 
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagné-
tiques. 

Environnement

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des 
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce 
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets 
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils 
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien 
produit permet de préserver l’environnement et la santé.

,QWURGXFWLRQ

/DEURVVH9ROXPHGHPPGH3KLOLSV

 vous permet de créer rapi-

dement et facilement des boucles et ondulations légères pour donner 
plus de volume et de texture à vos cheveux, sans les abîmer. Le fer 
chaud de 38 mm assure des résultats longue durée, tandis que les picots 
rétractables garantissent une utilisation en toute sécurité et un style 
parfait. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre

 brosse 

FKDXGH(VVHQWLDO&DUH

$SHUoX

   

 Bouton de commande des picots
 Fer à revêtement céramique
 Picots
 Voyant d’alimentation
 Bouton marche/arrêt
 Cordon rotatif à 360º
 Anneau de suspension

4 Coiffage 

 

Préparatifs pour vos cheveux : 

‡

Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux 
mouillés avant de les sécher.

‡

Assurez-vous que vos cheveux sont parfaitement secs avant de les 
coiffer. 

‡

Si vous avez des cheveux bouclés ou frisés, peignez-les avant de 
commencer à utiliser la brosse chaude. 

‡

$SSOLTXH]XQVSUD\À[DQWGRX[SRXUOHVFKHYHX[DYDQWOHFRLIIDJHj

l’aide de la brosse chaude. 

%UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ5pJOH]OHERXWRQ

marche/arrêt (   ) sur 

I

 pour mettre l’appareil en marche.

 

»

Le voyant d’alimentation (   ) s’allume.

Placez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. Au bout de 
60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi. 

Tournez le bouton de commande des picots (   ) pour faire 
entièrement sortir les picots (   ). 

Prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm. Passez la brosse sur 
toute la longueur du cheveu jusqu’à la pointe. 

Conseil 

: pour des boucles et des ondulations plus marquées, prenez 

des mèches plus petites.

Tournez la poignée de manière à ce que les pointes s’enroulent 
autour du corps de l’appareil (   ). Assurez-vous que les cheveux 
sont répartis de manière homogène sur le corps de l’appareil. 

Conseil 

: si les cheveux glissent, remettez-les en place dans les picots à 

l’aide de vos doigts.

Tournez la poignée de façon à ce que la mèche de cheveux soit 
complètement sur le corps de l’appareil (   ). 

Maintenez la brosse dans cette position pendant 8 à 12 secondes.

5HPDUTXHSRXUQHSDVHPPrOHUYRVFKHYHX[ORUVTXHYRXVOHV
ERXFOH]WRXUQH]ODEURVVHGDQVXQHVHXOHGLUHFWLRQ

Tournez le bouton (   ) pour que les picots se rétractent.

Retirez la brosse horizontalement pour libérer vos cheveux. Ne 
déroulez pas la mèche.

Conseil

 : après avoir retiré la brosse de vos cheveux, tenez les boucles 

dans votre main pendant quelques secondes pour que celles-ci refroi-
dissent. Les résultats seront ainsi plus durables. 
Répétez les étapes 2 à 9 pour le reste de vos cheveux.

10 

$SSOLTXH]WRXMRXUVGXVSUD\À[DQWDSUqVOHFRLIIDJH

$XWUHVFRQVHLOVGHPLVHHQ

 

forme   

Pour donner plus de volume à vos cheveux, enroulez-les de la racine 
jusqu’aux pointes en veillant à ce qu’ils soient répartis de manière 
homogène sur le corps de l’appareil. Quand vous enroulez vos cheveux 
depuis la racine, vous pouvez faire sortir les picots pour maintenir vos 
cheveux, ou les rétracter pour un coiffage plus rapide. Pour éviter les 
brûlures accidentelles, n’oubliez pas d’utiliser l’appareil avec les picots 
entièrement sortis.

$SUqVXWLOLVDWLRQ

:

Arrêtez l’appareil et débranchez-le.

Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.

Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.

Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.

Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 

Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de 
suspension (   ). 

Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si 
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse 
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de 
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant 
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Ser-
vice Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur 
Philips.

7 Dépannage

Problème

&DXVH

6ROXWLRQ

L'appareil ne 
fonctionne 
pas.

La prise sur 
laquelle l'appareil 
a été branché est 
peut-être cassée.

9pULÀH]VLODSSDUHLOHVWEUDQFKp

correctement.

9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH

prise secteur dans votre maison.

L'appareil n'a 
peut-être pas été 
connecté sur la 
tension correcte.

Assurez-vous que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique 
de l'appareil correspond bien à la 
tension secteur locale.

,QGRQHVLD

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome.

1 Penting

Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya 
dan simpanlah sebagai referensi nanti.

‡

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 

dekat air. 

‡

Bila alat digunakan di kamar mandi, 

cabutlah stekernya setelah digunakan 

karena dekat dengan air dapat 

menimbulkan risiko, sekalipun alat 

telah dimatikan.

‡

PERINGATAN: Jangan gunakan 

alat ini bak mandi, pancuran, 

bak atau tempat berisi air 

lainnya.

‡

Selalu cabut steker setiap kali selesai 

menggunakan alat.

‡

Jika kabel listrik rusak, maka harus 

diganti oleh Philips, pusat layanan resmi 

Philips atau orang yang mempunyai 

keahlian sejenis agar terhindar dari 

bahaya.

‡

Alat ini dapat digunakan oleh anak-

anak di atas 8 tahun dan orang dengan 

FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ

mental yang kurang atau kurang 

pengalaman dan pengetahuan jika 

mereka diberi pengawasan atau 

petunjuk mengenai cara penggunaan 

alat yang aman dan mengerti 

bahayanya. Anak-anak dilarang 

memainkan alat ini. Pembersihan dan 

perawatan pengguna tidak boleh 

dilakukan oleh anak-anak tanpa 

pengawasan. 

‡

Untuk perlindungan tambahan, kami 

sarankan Anda memasang Residual 

Current Device (RCD) pada sirkuit 

listrik yang memasok listrik ke kamar 

mandi. RCD ini harus memiliki arus 

operasi residu terukur yang tidak 

boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran 

kepada petugas yang memasang alat 

ini.

‡

Jangan memasukkan barang logam 

ke dalam lubang untuk menghindari 

kejutan listrik.

‡

Sebelum Anda menghubungkan alat, 

pastikan voltase yang ditunjukkan pada 

alat sesuai dengan voltase listrik di 

tempat Anda.

‡

Jangan gunakan alat untuk keperluan 

selain yang diterangkan dalam buku 

petunjuk ini.

‡

Jangan menggunakan alat pada rambut 

tiruan.

‡

Bila alat telah terhubung ke listrik, 

jangan sekali-kali meninggalkannya 

tanpa diawasi.

‡

Jangan sekali-kali menggunakan 

aksesori atau komponen apa pun dari 

produsen lain atau yang tidak secara 

khusus direkomendasikan oleh Philips. 

Jika Anda menggunakan aksesori atau 

komponen tersebut, garansi Anda 

menjadi batal.

‡

Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.

C

1min.

a

b

d

c

e

f

g

8~12

 sec.

IT 

0DQXDOHXWHQWH

NL

*HEUXLNVDDQZLM]LQJ

NO

%UXNHUKnQGERN

PT

0DQXDOGRXWLOL]DGRU

SV

$QYlQGDUKDQGERN

TR

.XOODQ×PN×ODYX]X

MS-MY   

0DQXDOSHQJJXQD

ZH-CN  

Ⴌ߀൱Ҭ

EN

8VHUPDQXDO

DA

%UXJHUYHMOHGQLQJ

DE

%HQXW]HUKDQGEXFK

EL

ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ

ES

0DQXDOGHOXVXDULR

FI

.l\WW|RSDV

FR

0RGHG·HPSORL

IN

 

%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8630
HP8631

6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG

3140 035 35691

Reviews: