background image

Secure Charger 444 (P8201) 

2007-07-05 

 
 
 
 
 
 
 
 

This charger is designed to charge Nickel-Metal- Hydride AA, AAA size rechargeable batteries. 
Please note that this charger must not be used for Alkaline, Carbon Zinc, Lithium or any kind of 
battery other than Nickel Metal Hydride. 

The latest versions of manual, drivers and applications are available on www.pentagram.eu 

Features: 

 

New generation, fast and secure battery charger 

 

4  individual  charging channels  allow  charging different brands  and capacity  1-4pcs  AA/ AAA  Ni-MH/Ni-Cd 
rechargeable batteries at the same time 

 

Individual channel temperature control and voltage detection for safe charging 

 

High  accurately  12  bit  A/D  smart  micro-processor  to  prevent  overcharge  in  order  to  increase  lifespan  of 
rechargeable batteries 

 

Detect by -DV, 0DV, +DV for fully charge 

 

Non-chargeable battery detection 

 

Automatic trickle charge after full charge 

 

4 dual color LED indicators 

 

Detect slot for battery power level (red: power under 60%, green: power over 60%) 

Safety features: 

 

-dV cut-off function 

 

Safety timer to prevent over charge 

 

Thermal cut off 

 

Reverse-polarity protection 

 

Bad cell Detection 

Operation instructions: 

1.

 

Insert 1 to 4 pieces of AA/AAA rechargeable Ni-MH batteries into the battery compartment. 

2.

 

Make correct contact for polarity (+) and (–); according to the sign in the battery compartment. 

3.

 

Plug the charger into a correct household electric outlet. The LED will light up instantly to indicate the proper 
charging. The two LED’s are not switched off when the batteries are fully charged. 

4.

 

The Red LED will glow to indicate the proper charging. After the batteries are fully charged, the red LED will 
turn off and the green LED will light up indicating the trickle charge is on. The charged batteries are ready for 
use. 

5.

 

Unplug the charger and remove the batteries from the charger when not in use. 

For the best and safest performance, we strongly recommend using PENTAGRAM Infinity 

accumulators. 

Attention: 

1.

 

To receive full capacity of newly acquired rechargeable batteries, you should fully discharge and charge each 
cell at least 3 times. Also for long not used batteries it is recommended to charge it before use.  

2.

 

When charging, rechargeable batteries can get warmer. 

 

Bad Cell Detection: 

When  charge  process  is  started,  the  charger  detects  the  health  status  of  each  of  the  cells  in  the  battery 
compartment.  If any battery is unsuitable for charging the status LED will flash. 

Specification: 

Power supply: 100-240VAC, 50/60 Hz 

Important Safety Instructions  

1.

 

Before charging, read instruction. Keep this instruction sheet for future reference. 

2.

 

This charger is intended for use with Nickel-metal-hydride rechargeable batteries only. Attempting to charge 
other types of batteries may cause personal injury and damage to the charger. 

3.

 

Due  to  very  high  charging  current  (AA  at  4000mA  and  AAA  at  1700mA),  only  high  quality  rechargeable 
batteries suitable to be used with the high charging current are recommended. 

4.

 

Do not expose charger to fire, rain or moisture. For indoor use only. 

5.

 

Remove from mains when not in use. 

6.

 

Never use an extension cord or any attachment not recommended by manufacturer, otherwise this may result 
in a risk of fire, electric shock or injury to persons. 

7.

 

Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. Take it to a qualified serviceman for 
repair. 

8.

 

Do not disassemble the charger. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire. 

Unplug the charger from outlet before attempting any maintenance of cleaning. 
9.

 

The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.  Young children 
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 

10.

 

Waste electrical products should not be disposed of with household waste.  Please recycle where facilities exist. 
Check with your local authority or retailer for recycling advice 

 
If used not properly or against instruction manual, guarantee will be lost. 
 

Das Ladegerät PENTAGRAM Infinity Secure Charger 444 ist zum Laden von NiMH-Akkus vom Typ 
AA und AAA bestimmt. Es bietet vier unabhängige Schächte. Dadurch lässt sich eine beliebige 
Kombination von AA- und AAA-Akkus sicher aufladen. 

Die neueste Fassung der  Anleitung, Treiber und Software sind auf der  Seite www.pentagram.eu 
erhältlich. 

Funktion 

 

Unterstützung für Nickel-Metallhybrid (NiMH) und Nickel-Cadmium (NiCd) AA- und AAA-Akkus. 

 

Komfort  beim  Laden  –  4  unabhängige  Schächte  erlauben  das  parallele  Laden  von  1  bis  4  Akkus 
unterschiedlicher Größen und Kapazitäten. 

 

Volle Kontrolle – Gewähr für einen sicheren Betrieb durch Überwachung der Temperatur und des Ladestromes 
der einzelnen Schächte. Abschaltung -DV, 0DV, +DV 

 

Intelligentes Laden – der integrierte Mikroprozessor überwacht ständig den Ladevorgang und schont dabei 
die Akkus vor Überladung. 

 

Automatischer Betrieb – automatische Erkennung der primären Batterien und automatische Umstellung auf 
Erhaltungsladung. 

 

Volle Überwachung – vier LED-Dioden zur Anzeige des Ladeablaufs. 

 

Zellentest  –  ein  separater  Schacht mit  Funktion  der  automatischen  Messung  des  Ladezustandes  der  Zelle 
(rote/grüne LED: unter/über 60% der Ladekapazität). 

Sicherheitsfunktionen 

 

–dV-Abschaltung 

 

Zeitschaltautomatik zum Schutz gegen Überladung 

 

Schutz gegen Überhitzung 

 

Verpolschutz 

 

Erkennung eines defekten Akkus 

Handhabung 

1.

 

Setzen Sie 1 bis 4 AA/AAA NiMH-Akkus in die Schächte des Ladegerätes ein. 

2.

 

Beachten Sie die richtige Polung der Zellen gemäß Mark/–. 

3.

 

Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromversorgungsbuchse mit der Spannung 100-240V an. 

4.

 

Die  rote  LED-Diode  leuchtet  auf,  sobald der  Ladevorgang  startet.  Nach  Aufladung der  Zellen  leuchtet  die 
grüne Diode; damit zeigt sie das Erhaltungsladen an. Die Akkus sind betriebsbereit. 

5.

 

Nach  Abschluss  des  Ladevorgangs  ist  das  Ladegerät  spannungslos  zu  schalten  und  die  Akkus  sind 
herauszunehmen. 

Um die besten Ergebnisse zu erreichen und die Sicherheit beim Betrieb sicherzustellen, sind die 

Akkus der Baureihe PENTAGRAM Infinity zu verwenden. 

Hinweise 

1.

 

Um die volle Kapazität der neuen Akkus zu erreichen, ist das dreifache volle Entladen und Aufladen notwendig. 
Auch für Akkus, die längere Zeit hindurch nicht in Betrieb waren, empfiehlt sich das Aufladen vor erneutem 
Betrieb. 

2.

 

Beim Laden erwärmen sich die Akkus. Das ist eine natürliche Erscheinung, die den Ladevorgang begleitet. 

3.

 

Beim Laden schaltet sich automatisch der Lüfter zum Kühlen des Ladegerätes ein. 

4.

 

Bei  Nichtbenutzung  des  Ladegerätes  über  längeren  Zeitraum  hinweg  ist  es  angeraten,  das  Gerät 
spannungslos zu schalten und die Akkus herauszunehmen. 

Erkennung einer falschen Zelle 

Nach  dem  Anlauf  des  Ladevorgangs  wird  jede  Zelle  auf  ihren  Zustand  hin  überprüft.  Wird  eine  falsche  bzw. 
defekte Zelle erkannt, blinkt die entsprechende LED-Diode. 

Spezifikation 

Stromquelle: 100-240V; 50/60Hz 

Sicherheitsmaßnahmen 

1.

 

Bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung bekannt. 

2.

 

Das Ladegerät ist einzig und allein zum Aufladen von NiMH-Akkus bestimmt. Das Ladegerät darf zum Aufladen 
weder anderer Akkus noch Batterien verwendet werden. 

3.

 

Wegen des schnellen Ladevorgangs sind ausschließlich bewährte und hochwertige Akkus zu verwenden, die 
das Laden mit hohen Stromwerten vertragen. 

4.

 

Das Ladegerät ist zum Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Das Gerät darf nicht dem Regen, Schnee oder 
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 

5.

 

Das Gerät darf nicht in Feuer- bzw. Wassernähe betrieben werden. Halten Sie es vom Wasserdampf, Regen, 
Wassertropfen fern. 

6.

 

Auf keinen Fall darf das Gerät auseinander genommen werden. 

7.

 

Beim  Feststellen  eines  Schadens  am  Ladegerät  darf  es weder  verwendet  noch  selbständig repariert  oder 
gewartet werden. Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service-Partner überholt werden. 

8.

 

Allein das vom Hersteller des Ladegerätes mitgelieferte Netzgerät darf verwendet werden. 

9.

 

Das Ladegerät ist an einer sicheren Stelle aufzubewahren. Von Kindern fernhalten.  

10.

 

Betriebstemperatur: 0°C – +35°C 

 
Um  das  Brand-,  Stromschlagrisiko  und  Verletzungen  zu  vermeiden,  benutzen  Sie  das  Ladegerät  gemäß 
Anweisungen aus dieser Anleitung. 
Die Benutzung des Ladegerätes entgegen der Bestimmung oder entgegen dieser Anleitung bewirkt den Verlust 
der Gewährleistungsansprüche. 
 
 
 
 

PENTAGRAM  Infinity  Secure  Charger  444  это  зарядное  устройство  предназначенное  для 
никель-металлогидридных  (Ni-MH)  аккумуляторов  АА  и  ААА.  В  нем  есть  четыре 
независимые  каналы  зарядки,  что  обеспечивает  безопасную  зарядку  любого  сочетания 

аккумуляторов АА и ААА. 

Новейшие  версии  руководств,  драйверов  и  программного  обеспечения  доступны  на 
веб-странице www.pentagram.eu  
Функции 

 

Поддержка никель-металл-гидридных (Ni-MH) и никелькадмиевых (Ni-Cd) аккумуляторов AA i AAA. 

 

Удобство  зарядки  -  4  независимых  канала позволяют заряжать  1-4  аккумулятора разных  величин и 
емкостей в одно и то же время. 

 

Полный контроль – гарантия безопасной работы благодаря индивидуальному контролю температуры и 
токов зарядки для каждого канала. Отключение -DV, 0DV, +DV 

 

Интеллигентная зарядка – встроенный микропроцессор постоянно контролирует работу заряжающего 
устройства, защищая аккумуляторы от перезаряда. 

 

Автоматизация  работы  –  автоматическое  обнаружение  первичных  элементов  и  автоматическое 
переключение в режим компенсационной зарядки. 

 

Полный контроль – четыре сигнализирующих СИД отображают процесс зарядки. 

 

Тест  аккумулятора  –  выделенный  канал  с  функцией  автоматического  измерения  уровня  зарядки 
элемента батареи (красный/зеленый СИД: мощность ниже/выше 60%). 

Функции предохранения 

 

Отключение -дВ. 

 

Временной предохранитель от перезарядки. 

 

Предохранитель от перегрева. 

 

Предохранитель от неправильного вкладывания объектов. 

 

Индикация испорченного объекта. 

Эксплуатация 

1.

 

Вложите от 1 до 4 штук аккумуляторов АА/ААА типа Ni-MH в ячейках зарядного устройства.  

2.

 

При  вкладывании  аккумуляторов  обратите  внимание на  их  правильную поляризацию  относительно 
знаков +/-. 

3.

 

Подключите зарядное устройство приложенным кабелем к сети с напряжением 100-240 В. 

4.

 

Красный  светодиод  начнёт  светиться  показывая  процесс  зарядки.  При  полной  зарядке  объектов 
засветится зелёный светодиод, показывая подзарядку. Аккумуляторы готовы к использованию. 

5.

 

После окончания зарядки следует отключить устройство от питания и вынуть аккумуляторы. 

Для достижения самых лучших результатов и гарантии безопасности эксплуатации, следует 

пользоваться аккумуляторами серии PENTAGRAM Infinity. 

Примечания 

1.

 

Чтобы  достичь  полной  ёмкости  новых  аккумуляторов  обязательно  следует  3  раза  их  полностью 
разрядить  и  зарядить.  Также  аккумуляторы,  которые  долгое  время  не  использовались,  следует 
зарядить перед их эксплуатацией. 

2.

 

Во  время  зарядки  аккумуляторы  нагреваются.  Это  нормальное  явление  сопутствующее  процессу 
зарядки. 

3.

 

Во время зарядки автоматически включается вентилятор охлаждающий устройство. 

4.

 

В  случае  непользования  зарядным  устройством  в  течение  долгого  времени  советуем  отключить 
устройство и вынуть аккумуляторы. 

Обнаружение несоответствующего объекта 

При  начале  процесса  зарядки  проверяется  состояние  каждого  объекта.  Если  будет  обнаружен 
несоответствующий или неисправный объект красный светодиод при нем начнёт мигать. 

Характеристики 

Источник энергии: 100-240 В, 50/60 Гц 

Меры предосторожности 

1.

 

Прежде чем пользоваться зарядным устройством прочтите инструкцию. 

2.

 

Зарядное  устройство  предназначено  исключительно  для  зарядки  никель-металлогидридных 
аккумуляторов.  Не  следует использовать  устройство  для зарядки  каких-либо  других  аккумуляторов 
или батареек. 

3.

 

По  причине  быстрого  процесса  зарядки  следует  пользоваться  исключительно  аккумуляторами 
высокого качества, подходящими к зарядке под высоким напряжением. 

4.

 

Устройство предназначено для  эксплуатации  в  помещении.  Не следует  его подвергать  воздействию 
дождя, снега или чрезмерной влажности. 

5.

 

Не следует пользоваться прибором вблизи источников огня или воды, держите его далеко от водяного 
пара, дождя, водяных капель. 

6.

 

Ни под каким предлогом не следует устройство раскручивать или разбирать на части. 

7.

 

В  случае  обнаружения  повреждения  устройства  не  следует  им  пользоваться  и  не  предпринимать 
самостоятельных  попыток  ремонта  или  обслуживания  прибора.  Сервисное  обслуживание  следует 
поручать только официальным сервисным пунктам. 

8.

 

Следует  пользоваться  блоками  питания  исключительно  поставляемыми  производителем  зарядного 
устройства. 

9.

 

Устройство следует хранить в безопасном месте, вне досягаемости детьми. 

10.

 

Температура работы устройства 0°C – +35°C 

 
Чтобы избежать угрозы пожара, удара током или других повреждений пользуйтесь устройством согласно 
правилам в данной инструкции. 
Эксплуатация устройства вопреки его предназначению или данной инструкции грозит потерей гарантии.  
 
 

Ładowarka  PENTAGRAM  Infinity  Secure  Charger  444  przeznaczona  jest  do  ładowania 
niklowowo-wodorkowych  (Ni-MH)  akumulatorów  AA  i  AAA.  Posiada  cztery  niezaleŜne  kanały 
ładowania, co zapewnia bezpieczne ładowanie dowolnej kombinacji akumulatorów AA i AAA. 

 

Najnowsze  wersje  instrukcji,  sterowników  i  oprogramowania  dostępne  są  na  stronie 
www.pentagram.pl  
Funkcje 

 

Szybka, bezpieczna i wygodna ładowarka akumulatorowa najnowszej generacji 

 

Obsługa  niklowo-wodorkowych (Ni-MH) oraz niklowo-kadmowych (Ni-Cd) akumulatorów AA i AAA. 

 

Komfort ładowania - 4 niezaleŜne kanały pozwalają ładować od 1 do 4 akumulatorów, o róŜnych wielkościach 
i pojemnościach, w tym samym czasie. 

 

Pełna kontrola - gwarancja bezpiecznej pracy, dzięki indywidualnej kontroli temperatury i prądów ładowania 
dla kaŜdego z kanałów. Odcięcie -DV, 0DV, +DV 

 

Inteligentne ładowanie - wbudowany mikroprocesor stale kontroluje pracę ładowarki, chroniąc ogniwa przed 
przeładowaniem. 

 

Automatyzacja pracy - automatyczne wykrywanie baterii pierwotnych oraz automatyczne przełączanie w tryb 
ładowania podtrzymującego. 

 

Pełny monitoring - cztery sygnalizacyjne diody LED informujące o przebiegu procesu ładowania. 

 

Test  ogniwa  -  wydzielony  kanał  z  funkcją  automatycznego  pomiaru  poziomu  naładowania  ogniwa 
(czerwony/zielony LED: moc poniŜej/powyŜej 60%). 

Funkcje zabezpieczające 

 

Odcięcie –dV 

 

Zabezpieczenie czasowe chroniące przed przeładowaniem 

Reviews: