background image

GB

Important: 

Read this leaflet carefully before you use the teether and save it for future 

reference.To help us identify your teether if you need to contact us, please keep this 

packaging or make a note of the imprinted number (located  

on the back of the transparent casing) and write it here: 

  

Warning:

 Never attach ribbons or cords to a teether, your child may be strangled by 

them. Inspect the teethers carefully before each use, especially when the child has teeth.  

Pull the teether in all directions to check for durability. Throw away the teether at the first 

signs of damage or weakness. Never dip the teether in sweet substances or medication, 

your child may get tooth decay. In the event that the teether becomes lodged in the mouth, 

DO NOT PANIC. The teether cannot be swallowed and is designed to cope with such 

an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible. 

Please discard this 

teether after 12 months of use.

Caution:

 Cool only in domestic refrigerator; do not place in freezer compartment. Never 

clean the teether in the dishwasher, as this may damage the teether. Do not use abrasive  

cleaning agents, antibacterial cleaning agents or chemical solvents. Excessive concentration  

of cleaning agents may eventually cause the teether to crack. If this occurs, replace the  

teether immediately. Do not leave the teether in direct sunlight or near a heat source.  

Do not immerse the teether in water. NEVER STERILISE OR BOIL THE TEETHER.

Before first use: 

Clean the teether before first use. See section ‘Cleaning’.

Using the teether:

 Philips AVENT offers different teethers for every stage of  

tooth development.  

Stage one: Front teeth (SCF880/890): This teether can be used when your baby is 4 months  

or older, or when you see the first signs of teething (normally the bottom 2 front teeth 

coming through). 

Stage two: Middle teeth (SCF882/892): This teether can be used when your baby is approx.  

6 months or older, or when you see the first signs of your baby’s middle teeth  

coming through. 

Stage three: Back teeth (SCF884/894): This teether can be used when your baby is approx.  

8 months or older, or when you see the first signs of the baby’s back teeth coming through.  

Tip: For a cooling effect, cool the teether in the refrigerator before use.

Cleaning: Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial cleaning agents or 

chemical solvents. Excessive concentration of cleaning agents may eventually 

cause the teether to crack. If this occurs, replace the teether immediately. Do 

not immerse the teether in water. Clean the teether after each use to ensure 

optimal hygiene.

1 Clean the teether with warm water. 2 Rinse the teether thoroughly before you use it again.

Storage:

 Clean the teether after each use and store it in a safe and dry place to ensure 

optimal hygiene.

www.philips.com/A

VENT 

Phi

lip

s A

VEN

T, a 

bus

ine

ss o

f P

hilip

s E

lec

tro

nics

 U

K L

td. 

Phi

lip

s C

ent

re, 

Gui

ldf

ord

 Bu

sin

ess

 Pa

rk, 

Gui

ldf

ord

Sur

rey

, G

U2 

8X

H

Trad

em

ark

s o

wne

d b

y th

e P

hilip

s G

rou

p.

© K

oni

nkli

jke

 Ph

ilip

s E

lec

tro

nics

 N

.V. 

 Al

l R

igh

ts R

ese

rve

d.

422

20 

027

1 7

21

DK

Vigtigt: 

Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden bideringen tages i brug,  

og gem den til eventuel senere brug. For at vi kan identificere din bidering, hvis du får  

brug for at kontakte os, bedes du gemme emballagen eller skrive det påtrykte nummer  

ned (findes bag på den  

gennemsigtige emballage):   

Advarsel:

 Fastgør aldrig snor eller bånd til bideringen, da det kan kvæle dit barn. Før 

brug skal bideringene kontrolleres grundigt, især hvis barnet har tænder. Træk bideringen 

i alle retninger for at kontrollere holdbarheden. Smid bideringen ud ved tegn på skade 

eller slitage. Dyp aldrig bideringen i søde væsker eller medicin, da det kan skade dit barns 

tænder. I tilfælde af, at bideringen sidder fast i munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK. 

Bideringen kan ikke sluges og er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt som 

muligt fra munden. 

Smid bideringen ud efter 12 måneders brug.

Forsigtig:

 Må kun nedkøles kun i køleskabet; må ikke lægges i fryseren. Rengør 

aldrig bideringen i opvaskemaskinen, da det kan skade bideringen. Brug aldrig skrappe 

rengøringsmidler,  kan gradvist få bideringen til at revne. Hvis dette sker, skal bideringen 

udskiftes med det samme. Lad ikke bideringen ligge i direkte sollys eller tæt på en 

varmekilde. Bideringen må ikke kommes ned i vand. DU MÅ IKKE STERILISERE ELLER 

KOGE BIDERINGEN.

Før produktet tages i brug første gang: 

Rengør bideringen, inden den tages i brug.  

Se afsnittet “Rengøring”.

Brug af bideringen:

 Philips AVENT tilbyder forskellige bideringe til alle trin i  

tændernes udvikling. 

Første trin: fortænder (SCF880/890): Denne bidering kan bruges, når din baby er 4 måneder 

eller ældre, eller når du ser de første tegn på tænder (det er normalt de 2 fortænder i 

undermunden , der kommer først frem). 

Andet trin: de mellemste tænder (SCF882/892): Denne bidering kan bruges, når din baby er  

ca. 6 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på, at din babys hjørnetænder 

er på vej igennem. 

Tredje trin: de bageste tænder (SCF884/894): Denne bidering kan bruges, når din baby er  

ca. 8 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på, at din babys kindtænder 

er på vej igennem. 

Tip: Ønskes en kølende effekt, nedkøles bideringen i køleskabet inden brug.

Rengøring: Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, antibakterielle  

rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. En stor koncentration af 

rengøringsmidler kan gradvist få bideringen til at revne. Hvis dette sker, skal 

bideringen udskiftes med det samme. Bideringen må ikke kommes ned i vand. 

Rengør bideringen efter brug for at sikre den optimale hygiejne.

1 Rengør bideringen med varmt vand. 2 Rengør bideringen grundigt, før den bruges igen.

Opbevaring:

 Rengør bideringen efter brug, og opbevar den et sikkert og tørt sted  

for at sikre den optimale hygiejne.

DE

Wichtig: 

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Beißrings aufmerksam 

durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Um den korrekten Beißring im 

Falle der Kontaktaufnahme bestimmen zu können, bewahren Sie diese Verpackung auf, oder 

notieren Sie sich die aufgedruckte Nummer  

(auf der Rückseite). Schreiben Sie diese hier auf:

Warnhinweis:

 Befestigen Sie niemals Bänder oder Kordeln an einem Beißring. Ihr Kind 

könnte sich damit erwürgen. Überprüfen Sie den Beißring vor jedem Gebrauch, insbesondere 

wenn das Kind bereits Zähne hat. Ziehen Sie den Beißring in alle Richtungen, um seine  

Belastbarkeit zu überprüfen. Werfen Sie den Beißring bei ersten Anzeichen von Beschädigung 

oder Materialermüdung weg. Tauchen Sie den Beißring nicht in süße Substanzen oder  

Medikamente. Dies könnte Karies verursachen. Wenn ein Beißring im Mund stecken bleibt, 

GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Beißring kann nicht verschluckt werden und ist so 

konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten kann. Entfernen Sie den Beißring  

so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. 

Entsorgen Sie den Beruhigungssauger nach 

12 Monaten.

Achtung:

 Kühlen Sie den Beißring ausschließlich in einem herkömmlichen Kühlschrank, 

und legen Sie ihn nicht in das Eisfach. Reinigen Sie den Beißring nicht in der Spülmaschine, 

da er hierdurch beschädigt werden kann. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, 

antibakteriellen Reiniger oder chemischen Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können 

Reinigungsmittel zu Rissen im Beißring führen. Sollte dies geschehen, ersetzen Sie den Beißring 

sofort durch einen neuen. Legen Sie den Beißring nicht in direktes Sonnenlicht oder in die 

Nähe einer Wärmequelle. Tauchen Sie den Beißring nicht in Wasser. Sterilisieren Sie den 

Beißring nicht, und kochen Sie ihn nicht ab.

Vor dem ersten Gebrauch: 

Reinigen Sie den Beißring vor dem ersten Gebrauch gründlich 

(siehe “Reinigung”).

Beißring verwenden:

 Die Produktpalette von Philips AVENT umfasst Beißringe für alle 

Phasen der Zahnentwicklung. 

Phase 1: Schneidezähne (SCF880/890): Dieser Beißring eignet sich für Babys ab 4 Monaten 

oder bei den ersten Anzeichen von Zahnen (normalerweise brechen die unteren beiden 

Schneidezähne zuerst durch). 

Phase 2: Eckzähne (SCF882/892): Dieser Beißring eignet sich ab dem 6. Monat, oder wenn  

Sie erste Anzeichen sehen, dass die Eckzähne Ihres Babys durchbrechen. 

Phase 3: Backenzähne (SCF884/894): Dieser Beißring eignet sich ab dem 8. Monat, oder wenn 

Sie erste Anzeichen sehen, dass die Backenzähne Ihres Babys durchbrechen. 

Tipp: Sie können 

einen Kühlungseffekt erzielen, indem Sie den Beißring vor dem Gebrauch in den Kühlschrank legen.

Reinigung: Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, antibakteriellen 

Reiniger oder chemischen Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können 

Reinigungsmittel zu Rissen im Beißring führen. Sollte dies geschehen, ersetzen Sie 

den Beißring sofort durch einen neuen. Tauchen Sie den Beißring nicht in Wasser. 

Für eine optimale Hygiene ist der Beißring nach jeder Verwendung zu reinigen.

1 Reinigen Sie den Beißring mit warmem Wasser. 2 Spülen Sie den Beißring gründlich ab,  

bevor Sie ihn erneut verwenden.

Aufbewahrung:

 Reinigen Sie den Beißring nach jedem Gebrauch, und bewahren Sie ihn  

für eine optimale Hygiene an einem sicheren und trockenen Ort auf.

INSTRUCTIONS INCLUDED
VEJLEDNING MEDFØLGER
GEBRAUCHSANWEISUNG 

ENTHALTEN

ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ

KÄYTTÖOHJEET PAKAUKSESSA
INSTRUKSJONER FØLGER MED
BRUKSANVISNING MEDFÖLJER

10274-TeethLflt_WE1_271721.indd   1

24/3/09   16:10:38

Reviews: