background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8345

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 39731

EN 

User manual

BG 

Ръководство за потребителя

CS 

Příručka pro uživatele

ET Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU  Felhasználói kézikönyv
KK 

Қолданушының нұсқасы

LT 

Vartotojo vadovas

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

To better understand the instructions, please refer to the video clip at 

http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is switched 

off.

• 

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

• 

Always unplug the appliance after use.

• 

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

• 

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

parts are hot and avoid contact with 

the skin.

• 

Always place the appliance with the 

stand on a heat-resistant, stable flat 

surface. The hot heating plates should 

never touch the surface or other 

flammable material.

• 

Avoid the mains cord from coming 

into contact with the hot parts of the 

appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material when 

it is switched on.

• 

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

• 

Only use the appliance on dry hair. Do 

not operate the appliance with wet 

hands. 

• 

Keep the heating plates clean and free 

of dust and styling products such as 

mousse, spray and gel. Never use the 

appliance in combination with styling 

products. 

• 

The heating plates have coating 

on. This coating might slowly wear 

away over time. However, this does 

not affect the performance of the 

appliance. 

• 

If the appliance is used on color-

treated hair, the heating plates may be 

stained. Before using it on artificial hair, 

always consult their distributor. 

• 

Always return the appliance to a 

service centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

unqualified people could result in an 

extremely hazardous situation for the 

user. 

• 

Do not insert metal objects into 

openings to avoid electric shock.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality 

materials and components, which can be recycled and reused.

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to 

a product it means the product is covered by the European 

Directive 2012/19/EU.

Please inform yourself about the local separate collection system for 

electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old 

products with your normal household waste. The correct disposal of 

your old product will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health.

Straighten your hair

Preparation for hair

• 

Wash hair with shampoo and conditioner

• 

Use heat protection product and comb your hair with large-

toothed comb

• 

Blow dry your hair with a brush

Usage

Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your 

hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always 

select a lower setting when you use the straightener for the first time.

Tip

 

It is suggested to keep the heating plates locked before use.

Connect the plug to a power supply socket.

Press and hold the   button (   ) until the display screen lights up.

 

»

The default temperature setting 160°C is displayed (   ). 

Press the   or   buttons (   ) to select your desired 

temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the 

chapter.

 

»

When the heating plates are heating up, the temperature digits 

will blink.

 

»

When the heating plates have reached the selected temperature, 

the temperature digits stop blinking. 

ThermoGuard

ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above 

200°C. When you increase the temperature above 200°C, the 

temperature will increase only 5°C by each step. 

The ion function is activated when the appliance is switched on, 

which provides additional shine and reduces frizz.

 

»

The ion indicator (   ) is displayed.

 

»

You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is 

common because they are caused by the ion generator.

Slide the closing lock (   ) downwards to unlock the appliance.

The keys are automatically locked if no button is pressed for 15 

seconds to avoid unintentional switching. 

Press   for 1 sec to unlock the appliance.

Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into 

sections not wider than 5cm. 

Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.

Place one section of hair in between the heating plates (   ) and 

press the handles firmly together.

Slide the straightener down the length of the hair in a single motion 

(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent 

overheating.

10 

To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you 

achieve your desired look.

11 

To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold 

hairspray. 

Tip

: Do not brush your hair while setting your hair style.

Note

: The appliance has auto shut-off function. It switches off 

automatically after 60 minutes. 

Create curls and flicks

To create curls (Fig. 2)

Take a section of hair and place it between the heating plates.

3

b

f

e

h

g

c d

i

a

j

k

Wrap the hair once around the straightener with the hair covering 

over the upper part of the straightener. Hold on to the remaining 

hair so that it stays between the plates.

Turn the straightener 180 degree inwards.

Move your hand which is holding the remaining hair in Step 2 to the 

cool tip.

Pull the straightener downwards along the hair and rotate 

continuously in a downward motion until you reach the end of the 

hair.

Tip

: Gently relax the grip on the handle as you rotate so that you can 

easily turn the straightener

To create flicks (Fig. 3)

Straighten your hair as described in Chapter 2. As straightener gets 

close to the end of the hair tips, slowly rotate your wrist to turn the 

straightener in half-circle motion inwards (or outwards) till hair glides 

off the plates.

Repeat the above step until you achieve the desired look.

After use

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and heating plates by damp cloth.

Close the heating plates (   ) and slide the closing lock (   ) 

upwards to lock the appliance.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 

the hanging loop (   ), or store it in the supplied pouch (   ), with 

the appliance and cable placed properly (   ).

Tip

 

Use the straightener only when your hair is dry.

 

Frequent users are recommended to use heat protection 
products when straightening.

Hair Type

Temperature Setting

Coarse, curly, hard-to-

straighten

Mid to High (180 ºC and above)

Fine, medium-textured or 

softly waved 

Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)

Pale, blonde, bleached or 

color-treated 

Low (Below 150ºC)

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 

you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 

or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find 

its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

За да разберете по-добре инструкциите, гледайте видеоклипа на 

http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води 

до риск, дори когато уредът не 

работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо 

до вани, душове, мивки или 

съдове с вода.

• 

След употреба винаги изключвайте 

уреда от контакта.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, затова 

бъдете изключително внимателни 

при използването му. Хващайте 

уреда само за дръжката, тъй 

като другите части са горещи, и 

избягвайте контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте уреда с 

поставката върху топлоустойчива, 

стабилна и равна повърхност. 

Нагорещените пластини никога не 

бива да докосват повърхността или 

други запалими материали.

• 

Пазете захранващия кабел от допир 

с горещите части на уреда.

• 

Когато уредът е включен, го дръжте 

далече от лесно запалими предмети 

и материали.

• 

Не покривайте уреда с каквото и 

да било (напр. кърпа или дреха), 

докато е горещ. 

• 

Използвайте уреда само на суха 

коса. Не използвайте уреда с мокри 

ръце. 

• 

Поддържайте пластините чисти, без 

прах и стилизиращи продукти като 

пяна, лак или гел за коса. Никога не 

използвайте уреда в съчетание със 

стилизиращи продукти. 

• 

Пластините имат покритие. С 

течение на времето покритието 

може постепенно да се износи. 

Това обаче не влияе на работата на 

уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 

боядисана коса, пластините може 

да станат на петна. Преди да 

използвате уреда върху изкуствена 

коса, непременно се консултирайте 

с дистрибутора на косата. 

• 

За проверка или ремонт носете 

уреда само в упълномощен от 

Philips сервиз. Ремонт, извършен 

от неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително опасни 

ситуации за потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 

пъхайте метални предмети в 

отворите.

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания.

Околна среда

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени 

материали и компоненти, които могат да бъдат 

рециклирани и използвани повторно.

Когато към изделието е прикачен задраскан символ на 

контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на 

европейската директива 2012/19/EU.

Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 

отпадъци за електрическите и електронните продукти.

Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 

старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният 

начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 

отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 

околната среда и човешкото здраве.

Изправяне на косата

Подготвяне на косата

• 

Измийте косата с шампоан и балсам

• 

Нанесете продукт за защита от висока температура и срешете 

косата с едър гребен

• 

Изсушете косата със сешоар и четка

Употреба

Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща 

за вашата коса. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на тази глава. 

Винаги избирайте по-ниска настройка, когато използвате пресата 

за първи път.

Съвет

 

Препоръчително е да държите пластините затворени преди 

употреба.

Включете щепсела в контакта.

Натиснете бутона 

 ( 

 ), докато дисплеят светне.

 

»

Показва се фабричната настройка на температурата 160°C 

(   ). 

Натискайте бутоните   или 

 ( 

 ), за да изберете желаната 

температурна настройка. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на 

тази глава.

 

»

Докато пластините се загряват, цифрите на температурата 

мигат.

 

»

Когато пластините достигнат избраната температура, 

цифрите на температурата престават да мигат. 

ThermoGuard

ThermoGuard ви предпазва от неволно излагане на температури 

над 200°C. Когато повишите температурата над 200°C, тя ще се 

увеличава само с 5°C на всяка стъпка. 

Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда, 

като осигурява допълнителен блясък и намалява хвърченето на 

косата.

 

»

Показва се йонният индикатор ( 

 ).

 

»

Може да усетите специфична миризма и да чуете леко 

пукане. Това е нормално и идва от йонния генератор.

Плъзнете заключалката (   ) надолу, за да отключите уреда.

Бутоните се заключват автоматично, ако в продължение на 

15 секунди не бъде натиснат бутон, за да се избегне неволно 

включване. 

Натиснете   за 1 секунда, за да отключите уреда.

Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и 

започнете с разделяне и защипване на кичури, не по-широки от 

5 см. 

Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече 

кичури.

Поставете кичур коса между пластините (   ) и притиснете 

дръжките плътно една към друга.

Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с 

едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без 

да спирате, за да не прегреете косата.

10 

За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки 

от 7 до 9, докато постигнете желания вид.

11 

За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък 

или лак за коса с нормална фиксация. 

Съвет

: Не решете косата, докато оформяте прическата.

Забележка

: Уредът има функция за автоматично изключване. 

Изключва се автоматично след 60 минути. 

Направете къдрици и камшичета

Как да направите къдрици (фиг. 2)

Хванете кичур коса и го сложете между изправящите пластини.

Увийте веднъж кичура около пресата, като го прехвърлите над 

горната пластина. Дръжте свободния му край, така че кичурът да 

не се изплъзне от пластините.

Завъртете пресата навътре на 180 градуса.

Пуснете свободния край на кичура, който държахте на стъпка 2, 

и хванете студения край на пресата.

Издърпайте пресата надолу през кичура коса, като при това 

въртите пресата непрекъснато, докато достигне края на кичура.

Съвет

: Отпуснете леко дръжката на пресата, докато я въртите, за 

да улесните завъртането

Как да направите камшичета (фиг. 3)

Изправете косата, както е описано в глава 2. Когато пресата се 

доближи до краищата на косата, завъртете бавно китката си, за 

да завъртите пресата на половин оборот навътре (или навън), 

докато косата се изплъзне от пластините.

Повтаряйте горната стъпка, докато постигнете желания вид.

След употреба

:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

Почистете уреда и пластините с влажна кърпа.

Затворете пластините (   ) и плъзнете заключалката ( 

 ) 

нагоре, за да заключите уреда.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 

също да го окачите на халката за окачване (   ) или да го 

приберете в приложения калъф (   ), като приберете правилно 

уреда и кабела му ( 

 ).

Съвет

 

Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.

 

Ако често изправяте косата си, е препоръчително да 
използвате продукти за защита от висока температура.

Тип коса

Температурна настройка

Твърда, къдрава, трудна за 

изправяне

Средна до висока (180ºC и 

повече)

Фина, средно чуплива или леко 

вълниста 

Ниска до средна (150ºC до 

180ºC)

Светла, руса, изрусена или 

боядисана 

Ниска (под 150ºC)

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 

или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес 

www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на 

клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете 

да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата 

страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се 

към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/

welcome.

Názorné video naleznete na webových stránkách http://www.

startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, sprch, 

umyvadel nebo jiných nádob 

s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 

než uvedené v této příručce.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel okolo 

přístroje.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 

pozor, protože může být velmi horký. 

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho ostatní 

části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte stojánkem 

na tepelně odolný, stabilní rovný 

povrch. Horké ohřívací destičky se 

nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 

hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké díly 

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 

mimo dosah hořlavých předmětů a 

materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 

nezakrývejte (např. ručníkem nebo 

oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na suché 

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 

máte mokré ruce. 

• 

Ohřívací destičky udržujte čisté, bez 

prachu a kadeřnických přípravků, 

jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 

Přístroj nepoužívejte v kombinaci 

s kadeřnickými přípravky. 

• 

Ohřívací destičky mají upravený 

povrch. Tento povrch se může 

postupně pomalu odírat. Tento 

jev však nemá žádný vliv na výkon 

přístroje. 

• 

Pokud přístroj používáte na barvené 

vlasy, ohřívací destičky se mohou 

ušpinit. Před použitím na umělé vlasy 

se poraďte s jejich distributorem. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy servisu společnosti Philips. 

Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 

do otvorů. Předejdete tak úrazu 

elektrickým proudem.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu 

a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 

kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 

2012/19/EU.

Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 

elektrických a elektronických výrobků.

Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 

s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 

pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 

a lidské zdraví.

Narovnávání vlasů

Příprava vlasů

• 

Vlasy umyjte šampónem a kondicionérem.

• 

Použije přípravek na ochranu před teplem a vlasy rozčesejte 

hřebenem se širokými zuby.

• 

Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.

Použití

Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů. 

Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly. Při prvním použití 

vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.

Tip

 

Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Stiskněte a podržte tlačítko 

 ( 

 ), dokud se nerozsvítí obrazovka 

displeje.

 

»

Zobrazí se výchozí nastavení teploty 160 °C ( 

 ). 

Vyberte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek 

 nebo 

 ( 

 ). Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly.

 

»

Během zahřívání ohřívacích destiček budou číslice teploty blikat.

 

»

Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na požadovanou teplotu, 

přestanou blikat číslice teploty. 

Funkce ThermoGuard

Funkce ThermoGuard předchází tomu, abyste byli nezamýšleně 

vystaveni teplotám přes 200 °C. Když teplotu zvýšíte nad 200 °C, bude 

se v každém kroku zvyšovat jenom o 5° C. 

Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a 

méně zacuchávání.

 

»

Je zobrazen indikátor ionizace ( 

 ).

 

»

Patrně ucítíte specifickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde 

o běžnou vlastnost způsobenou generátorem ionizace.

Přesunutím zavíracího zámku (   ) směrem dolů přístroj odemkněte.

Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 15 sekund, tlačítka se 

automaticky zamknou, aby se zabránilo nechtěnému přepnutí. 

Stisknutím tlačítka   po dobu 1 sekundy přístroj odemknete.

Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do 

pramínků o šířce maximálně 5 cm. 

Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.

Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky (   ) a pevně 

stiskněte rukojeti.

Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů 

směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům; 

nepřestávejte, abyste zabránili přehřátí vlasů.

10 

Pokud chcete narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 7 až 9 do té 

doby, než dosáhnete požadovaného vzhledu.

11 

Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným 

lakem na vlasy. 

Tip

: Při tvarování vlasy nečesejte.

Poznámka

: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. 

Automaticky se vypne po 60 minutách. 

Vytvářejte lokny a vytočení

Chcete-li vytvářet lokny (obr. 2)

Uchopte pramen vlasů a vložte jej mezi ohřívací destičky.

Jednou obtočte vlasy okolo žehličky tak, aby vlasy zakrývaly horní část 

žehličky. Zbývající část vlasů přidržte, aby zůstaly mezi destičkami.

Otočte žehličku dovnitř o 180 stupňů.

Pohněte rukou, která drží zbývající část vlasů z kroku 2, k chladnému 

konci.

Táhněte žehličku směrem dolů podél vlasů a souvisle jí otáčejte 

směrem dolů, dokud nedosáhnete konečků.

Tip

: Držadlo držte volně, abyste mohli snadno otáčet žehličkou

Chcete-li vytvářet vytočení (obr. 3)

Narovnejte vlasy podle popisu v kapitole 2. Jakmile se budete 

žehličkou přibližovat ke konečkům vlasů, pomalu zápěstím žehličku 

otáčejte o půl otáčky směrem dovnitř (nebo ven), dokud vlasy 

nevyklouznou z žehličky.

Opakujte krok výše, dokud nedosáhnete požadovaného vzhledu.

Po použití

:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.

Zavřete ohřívací cestičky (   ) a přístroj zamkněte přesunutím 

zámku ( 

 ) nahoru.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete 

jej také zavěsit za poutko (   ) nebo použít dodané pouzdro ( 

 ), 

kam je možné přístroj a kabel vložit ( 

 ).

Tip

 

Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.

 

Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat 
přípravky na ochranu vlasů před teplem.

Typ vlasů

Nastavení teploty

Hrubé a kudrnaté vlasy, které 

jdou těžko narovnat

Střední až vysoké (180 °C a vyšší)

Jemné, středně nebo lehce 

zvlněné 

Nízké až střední (150 ºC až 

180 ºC)

Světlé, plavé, odbarvené nebo 

barvené 

Nízké (pod 150 ºC)

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 

společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče 

o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete 

v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko 

péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního 

prodejce výrobků Philips.

Eesti

 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 

www.philips.com/welcome.

Juhiste paremaks mõistmiseks vt saidil http://www.startresearch.

co.uk/volumizer/index.html toodud videoklippi.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab 

endast ohtu ka väljalülitatud 

seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vannide, duššide, basseinide või teiste 

vettsisaldavate anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast kasutamist 

vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 

olukordade vältimiseks tuleb lasta 

toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või 

samasugust kvalifikatsiooni omaval 

isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib olla 

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 

käepidemest, kuna teised osad on 

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade koos alusega alati 

kuumakindlale stabiilsele tasasele 

pinnale. Kuumad sirgendusplaadid 

ei tohi kunagi pinna ega muude 

tuleohtlike materjalidega kokku 

puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 

kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 

süttivatest objektidest ja materjalidest 

kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma seadet 

millegagi kinni (nt käteräti või 

riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult kuivadel 

juustel. Ärge kasutage seadet märgade 

kätega. 

• 

Hoidke sirgendusplaate puhtana 

ning ärge laske neile tolmu ja 

juuksehooldusvahendite, nagu 

juuksevahu, piserdusvahendite 

ja geeli jääke koguneda. Ärge 

kunagi kasutage seda seadet koos 

juuksehooldusvahenditega. 

• 

Sirgendusplaatidel on pinnakate. See 

kate võib pika aja jooksul ära kuluda. 

Samas ei mõjuta kulumine seadme 

jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada värvitud juustel, 

siis võivad sirgendusplaadid määrduda. 

Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 

alati nende edasimüüja poole. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks või 

parandamiseks alati Philipsi volitatud 

teeninduskeskusesse. Kui seadet 

parandab kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage avade vahelt seadmesse 

metallesemeid.

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Reviews: