background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
      
www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.

WARNING: Do not use this appliance 
near water. 

When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is  
switched off.

WARNING: Do not use 
this appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
  

If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
   
avoid a hazard.

This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 

For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.

Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.

Never block the air grilles.

Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.

Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.

Do not use the appliance on  
  

When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.

Do not wind the mains cord round 
the appliance.

Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.

Do not pull on the power cord after 
using. Always unplug the appliance by 
holding the plug.

 

This Philips appliance complies with all applicable standards and 
     

Environment

This symbol means that this product shall not be disposed 
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your 
country’s rules for the separate collection of electrical and 
electronic products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.

Dry your hair

Connect the plug to a power supply socket.

For precise drying, attach the detachable concentrator (   ) onto 
the hairdryer (   ).

To disconnect the concentrator, pull it off the hairdryer.

" ##$  ) to 

   # 

fast drying, 

 #  #     

 to switch off.

After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance by damp cloth.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop (   ).

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 
 % % %   $
 # # &'
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

4 Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The 
appliance 
does not 
work at all.

The power 
socket to which 
the appliance has 
been connected 
may be broken.

Check the appliance is plugged in 
correctly.

Check the fuse for this power 
socket in your home.

The appliance 
may have 
overheated and 
switched itself 
off.

Unplug the appliance and let it cool 
down for a few minutes. Before you 
switch on the appliance again, check 
the grilles to make sure they are 
 

The appliance 
may not be 
suitable for the 
voltage to which 
it has been 
connected.

Ensure that the voltage indicated 
on the type plate of the appliance 
corresponds to the local power 
voltage.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af 
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på  
www.philips.com/welcome.

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og 
opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette 
apparat i nærheden af vand. 

Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække stikket 
ud efter brug, da vand udgør en risiko, 
selvom apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 
i nærheden af badekar, 
brusekabiner, kummer eller 
andre kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud af 
stikkontakten efter brug.

Hvis apparatet bliver overophedet, 
slukker det automatisk. Tag stikket 
ud af stikkontakten og lad apparatet 
afkøle i et par minutter. Før du tænder 
apparatet igen, skal du kontrollere 
gitrene for at sikre, at de ikke er 
blokeret af fnug, hår osv.

Hvis netledningen beskadiges, må den 
kun udskiftes af Philips, et autoriseret 
Philips-serviceværksted eller en 
* *  
undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges af børn 
fra 8 år og opefter og personer 
med reducerede fysiske, sensoriske 
eller mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er blevet 
instrueret i sikker brug af apparatet og 
forstår de medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. Rengøring 
og vedligeholdelse må ikke foretages 
af børn uden opsyn. 

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning 
anbefales det, at installationen til 
badeværelset er forsynet med et 
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. 
Kontakt eventuelt en el-installatør.

Stik aldrig metalgenstande ind i 
luftgitrene, da dette kan give elektrisk 
stød.

Blokér aldrig luftgitrene.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 
dig, at den spænding, der er angivet 
på apparatet, svarer til den lokale 
spænding.

Brug kun apparatet til de formål, der 
er beskrevet i denne vejledning.

Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.

Hold konstant opsyn med apparatet, 
når det er sluttet til stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre 
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke 
 +*
anvender en sådan type tilbehør eller 
dele, annulleres garantien.

Rul aldrig ledningen op omkring 
apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er 
helt afkølet.

Træk ikke i netledningen efter brug. Tag 
altid stikket ud af stikkontakten ved at 
holde fast i stikket.

 

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 

!"

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes 
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). 
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og 

elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre 
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

#

$!%

Sæt stikket i stikkontakten.

Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren (   ) på 
hårtørreren (   ).

Du frakobler koncentratoren ved at trække den af hårtørreren.

Indstil knappen til luftstrøm (   ) til 

 for varm og stærk luftstrøm 

til hurtig tørring, 

 for varm og moderat luftstrøm til tørring af kort 

hår eller 

 for at slukke.

Efter brug:

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

 4*  4* 5

Rengør apparatet med en fugtig klud.

Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan 
også hænge det op i ophængningsstroppen (   ).

Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på  
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 
$  67 ;7< 6&+*
  
Philips-forhandler.

&

Problem

Årsag

'!

Apparatet 
virker slet 
ikke.

Måske virker den 
stikkontakt, som 
apparatet er 
sluttet til, ikke.

Kontroller, at apparatet er sat 
korrekt i stikkontakten.

Kontroller sikringen til denne 
stikkontakt.

Hårtørreren er 
måske slukket 
automatisk 
på grund af 
overophedning.

Tag stikket ud af stikkontakten 
og lad apparatet afkøle i et par 
minutter. Før du tænder for 
apparatet igen, skal du kontrollere 
luftgitrene for at sikre, at de ikke er 
blokerede af fnug, hår og lignende.

Hårtørreren 
er måske ikke 
beregnet til den 
netspænding, den 
er tilsluttet.

Kontroller, at den angivne 
netspænding på apparatets typeskilt 
svarer til den lokale netspænding.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um 
den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr 
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 Wichtige 

Hinweise

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät 
nicht in der Nähe von Wasser. 

Wenn das Gerät in einem Badezimmer 
verwendet wird, trennen Sie es 
nach dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe zum 
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn 
das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden  Sie 
das Gerät nicht in der Nähe 
von Badewannen, Duschen, 
Waschbecken oder sonstigen Behältern 
mit Wasser.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 
Netzstecker aus der Steckdose.

Bei Überhitzung wird das Gerät 
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie 
den Netzstecker aus der Steckdose, 
und lassen Sie das Gerät einige Minuten 
abkühlen. Vergewissern Sie sich vor 
dem erneuten Einschalten, dass keine 
Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung 
blockieren.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 
ein defektes Netzkabel nur von einem 
Philips Service-Center, einer von Philips 
autorisierten Werkstatt oder einer 
=>   
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 
8 Jahren und Personen mit verringerten 
physischen, sensorischen oder 
psychischen Fähigkeiten oder Mangel 
an Erfahrung und Kenntnis verwendet 
werden, wenn sie bei der Verwendung 
beaufsichtigt wurden oder Anweisung 
zum sicheren Gebrauch des Geräts 
erhalten und die Gefahren verstanden 
haben. Kinder dürfen nicht mit dem 
Gerät spielen. Die Reinigung und 
Wartung darf nicht von Kindern ohne 
Aufsicht durchgeführt werden. 

Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 
Stromkreis, der das Badezimmer 
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. 
Dieses Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 30 mA 
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an 
Ihren Installateur.

Führen Sie keine Metallgegenstände in 
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, 
da dies zu Stromschlägen führen kann.

Halten Sie Lufteinlassgitter und 
Gebläseöffnung immer frei.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 
anschließen, überprüfen Sie, ob die 
auf dem Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät nie für 
andere als in dieser Bedienungsanleitung 
beschriebene Zwecke.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum 
Trocknen von Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine Steckdose 
angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner 
Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder 
Teile, die von Drittherstellern stammen 
bzw. nicht von Philips empfohlen 
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör 
oder Teile verwenden, erlischt Ihre 
Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das 
Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 
Sie es wegräumen.

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht 
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen 
am Netzstecker, um das Gerät von der 
Stromversorgung zu trennen.

 

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 

Umwelt

Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem 
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine 
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf 
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.

2 Haare 

trocknen

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

Setzen Sie für präzises Trocknen die abnehmbare Stylingdüse  
(   ) auf den Haartrockner (   ).

Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Haartrockner 
abgezogen.

Stellen Sie den Gebläseschalter (   ) auf 

 für einen sehr warmen, 

starken Luftstrom und schnelles Trocknen, auf 

 für einen warmen, 

sanften Luftstrom zum Trocknen kurzer Haare oder auf 

, um das 

Gerät auszuschalten.

()*+

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse 
aufhängen (   ).

,

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website  
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe 
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, 
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

&

--

Problem

Ursache

Lösung

Das Gerät 
funktioniert 
nicht.

Möglicherweise 
ist die Steckdose, 
an die das Gerät 
angeschlossen ist, 
kaputt.

Prüfen Sie, ob das Gerät 
ordnungsgemäß angeschlossen ist.

Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die 
Sicherung für diese Steckdose.

Das Gerät hat sich 
möglicherweise 
wegen Überhitzung 
ausgeschaltet.

Ziehen Sie den Netzstecker aus 
der Steckdose, und lassen Sie das 
Gerät einige Minuten abkühlen. 
Prüfen Sie vor dem erneuten 
Einschalten des Geräts, ob Flusen, 
Haare usw. die Lufteinlass- oder 
Gebläseöffnung blockieren.

Möglicherweise 
ist das Gerät nicht 
für die verfügbare 
Netzspannung 
geeignet.

Prüfen Sie, ob die 
Spannungsangabe auf dem 
Typenschild des Geräts mit 
der örtlichen Netzspannung 
übereinstimmt.

.//05678

?@QX[\]^_\`[Q`[^]{[Q|\}~[€[`€[‚~|\ƒ~[^„~^]…†`[
{[„‡‚ˆ„]‰„ƒ^„‡_\‚[‡Š^]{@‡|~^_\`‹]‡|@‡[\ŒX„`]
]Ž~^„^|‡\|Š{~[~^]`„‘‰@{~]###’#

90;<5=67>

“`[”}~^„^|‡[\Š{„QX„`\ƒ`|X\_~]‡\|^|‘X\]~`•|‡|`_~„^„^]
~@~€„@_€[`€\[^_~^„^|Q`[•„|{^`€_[{[ˆ|\}

–—˜™š“˜–˜š›?›œ]{
X\]~`•|‡|`„ƒ^„[@^_^]~@~€„@_
€|{^}~„{„\Š

ž^[{X\]~`•|‡|`„ƒ^„^]
~@~€„@_~^|•‡}{`|[‡|~@{Œ„^Œ
^]{[‡Š^]{‡\ƒŸ[•„^}^]X\_~]
€[‰Ž]„QQ‘^]^[•„{„\Š[‡|^„„ƒ
€ƒ{@{|[€Š•[€[`Š^[{]~@~€„@_
„ƒ{[`[‡„{„\Q|‡|`]•Œ{]

–—˜™š“˜–˜š›?›œ]{
X\]~`•|‡|`„ƒ^„[@^_^]~@~€„@_
€|{^}~„•‡[{`Œ\„
{^|@Ÿ`Œ\„„€}{„_}[
|X„ƒ[‡|@‡„\`ŒX|@{{„\Š

 [[‡|~@{Œ„^„‡}{^[^]~@~€„@_
[‡Š^]{‡\ƒŸ[•„^}[‡Š€}‰„
X\_~]

™}{]~@~€„@_@‡„\‰„\•[{‰„ƒ
[‡„{„\Q|‡|`„ƒ^[`[@^Š•[^[
¡‡|~@{Œ~^„^]~@~€„@_[‡Š^]{
‡\ƒŸ[€[`[ˆ_~^„^]{[€\@Ž~„`Q`[
•„\`€}„‡^}–\`{„{„\Q|‡|`_~„^„
‹[{}^]~@~€„@_„ŒQ‹^„^`Q\ƒ`„
Ž~^„{[”„”[`‚‰„ƒ^„Š^`„{ŒX|@{
•‡|€}\„`[‡ŠX{|‘`[^\ƒX„€^

¡{^|€[Ž`|@‡|~^„ƒˆ‰|\}‰[
‡\Œ‡„`{[[{^`€[^[~^[‰„ƒ[‡ŠŒ{[
€Œ{^\|„‡`~€„@Ž{„‹|@~`||^]•Œ{|
[‡Š^]_[‡Š„‹ƒ~|@
„‹„``€„@•Œ{[}^|•[‡\|[‡|ˆ@Q_
€`{‘{|@

¡@^_]~@~€„@_•‡|\„ƒ{[
X\]~`•|‡|`]‰„ƒ[‡Š‡[``}[‡Š
¢„^Ž{€[`‡}{‚€[`[‡Š}^|•[
•„‡„\`|\`~•Œ{„~‚•[^`€Œ
[`~‰]^_\`„_`[{|]^`€Œ
`€[{Š^]^„_[‡Š}^|•[X‚\ƒ
„•‡„`\ƒ[€[`Q{Ž~]•„^]{
‡\|£‡Š‰„~]Š^`^]X\]~`•|‡|`|‘{
@‡Š„‡`^_\]~]_Š^`ŒX|@{}”„`
|]Qƒ„~X„^`€}•„^]{[~ˆ[_
X\_~]^]~@~€„@_€[`€[^[{||‘{
^|@„{„XŠ•„{|@€`{‘{|@¤[
‡[``}„{‡\Œ‡„`{[‡[ƒŸ|@{•„^]
~@~€„@_¤[‡[``}„{‡\Œ‡„`{[
€[‰[\ƒŸ|@{€[`{[~@{^]\|‘{^]
~@~€„@_X‚\ƒ„‡`^_\]~]

†`[„‡`‡Œ|{‡\|~^[~ƒ[~[
~@{`~^|‘•„{[„Q€[^[~^_~„^„
Œ{[•]X[{`~•Š‡\|~^[~ƒ[[‡Š
`[\\|_\„‘•[^|$¥%¦&~^|
]„€^\`€Š€‘€‚•[‡|@^\|ˆ||^„ƒ
^|•‡}{`|~[¡@^Š|•]X[{`~•Š
„{‰[‡\Œ‡„`{[ŒX„`|{|•[~^`€_
^`•_‡[\[•Œ{|{^|\„‘•[^|
„`^|@\Qƒ[@§]Š^„\][‡Š¨©
†`[‡„\[`^Œ\‚‡]\|ˆ|\ƒ„
~@•”|@„@^„ƒ^„^|{]„€^\|ŠQ|
~[

]{”}Ÿ„^„•„^[`€}[{^`€„ƒ•„{[
•Œ~[~^`Q\ƒ`„|‘^‚Ž~^„
{[[‡|ˆ‘Q„^„^|{€ƒ{@{|
]„€^\|‡]‹ƒ[

]{ˆ\}Ÿ„^„‡|^Œ^`Q\ƒ`„[Œ\[

–\|^|‘~@{Œ~„^„^]~@~€„@_
”„”[`‚‰„ƒ^„Š^`]^}~]‡|@
[{[Q\}ˆ„^[`~^]~@~€„@_
[{^`~^|`X„ƒ~^]{^|‡`€_^}~]
\„‘•[^|

]{X\]~`•|‡|`„ƒ^„^]~@~€„@_
Q`[€[{Œ{[}|~€|‡Š„€^Š[‡Š
[@^Š{‡|@‡„\`Q\}ˆ„^[`~^|‡[\Š{
„QX„`\ƒ`|

]{X\]~`•|‡|`„ƒ^„^]~@~€„@_~„
^„X{]^}•[`}

ž^[{]~@~€„@_„ƒ{[`~@{„„•Œ{]
~^]{‡\ƒŸ[•]{^]{[ˆ_{„^„X‚\ƒ
‡[\[€||‘‰]~]

]{X\]~`•|‡|`„ƒ^„‡|^Œ
„‹[\^_•[^[_•Œ\][‡Š
}|@€[^[~€„@[~^Œ_‡|@]
„{~@{`~^}\]^Ž™}{
X\]~`•|‡|`_~„^„^Œ^|`[„‹[\^_•[^[
_•Œ\]]„QQ‘]~_~[€[‰ƒ~^[^[`
}€@\]

]{^@ƒQ„^„^|€[Ž`|Q‘\‚[‡Š
^]~@~€„@_

–„\`•Œ{„^„Œ‚Š^|@€\@Ž~„`]
~@~€„@_Q`[{[^]{[‡|‰]€„‘~„^„

„^}^]X\_~]•]{^\[”}^„
^|€[Ž`|[‡Š^]{‡\ƒŸ[ [
[‡|~@{Œ„^„‡}{^[^]~@~€„@_[‡Š
^]{‡\ƒŸ[€\[^Ž{^[^]{[‡Š^|
”‘~•[

?/@7=BF;<J50=678K@MN<

›~@Q€„€\`•Œ{]~@~€„@_^]~@••|\ˆŽ{„^[`•„Š[^[
`~X‘|{^[‡\Š^@‡[€[`^|@€[{|{`~•|‘~X„^`€}•„^]{Œ€‰„~]~„
]„€^\|•[Q{]^`€}‡„ƒ[

O@B6Q8//F5

¡@^Š^|~‘•”||@‡|„`€{‘„`Š^`^|‡[\Š{‡\|Š{„{
‡\Œ‡„`{[[‡|\\`ˆ‰„ƒ•[Ÿƒ•„^[~@{]‰`~•Œ{[[‡|\\ƒ••[^[
^|@~‡`^`|‘~[$ª©«ª’«¬’™™&¡€||@‰_~^„^|@
€[{|{`~•|‘^]XŽ\[~[Q`[^]{‹„X‚\`~^_~@|Q_
^‚{]„€^\`€Ž{€[`]„€^\|{`€Ž{‡\|Š{^‚{›~‚~^_
[‡Š\\`§]~@•”}„`~^]{[‡|ˆ@Q_[\{]^`€Ž{„‡`‡^Ž~„‚{Q`[^|
‡„\`”}|{€[`^]{[{‰\Ž‡`{]@Q„ƒ[

#

9=@J5RV=@=<;<//68V<X

­}^„^|”‘~•[~„•`[@‡||X_^\|ˆ||~ƒ[\„‘•[^|

†`[{[~^„Q{Ž~„^„•„[€\ƒ”„`[~@Q€„€\`•Œ{[~]•„ƒ[
‡\|~[\^_~^„^|[‡|~‡Ž•„{|~^Š•`|$ &~^|‡`~^|}€` 
(   ).

†`[{[[‡|~@{Œ~„^„^|~^Š•`|^\[”_‹^„^|[‡Š^|
‡`~^|}€`

—@‰•ƒ~^„^|`[€Š‡^]\|_[Œ\[$ &~^]‰Œ~]

Q`[Ÿ„~^_

€[``~X@\_\|_[Œ\[Q`[Q\_Q|\|~^ŒQ{‚•[~^]‰Œ~]

Q`[

Ÿ„~^_€[`[‡[_\|_[Œ\[Q`[~^ŒQ{‚•[€|{^Ž{•[`Ž{€[`
~^]‰Œ~]

Q`[[‡„{„\Q|‡|ƒ]~]

Y@=8=0ZB[V0+

¡‡„{„\Q|‡|`_~^„^]~@~€„@_€[`”Q}^„^]{[‡Š^]{‡\ƒŸ[

¤|‡|‰„^_~^„^]{~„•`[‰„\•|[{‰„€^`€_„‡`ˆ}{„`[•ŒX\`{[
€\@Ž~„`

®[‰[\ƒ~^„^]~@~€„@_•„Œ{[@Q\Š‡[{ƒ

“`[^]\_~^„^]~„[~ˆ[Œ€[`‹]\Š•Œ\|‡\|~^[^„@•Œ{|[‡Š
^]~€Š{]‡|\„ƒ^„„‡ƒ~]{[^]{€\„•}~„^„[‡Š^|Q[{^Ÿ}€`
(   ).

.JJ\0V07<6@K6V7@][

™}{X\„`}Ÿ„~^„€}‡|`„‡]\|ˆ|\ƒ„_[{^`•„^‚‡ƒŸ„^„€}‡|`|
‡\Š”]•[‡[\[€[|‘•„„‡`~€„ˆ^„ƒ^„^]{`~^|~„ƒ[^]
~^]`„‘‰@{~]###_„‡`€|`{‚{_~^„•„^|®Œ{^\|
™‹@‡]\Œ^]~]®[^[{[‚^Ž{^]~^]XŽ\[~[$‰[”\„ƒ^„
^|^]Œˆ‚{|~^|`„‰{Œˆ@}`|„QQ‘]~]&™}{„{@‡}\X„`
®Œ{^\|™‹@‡]\Œ^]~]®[^[{[‚^Ž{^]~^]XŽ\[~[
[‡„@‰@{‰„ƒ^„~^|{^|‡`€Š[{^`‡\Š~‚‡|^]

&

^5=6;@=RK6V0KBFQ/0;8=_5

^6=N<

^6=N<

`\V0

›~@~€„@_
„{
„`^|@\Q„ƒ
€[‰Š|@

“„{@‡}\X„`
‡[\|X_\„‘•[^|
~^]‡\ƒŸ[~^]{
|‡|ƒ[ŒX„`~@{„‰„ƒ
]~@~€„@_

­„”[`‚‰„ƒ^„Š^`]~@~€„@_
ŒX„`~@{„‰„ƒ~‚~^}

™ŒQ‹^„^]{[~ˆ}„`[^]
‡\ƒŸ[

™{ŒX„^[`]
~@~€„@_{[ŒX„`
@‡„\‰„\•[{‰„ƒ
€[`{[
[‡„{„\Q|‡|`_‰]€„
•Š{]^]

¡‡|~@{Œ~^„^]~@~€„@_
[‡Š^]{‡\ƒŸ[€[`[ˆ_~^„
^]{[€\@Ž~„`Q`[•„\`€}
„‡^}–\`{„{„\Q|‡|`_~„^„
‹[{}^]~@~€„@_„ŒQ‹^„^`
Q\ƒ`„Q`[{[”„”[`‚‰„ƒ^„
Š^`„{ŒX|@{•‡|€}\„`[‡Š
X{|‘`[^\ƒX„€‡

™{ŒX„^[`]
~@~€„@_{[•]{
ŒX„`~@{„‰„ƒ~„
€[^}]]^}~]
\„‘•[^|

­„”[`‚‰„ƒ^„Š^`]^}~]
‡|@[{[Q\}ˆ„^[`~^]{
‡`{[€ƒ[^‘‡|@^]~@~€„@_
[{^`~^|`X„ƒ~^]{^|‡`€_^}~]
\„‘•[^|

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su 
producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 

Si utiliza el aparato en el cuarto de 
baño, desenchúfelo después de usarlo. 
La proximidad de agua representa 
un riesgo, aunque el aparato esté 
apagado.

ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni cerca de 
bañeras, duchas, cubetas 
u otros recipientes que 
contengan agua.

Desenchufe siempre el 
aparato después de usarlo.

Si el aparato se calienta en exceso, se 
apaga automáticamente. Desenchufe 
el aparato y deje que se enfríe 
durante unos minutos. Antes de 
encender de nuevo el aparato, 
compruebe las rejillas para asegurarse 
de que no estén obstruidas con 
pelusas, pelos, etc.

Si el cable de alimentación está 
dañado, debe ser sustituido por 
Philips o por un centro de servicio 
 >
evitar situaciones de peligro.

Este aparato puede ser usado por 
niños a partir de 8 años y por 
personas con su capacidad física, 
psíquica o sensorial reducida y por 
quienes no tengan los conocimientos 
y la experiencia necesarios, si han 
sido supervisados o instruidos acerca 
del uso del aparato de forma segura 
y siempre que sepan los riesgos que 
conlleva su uso. No permita que 
los niños jueguen con el aparato. 
Los niños no deben llevar a cabo 
la limpieza ni el mantenimiento sin 
supervisión. 

Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en el circuito 
que suministre al cuarto de baño 
un dispositivo de corriente residual 
(RCD). Este RCD debe tener una 
corriente operacional residual que 
no exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.

Para evitar descargas eléctricas, no 
introduzca objetos metálicos por las 
rejillas de aire.

No bloquee nunca las rejillas del aire.

Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje indicado 
en el mismo se corresponde con el 
voltaje de la red eléctrica local.

No utilice este aparato para otros 
 
manual.

No utilice el aparato sobre cabello 
 

Nunca deje el aparato sin vigilancia 
cuando esté enchufado a la red 
eléctrica.

No utilice nunca accesorios ni piezas 
de otros fabricantes o que Philips no 
 ¯°
hace, quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de alimentación 
alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato 
antes de guardarlo.

No tire del cable de alimentación 
después de cada uso. Desenchufe 
siempre el aparato sujetándolo por la 
clavija.

d j qd

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 
sobre exposición a campos electromagnéticos. 

 -

±¯  
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa 
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos 
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a 
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud 
humana.

#

x-

Enchufe la clavija a una toma de corriente.

Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora 
desmontable (   ) en el secador (   ).

Para quitar la boquilla concentradora del secador, tire de ella.

²" $  ) en la posición 

 para que 

el aire sea más fuerte y el cabello se seque antes, en la posición 

 

  " *   
en la posición 

 para apagarlo.

zjq+

Apague el aparato y desenchúfelo.

%²    ¯

Limpie el aparato con un paño húmedo.

Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede 
guardarlo colgándolo por su anilla (   ).

Garantía y servicio

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o 
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en  
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al 
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto 
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, 
diríjase al distribuidor Philips local.

&

{|j-

Problema

Causa

x|

El aparato 
no funciona.

Puede que la toma 
de corriente donde 
está enchufado el 
aparato esté rota.

Compruebe que el aparato está 
conectado correctamente.

Compruebe el fusible de esta 
toma de corriente de la casa.

Puede que el 
aparato se haya 
calentado en 
exceso y se 
haya apagado 
automáticamente.

Desenchufe el aparato y deje 
que se enfríe durante unos 
minutos. Antes de encender de 
nuevo el aparato, compruebe las 
rejillas para asegurarse de que 
no estén obstruidas con pelusas, 
pelos, etc.

Puede que el 
aparato no sea 
adecuado para el 
voltaje al que está 
conectado.

Compruebe si el voltaje 
indicado en la placa de modelo 
se corresponde con el voltaje de 
red local.

Suomi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat 
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen 
osoitteessa www.philips.com/welcome.

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää 
käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 
veden lähellä. 

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 
irrota pistoke pistorasiasta käytön 
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, altaan 
tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina 
käytön jälkeen.

Jos laite kuumenee liikaa, virta 
katkeaa automaattisesti. Irrota laite 
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 
muutama minuutti. Ennen kuin 
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, 
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi 
nukkaa tai hiuksia.

Jos virtajohto on vahingoittunut, se 
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.

Laitetta voivat käyttää myös yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 
fyysinen tai henkinen toimintakyky on 
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta 
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä 
on neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on turvallisen 
käytön edellyttämä valvonta ja jos he 
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 
laitetta ilman valvontaa. 

Lisäksi suosittelemme asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran 
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.

Älä työnnä ilmanotto- tai 
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, 
ettet saa sähköiskua.

Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa 
peittää.

Varmista ennen laitteen liittämistä, 
että laitteeseen merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä 
sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin 
Philipsin valmistamia tai suosittelemia 
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 
osia, takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen 
ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.

Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen 
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke 
pistorasiasta aina pitämällä kiinni 
pistokkeesta.

x}~ }

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 
koskevia standardeja ja säännöksiä. 

Ympäristöasiaa

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää 
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata 
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia 
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään 
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

2 Hiusten 

kuivaaminen

Liitä virtapistoke pistorasiaan.

Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen (   ) 
hiustenkuivaimeen (   ).

Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.

Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (   ) asentoon 

, kun 

haluat kuivata hiukset nopeasti kuumalla, voimakkaalla puhalluksella, 
asentoon 

, kun haluat kuivata lyhyet hiukset lämpimällä tai kevyellä 

puhalluksella, tai asentoon 

, kun haluat katkaista laitteesta virran.

,}"~}+

Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.

Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

Puhdista laite kostealla liinalla.

Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen 
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (   ).

$

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen 
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa  
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun 
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

&

) }}"

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Laite ei 
toimi 
lainkaan.

Laite on ehkä 
kytketty pistorasiaan, 
johon ei tule virtaa.

Tarkista, että laite on kytketty 
oikein.

Tarkista pistorasian sulake.

Laite on ehkä 
kuumentunut 
liikaa, jolloin virta 
on katkennut 
automaattisesti.

Irrota laite pistorasiasta ja anna 
sen jäähtyä muutama minuutti. 
Ennen kuin käynnistät laitteen 
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään 
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa 
tai hiuksia.

Laitetta ei ehkä 
ole tarkoitettu 
käytettäväksi 
paikallisella 
verkkojännitteellä.

Varmista, että laitteen 
tyyppikilvessä mainittu jännite 
vastaa paikallista verkkojännitettä.

‚

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 
 ³³ ´  >* 
produit sur le site www.philips.com/welcome.

1 Important

µ>*´*´ ´
conservez-le pour un usage ultérieur.

¶±¥·'°°±¸±¹·œ´>
 º ³´
´

°*>´
salle de bains, débranchez-le après 
  ³´
 ´ 
» ´  
tension.

¶±¥·'°°±¸±¹·œ´>
´  ¼´
´´*
ni de tout autre récipient 
´

¦³ >" ´  ¼
utilisation.

µ ´  
se met automatiquement hors tension. 
¦³ >´ >
´  
*  ´
tension, assurez-vous que les grilles 
ne sont pas obstruées par de la 
poussière, des cheveux, etc.

° ´
endommagé, il doit être remplacé par 
Philips, par un Centre Service Agréé 
 ³
´³*

Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont les 
capacités physiques, sensorielles ou 
intellectuelles sont réduites ou des 
 ´³ 
et de connaissances, à condition que 
ces enfants ou personnes soient 
 *´ ½
 º´
³ ³´ ´
aient pris connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne doivent pas 
" *´ µ
´ *»  ³³
par des enfants sans surveillance. 

Pour plus de sécurité, il est conseillé 
  ´   
courant protégée par un disjoncteur 
différentiel de 30 mA dans la salle 
de bains. Demandez conseil à votre 
électricien.

¹´³ >"´"³
 ´³*
électrocution.

¹´ >"  
´  

*  ´  >;
vous que la tension indiquée sur 
´   º
secteur locale.

¹´>´  
but que celui qui est indiqué dans ce 
manuel.

¹´>´  *
 

µ ´
le laissez jamais sans surveillance.

¹´>"´
¼´  ´
³³³ ³
 µ´
´ ¼ ¾
´ 

¹´ >
´ ´

>´  
avant de le ranger.

Ne tirez pas sur le cordon 
d’alimentation après utilisation. 
Débranchez toujours l’appareil en 

d jq qƒd

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 
 ¼ º´
électromagnétiques. 

Environnement

% »
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez 
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut 
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut 
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.

#

xq„

¿ >  ´

 ³ ³>  *$  ) sur 
le sèche-cheveux (   ).

¦³>  ´   ¼;*

¥³>´ $  ) sur 

 ´

puissant pour un séchage rapide, sur 

 ´ ¼

doux pour le séchage des cheveux courts ou sur 

 pour mettre 

´  

Après utilisation :

  »>´ ³ >;

Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.

¹>´ º´´

¥>; À º´ ¼ ¶
*>³  ´  
(   ).

Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par 
  ´ *  >
 ¼*>7º´ ###
com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre 
pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant 
 ³  &°´´
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre 
revendeur Philips.

4 Dépannage

Problème

Cause

Solution

µ´
ne 
fonctionne 
pas.

La prise sur 
´
a été branché est 
peut-être cassée.

¶³ >´  ³
correctement.

¶³ > ³º 
secteur dans votre maison.

µ´ ³
peut-être en 
surchauffe et 
´  »³
automatiquement.

¦³ >´ >
´  
*  ´
*³ > 
sont pas obstruées par des cheveux, 
de la poussière, etc.

µ´ ´
peut-être pas été 
connecté sur la 
tension correcte.

Assurez-vous que la tension 
³ ´   
bien à la tension secteur locale.

…

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome.

1 Penting

Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya 
dan simpanlah sebagai referensi nanti.

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 
dekat air. 

Bila alat digunakan di kamar mandi, 
cabutlah stekernya setelah digunakan 
karena dekat dengan air dapat 
menimbulkan risiko, sekalipun alat 
telah dimatikan.

PERINGATAN: Jangan gunakan 
alat ini bak mandi, pancuran, 
bak atau tempat berisi air 
lainnya.

Selalu cabut steker setiap kali selesai 
menggunakan alat.

Jika terlalu panas, alat akan mati 
secara otomatis. Cabut steker alat 
lalu biarkan dingin selama beberapa 
menit. Sebelum Anda menghidupkan 
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk 
memastikan tidak tersumbat bulu, 
rambut, dll.

Jika kabel listrik rusak, maka harus 
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi 
Philips atau orang yang mempunyai 
keahlian sejenis agar terhindar dari 
bahaya.

Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan 
 
mental yang kurang atau kurang 
pengalaman dan pengetahuan jika 
mereka diberi pengawasan atau 
petunjuk mengenai cara penggunaan 
alat yang aman dan mengerti 
bahayanya. Anak-anak dilarang 
memainkan alat ini. Pembersihan dan 
perawatan pengguna tidak boleh 
dilakukan oleh anak-anak tanpa 
pengawasan. 

Untuk perlindungan tambahan, kami 
sarankan Anda memasang Residual 
Current Device (RCD) pada sirkuit 
listrik yang memasok listrik ke kamar 
mandi. RCD ini harus memiliki arus 
operasi residu terukur yang tidak 
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran 
kepada petugas yang memasang alat 
ini.

Jangan memasukkan barang logam 
ke dalam kisi-kisi udara untuk 
menghindari kejutan listrik.

Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi 
udara.

Sebelum Anda menghubungkan alat, 
pastikan voltase yang ditunjukkan pada 
alat sesuai dengan voltase listrik di 
tempat Anda.

Jangan gunakan alat untuk keperluan 
selain yang diterangkan dalam buku 
petunjuk ini.

Jangan menggunakan alat pada rambut 
tiruan.

Bila alat telah terhubung ke listrik, 
jangan sekali-kali meninggalkannya 
tanpa diawasi.

Jangan sekali-kali menggunakan 
aksesori atau komponen apa pun dari 
produsen lain atau yang tidak secara 
khusus direkomendasikan oleh Philips. 
Jika Anda menggunakan aksesori atau 
komponen tersebut, garansi Anda 
menjadi batal.

Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.

Tunggulah sampai alat sudah dingin 
sebelum menyimpannya.

Jangan menarik kabel listrik setelah 
penggunaan. Selalu cabut alat dengan 
memegang stekernya.

 

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku 
terkait paparan terhadap medan elektromagnet. 

Lingkungan

Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah 
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai 
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara 
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah 
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.

#

 -†

Hubungkan steker ke soket catu daya.

Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator yang dapat 
dilepas (   ) ke pengering rambut (   ).

Untuk melepas konsentrator, cabut dari pengering rambut.

IT 

NL

 -*‡

NO

 ˆ%-

PT

‡

SV

†}-

TR

,‰ ‰‡

MS-MY   

j

ZH-CN  

Ⴌ߀൱Ҭ

EN

 User 

manual

DA

ˆ

DE

ˆ‡-

EL

.JZ@6BNM6FZB[V0X

ES

FI

,}"~j

FR

Š j

ID

 ˆ

‹"jjj

www.philips.com/welcome

HP8110

HP8111

a

d

c

b

xj-*
Œ#Ž,j()
†

3140 035 3776Æ

Reviews: