background image

OPERATING INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSANLEITUNG | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES

SEARCHER 50

ANGLE ADJUSTMENT OF HEAD | WINKELVERSTELLUNG |

AJUSTAGE DE L‘ANGLE | AJUSTE DEL ÁNGULO

1

  Lens & white LED 

Linse & weiße LED 
Lentilles et LED blanche 
Lentes y luces LED blancas

2

  Push-button 

Druckknopf 
Bouton-poussoir 
Pulsador

3

  Battery compartment 

Batteriefach 
Compartiment à piles 
Compartimento de baterías

4

  Adjustable headband 

Verstellbares Kopfband 
Bandeau réglable 
Cinta adjustable para la cabeza

2

3

4

1

Changes are possible in the interest of constant product improvement.

*  Light output (lumen) / max. battery lifetime with one battery set (hours) / max. beam range (meter). Average values that may vary ± 15 % depending 

on type of chip and batteries. Beam range and light output of the brightest function.

Änderung im Rahmen der Produktweiterentwicklung bleiben vorbehalten.

*  Lichtstrom (Lumen) / max. Leuchtdauer mit einem Batteriesatz (Stunden) / max. Leuchtweite (Meter). Es handelt sich um durchschnittliche Werte, 

welche im Einzelfall je nach Chip und Batterie um ± 15 % abweichen können. Leuchtweite und Lichtstrom gemessen in der jeweils hellsten 

Einstellung.

Tous changements réservés dans le cadre du perfectionnement du produit.

*  Flux lumineux (lumen) / durée max. d’éclairage avec un jeu de piles (heures) / portée lumineuse max. (mètres). Les valeurs indiquées sont des 

moyennes qui peuvent varier de ± 15 % en fonction de la puce et des piles. Portée et flux lumineux mesurés avec le réglage le plus clair.

Reservado el derecho a introducir modificaciones con el fin de mejorar el producto.

*  Flujo luminoso (lumen) /  autonomía máx. con un juego de pilas (horas) / alcance de iluminación máx. (metros).Se trata de valores promedio, que en 

cada caso concreto pueden variar un ±15 % dependiendo del chip y de la batería. Alcance de iluminación y flujo luminoso medido respectivamente 

con el ajuste de mayor luminosidad.

OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | USO

Open the screw cap and insert the battery with the negative 

pole first.
Setzen Sie die Batterie, mit dem Minuspol voran, in die 

Taschenlampe ein, indem Sie die Schraubkappe abdrehen.
Dévissez le capuchon pour insérer la pile dans la lampe, 

signe – vers l’avant.
Coloque la pila con el polo negativo por delante dentro de la 

linterna frontal destornillando la tapa roscada.

60 mm

40 mm

64 g

Ø 25 mm

27 mm

 

AA

ALKALINE

1

80 LUMEN

20 LUMEN

STROBE

1 x AA

 

Alkaline

2

BRIGHTNESS CONTROL | HELLIGKEITSSTUFEN | DEGRÉS DE LUMINOSITÉ 

NIVELES DE LUMINOSIDAD

 

2

STEPS OF

BRIGHTNESS

 

SWITCH

ON

OFF

CLICK

BEAM

DEFENSE 

STROBE

Risikogruppe 2

ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung!

Netzhautgefährdung durch Blaulicht 400 nm bis 780 nm.

Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken.

Kann für die Augen schädlich sein.

Groupe de risques 2

ATTENTION ! Rayonnement optique potentiellement dangereux !

Lumière bleue de 400 nm à 780 nm dangereuse pour la rétine.

Ne pas regarder longtemps la lumière émise par la lampe. 

Elle peut être nocive pour les yeux.

Grupo de riesgo 2

¡ATENCIÓN! Posible radiación óptica peligrosa!

Peligro para la retina debido a luz azul de 400 nm a 780 nm.

Durante el funcionamiento, no mirar de forma prolongada a la bombilla. 

Puede ser nocivo para la vista.

Risk Group 2

CAUTION: Possibility of harmful optical radiation.

Hazard for retina from blue light between 400 and 780 nm.

Do not look into the lamp for longer periods during operation. 

Can be harmful to eyesight.

DIN EN 62471

DIN EN 62471

DIN EN 62471

DIN EN 62471

1. CLICK: ON

2. CLICK

3. CLICK

4. CLICK: OFF

Reviews: