background image

2–3 Cell Variable Rate DC Balancing Li-Po Charger

Instruction Manual | Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | Manuale di Istruzioni 

(PKZ1040)

EngLIsh

DEutsCh

FRAnÇAIs

ItALIAnO

nOtICE

All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date 
product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product. 

Meaning of special Language

The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:

NOTICE:

 Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.

CAUTION:

 Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.

WARNING:

 Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR 

create a high probability of superficial injury.

 

WARNING:

 Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate 

the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.

This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure 
to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is 
not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components or augment 
product in any way without the approval of Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is 
essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and 
avoid damage or serious injury.

Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.

Thank you for purchasing the ParkZone

®

 2- to 3-Cell Variable Rate DC Balancing Li-Po Charger. This charger is DC-powered and is meant for 

only 2- and 3-cell (7.4V–11.1V) lithium polymer battery packs. This charger precisely follows standard Li-Po charger algorithms. While the 
voltage is rising, the current is precisely kept at a specific, preset rate. Once the maximum cell voltage is reached (when the battery pack is 
80–90% charged) the charger maintains a constant voltage while the current decreases until charging is terminated.

 WARNING:

 Please read these instructions and safety precautions before charging or using lithium polymer (Li-Po) batteries. Always 

read the manufacturer’s instructions that are included with your batteries.

Vielen Dank für den Kauf des Parkzone 12V 2–3S LiPo Balancer Ladegerätes. Dieses 12 Volt DC Ladegerät ist ausschließlich für das Laden von 
2 und 3 S (7,4–11,1Volt ) Lithium Polymer (LiPo) Akkus vorgesehen. Der Ladevorgang erfolgt dabei präzise nach Standard LiPo Ladealgorith-
men. Während die Spannung steigt bleibt der Ladestrom auf einer spezifischen konstanten Rate. Ist die maximale Zellspannung erreicht (wenn 
der Akku zu 80 - 90 % geladen ist) bleibt die Spannung auf einer spezifischen konstanten Rate während der Ladestrom sinkt. 

 WARNUNG:

 Bitte lesen Sie diese Anweisungen und Sicherheitshinweise bevor Sie mit dem Laden von LiPo Akkus beginnen. Lesen Sie 

grundsätzlich auch die Herstellerinformationen aus dem Lieferumfang des Akkus. 

Nous vous remercions pour l’achat du chargeur-équilibreur DC Li-Po 2–3S à intensité de charge réglable ParkZone. Ce chargeur s’alimente sous 
12V et est conçu pour charger les batterie Li-Po 2 et 3S (7,4–11,1V). Ce chargeur suit avec précision l’algorithme des chargeurs Li-Po courants. 
Quand la tension monte, l’intensité de charge reste avec précision à la valeur choisie. Une fois que les éléments ont atteint la tension maximale  
(Batterie chargée à 80–90%), le chargeur maintient une tension constante tandis que l’intensité de charge diminue jusqu’à la fin de la charge.

 AVERTISSEMENT:

 Veuillez lire ces instructions et les consignes de sécurité avant de charger ou d’utiliser des batteries Li-Po. Toujours 

lire les instructions du fabricant de vos batteries.

Grazie per aver acquistato il caricabatterie LiPo a corrente variabile con bilanciamento per 2–3 celle ParkZone. Questo caricatore è alimentato in 
corrente continua (DC) ed è adatto solo per batterie con 2–3 celle (7,4V–11,1V). Segue con precisione gli algoritmi standard per le batterie Li-Po. 
Mentre si raggiunge la tensione, la corrente viene mantenuta con precisione al valore specifico preselezionato. Una volta raggiunta la tensione mas-
sima (con la batteria carica al 80–90%) il caricatore mantiene costante la tensione mentre la corrente scende fino al termine della carica.

 AVVERTENZA:   

si prega di leggere queste istruzioni e le precauzioni per la sicurezza prima di caricare o usare le batterie Li-Po 

(litio-polimeri). Leggere sempre le indicazioni del costruttore allegate alle batterie.

sAFEty PRECAutIOns AnD WARnIngs

 WARNING:

 Failure to exercise caution while using this product 

and comply with the following warnings could result in product 
malfunction, electrical issues, excessive heat, FIRE, and 
ultimately injury and property damage.

•  Never leave the charger and battery unattended during use.
•  Never attempt to dismantle the charger or use a damaged charger.
•  Never attempt to charge a battery pack containing different types of 

batteries.

•  Never allow children under 14 years of age to charge battery packs.
•  Never drop charger or batteries.
•  Never attempt to charge damaged or wet battery packs.
•  Never charge batteries in extremely hot or cold places or place in 

direct sunlight.

•  Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted.
•  Never allow batteries or battery packs to come into contact with 

moisture at any time.

•  Never reverse the positive and negative terminals.
•  Always use only rechargeable Li-Po batteries designed for use with 

this type of charger.

•  Always inspect the battery before charging.
•  Always keep the battery away from any material that could be  

affected by heat.

•  Always monitor the charging area and have a fire extinguisher  

available at all times.

•  Always end the charging process if the battery becomes hot to the 

touch or starts to change form (swell) during the charge process.

•  Always disconnect the battery after charging, and let the charger 

cool between charges.

•  Always terminate all processes and contact Horizon Hobby if the 

product malfunctions.

•  Always connect the charge cable to the charger first, then connect 

the battery to avoid short circuit between the charge leads. Reverse 
the sequence when disconnecting.

•  Always charge in a well-ventilated area.
•  Always constantly monitor the temperature of the battery pack while 

charging.

 WARNING:

 Never leave charger unattended, exceed maximum 

charge rate, charge with non-approved batteries or charge 
batteries in the wrong mode. Failure to comply may result in 
excessive heat, fire and serious injury.

 CAUTION:

 Always ensure the battery you are charging meets 

the specifications of this charger and that the charger settings 
are correct. Not doing so can result in excessive heat and 
other related product malfunctions, which can lead to user 
injury or property damage. Please contact Horizon Hobby or an 
authorized retailer with compatibility questions.

sIChERhEItshInWEIsE unD WARnungEn

 WARNUNG:

 Unaufmerksamkeit  oder falscher Gebrauch des 

Produktes in Zusammenhang mit den folgenden Warnungen 
kann zu Fehlfunktionen, elektrischen Störungen, große 
Hitzeentwicklung, FEUER, und tötlichen Verletzungen und 
Sachbeschädigungen führen.

•  Lassen Sie während der Nutzung das Ladegerät und Akku niemals 

unbeaufsichtigt.

•  Versuchen Sie niemals das Ladegerät auseinander zu bauen oder ein 

beschädigtes Ladegerät in Betrieb zu nehmen. 

•  Laden Sie niemals einen Akkupack, der aus verschiedenen Arten von 

Akkus besteht.

•  Lassen Sie niemals Kinder unter 14 Jahren Akkus laden.
•  Lassen Sie niemals das Ladegerät oder Akkus fallen.
•  Versuchen Sie niemals beschädigte oder nasse Akkupacks zu laden.
•  Laden Sie niemals Akkus in extrem heißer oder kalter Umgebung oder im 

direkten Sonnenlicht.

•  Laden Sie niemals einen Akku, dessen Kabel beschädigt oder 

gekürzt sind.

•  Lassen Sie niemals Akkupacks in Kontakt mit Feuchtigkeit kommen.
•  Vertauschen Sie niemals die positiven und negativen Anschlüsse.
•  Verwenden Sie nur wiederaufladbare LiPo Akkus, die für diesen Lade-

gerättyp geeignet sind.

•  Überprüfen Sie vor dem Laden immer den Akku.
•  Halten Sie den Akku fern von allen Materialien die durch Hitze beeinflusst 

werden können.

•  Überwachen Sie immer den Ladeplatz und haben zu jeder Zeit einen 

Feuerlöscher griffbereit.

•  Beenden Sie sofort den Ladevorgang wenn der Akku heiß wird oder 

anfängt bei dem Laden anzuschwellen.

•  Trennen Sie nach dem Ladevorgang den Akku vom Ladegerät und lassen 

den Akku abkühlen.

•  Beenden Sie bei Fehlfunktionen alle Prozesse und kontaktieren 

Horizon Hobby.

•  Verbinden Sie zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und dann den 

Akku, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Trennen Sie die Verbindungen nach 
dem Ladevorgang in umgekehrter Reihenfolge.

•  Laden Sie immer in gut belüfteten Bereichen.
•  Überwachen Sie bei dem Ladevorgang konstant die Temperatur des 

Akkupacks.

 WARNUNG:

 Lassen Sie niemals das Ladegerät unbeaufsich-

tigt. Überschreiten Sie niemals den  maximalen Ladestrom. 
Laden Sie niemals nicht geeignete Akkus oder Akkus  im 
falschen Mode. Falsche oder Fehlbedienung kann zu großer 
Hitze, Feuer oder tödlichen Verletzungen führen.

 ACHTUNG:

 Bitte stellen Sie sicher, dass die verwendeten Akkus 

mit den Spezifikationen des Ladegerätes übereinstimmen und 
die Einstellungen des Ladegerät korrekt eingestellt sind. Ein 
Nichtbefolgen kann zu großer Hitze und weiteren Fehlfunktionen 
führen, die zu  Personen- oder Sachschäden führen können. 
Bitte kontaktieren Sie Horizonhobby  oder einen autorisierten 
Händler wenn Sie Fragen zur Akkukompatibilität haben.

PRéCAutIOns Et AVERtIssEMEnts LIés à LA séCuRIté

 AVERTISSEMENT:

 L’absence de précaution durant l’utilisation 

de ce produit et le non-respect des conditions et directives 
suivantes peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit, 
des problèmes électriques, une chaleur excessive, un 
incendie, des dégâts matériels ou des blessures.

•  Ne laissez jamais sans surveillance le chargeur et la batterie durant 

la charge.

•  Ne jamais essayer de démonter le chargeur ou d’utiliser un 

chargeur endommagé.

•  Ne tentez jamais de charger des batteries composées d’éléments 

de natures différentes.

•  Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans charger les batteries seul.
•  Ne jamais faire tomber le chargeur ou les batteries.
•  Ne tentez jamais de charger une batterie endommagée ou humide.
•  Ne chargez jamais les batteries dans des endroits où la température 

est trop élevée ou trop basse ou en plein soleil.

•  Ne chargez jamais une batterie qui possède des câbles endomma-

gés ou raccourcis.

•  Ne mettez jamais les batteries au contact d’humidité.
•  N’inversez jamais les polarités.
•  Utilisez uniquement des batteries Li-Po rechargeables conçues pour 

ce type de chargeur.

•  Toujours contrôler l’état de la batterie avant la charge.
•  Toujours maintenir la batterie à l’écart de matériaux inflammables.
•  Toujours surveiller la zone de charge et ayez toujours un extincteur 

à votre disposition.

•  Toujours arrêter la charge si la batterie devient chaude au toucher 

ou commence à charger de forme (gonflement) durant la charge.

•  Toujours débrancher la batterie après la charge et laissez le 

chargeur refroidir entre deux charges.

•  Effectuez toujours les processus en entier et contactez le service 

technique Horizon hobby si le produit présente des dysfonctionnements.

•  Toujours connecter l’adaptateur de charge au chargeur puis à la 

batterie, afin d’éviter que les fiches banane ne rentrent en contact, 
créant un court-circuit. Effectuez la séquence en ordre inverse 
quand vous débranchez la batterie.

•  Toujours charger les batteries dans un endroit bien aéré/ventilé.
•  Toujours surveiller la température de la batterie durant la charge.

 AVERTISSEMENT:

 Ne jamais laisser le chargeur sans 

surveillance, dépasser le taux (courant) de charge maximum, 
mettre en charge des batteries non homologuées ou charger des 
batteries dans un mode qui ne soit pas le bon. L’incapacité de 
respecter ces exigences peut se traduire par un échauffement 
excessif, un incendie et des blessures graves.

 ATTENTION:

 Assurez-vous toujours que la batterie que vous 

chargez ait des spécifications qui correspondent aux exigences 
de ce chargeur et que les paramétrages du chargeur sont 
corrects. Si vous ne le faites pas, ceci peut entraîner un 
échauffement excessif ou un autre dysfonctionnement du 
produit, ce qui pourrait entraîner des blessures de l’utilisateur ou 
des dégâts matériels. En cas de questions de compatibilité, 
veuillez contacter Horizon Hobby ou un distributeur autorisé.

PRECAuZIOnI PER LA sICuREZZA E AVVERtEnZE

 

AVVERTENZA:

 Se non si utilizza questo prodotto con 

attenzione e non si osservano le seguenti avvertenze 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti del prodotto, problemi 
elettrici, eccessivo sviluppo di calore, incendi e in definitiva 
lesioni e danni materiali.

•  Non lasciare senza controllo batteria e caricabatterie durante la carica.
•  Non tentare mai di smontare il caricabatterie o di utilizzare un  

caricabatterie danneggiato.

•  Non tentare di caricare una batteria con diversi tipi di elementi.
•  Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di caricare le batterie.
•  Non lasciare cadere per terra caricabatterie e batterie.
•  Non tentare di caricare batterie umide o danneggiate.
•  Non caricare batterie in condizioni estreme di caldo o di freddo o sotto 

i raggi diretti del sole.

•  Non caricare una batteria con i cavetti schiacciati o in corto circuito.
•  Non permettere alle batterie di venire in contatto con l’umidità in 

qualsiasi momento.

•  Non invertire i terminali positivo e negativo.
•  Usare solo batterie LiPo ricaricabili adatte all’uso con questo tipo di 

caricabatterie.

•  Controllare sempre le batterie prima di caricarle.
•  Non lasciare le batterie a contatto con materiali che si possano  

danneggiare con il calore.

•  Controllare sempre il posto dove avviene la carica e tenere un 

estintore a portata di mano.

•  Interrompere la carica se la batteria tende a scaldarsi troppo o inizia 

a gonfiarsi.

•  Scollegare sempre la batteria quando è carica, e lasciare che il 

caricabatterie si raffreddi tra una carica e l’altra.

•  Interrompre sempre l’utilizzo e contattare Horizon Hobby se il prodotto 

presenta dei malfunzionamenti.

•  Per evitare cortocircuiti, collegare prima il cavetto adattatore al carica-

batterie e poi la batteria al cavetto. Procedere in modo inverso quando 
si scollega la batteria.

•  Caricare sempre in aree ventilate.
•  Controllare sempre la temperatura della batteria durante la carica.

 AVVERTENZA:

 Non lasciare mai incustodito il caricabatterie, 

non superare la corrente di carica massima, non effettuare la 
carica di batterie non approvate o caricare le batterie in modo 
sbagliato. Il mancato rispetto di queste disposizioni può 
comportare un calore eccessivo, incendi e lesioni gravi.

  ATTENZIONE:

 verificare sempre che la batteria sotto carica 

soddisfi le specifiche di questo caricabatterie e che le 
impostazioni del caricabatterie siano corrette. Non farlo 
potrebbe portare a un eccessivo calore e ad altre disfunzioni 
del prodotto, che potrebbero portare a lesioni per l’utente o a 
danni alla proprietà. Rivolgersi a Horizon Hobby o a un 
rivenditore autorizzato per domande sulla compatibilità.

FEAtuREs

•  Charges 2–3 cell lithium polymer battery packs
•  Variable charge rates from 300mAh–2 amps
 •  Automatically detects incorrect cell count selection
•  Simple, single push-button operation
•  LED charge status indicator
•  LED cell balance indicator
•  Audible beeper indicates power and charge status
•  12V auxiliary power outlet input cord
•   Charge leads included for charging packs that do not have  

balancing charge leads (JST and EC3

)

sPECIFICAtIOns

•  12V DC input power
•   Charges 2–3 cell Li-Po packs with a minimum capacity of 300mAh
•  Variable charge rates from 300mAh–2A
•  Minimum 3A power supply required

REPLACEMEnt PARts

Part Number

Description

PKZ1051

Charge Lead Adapter (3S to EC3)

PKZ1052

Charge Lead Adapter (3S to JST)

PKZ1053

Charge Lead Adapter (2S to JST)

FEAtuREs

•  Lädt 2–3 S Lithium Polymer (Li-Po) Akkus Packs
•  Einstellbarer Ladestrom von 300mAh bis 2 A
•  Automatische Erkennung falsch gewählter Zellenanzahl
•  Einfache Ein-Knopf-Bedienung
•  LED Ladestaus Indikator
•  LED Balance Indikator
•  Lautsprecher/Summer zeigt Ladestatus an
•  12 Volt Anschlusskabel
•  Ladekabel inklusive Akkupacks die keinen Balanceradapter haben 

(JST und EC3)

sPEZIFIKAtIOnEn

•  12 Volt DC Eingangsspannung
•  Lädt 2–3 S LiPo Akkupack mit einer Mindestkapazität von 300mAh
•  Einstellbarer Ladestrom von 300mAh–2A
•  Mindestens 3A Stromversorgung notwendig

ERsAtZtEILE 

Artikelnummer  Beschreibung 

PKZ1051

Ladekabeladapter (3S auf EC3)

PKZ1052

 Ladekabeladapter (3S auf JST)

PKZ1053

 Ladekabeladapter (2S auf JST)

CARACtéRIstIquEs

•  Charge les batteries Li-Po 2S et 3S
•  Intensité de charge réglable de 300mA à 2A
•  Détection automatique du nombre d’éléments
•  Très simple d’utilisation, un seul bouton
•  DEL d’indication de l’état de la charge
•  DEL d’indication du processus d’affectation.
•  Cordon allume cigare 12V
•  Câbles de charge inclus pour les batteries ne possédant pas de 

prise d’équilibrage (JST et EC3)

CARACtéRIstIquEs tEChnIquEs

•  Alimentation 12V continu
•  Charge les batteries Li-Po 2–3S d’une capacité minimale de 300mA
•  Intensité de charge réglable de 300mA à 2A
•  L’alimentation doit délivrer 3A minimum. 

PIèCEs DétAChéEs

Référence

Description

PKZ1051

Cordon de charge 3S vers EC3

PKZ1052

Cordon de charge 3S vers JST

PKZ1053

Cordon de charge 2S vers JST

CARAttERIstIChE

•  Carica batterie Li-Po con 2–3 celle
•  Corrente di carica variabile da 300 a 2000 mA
•  Rileva automaticamente la scelta sbagliata nel conteggio delle celle
•  Semplice, le operazioni sono gestibili con un solo tasto 
•  LED indicatore dello stato di carica
•  LED indicatore del bilanciamento
•  Un cicalino avverte sullo stato dell’alimentazione e della carica
•  Cavo di ingresso per l’alimentazione 12V
•  Cavi di carica inclusi per quelle batterie che non hanno connettori 

per il bilanciamento (JST e EC3)

DAtI tECnICI

•  Alimentazione 12V DC
•  Carica batterie LiPo a 2–3 celle con capacità minima di 300mAh
•  Corrente di carica variabile da 300 a 2000 mA
•  Richiede un alimentatore con almeno 3A

PARtI DI RICAMBIO

codice

descrizione

PKZ1051

Adattatore cavo carica (3S a EC3)

PKZ1052

Adattatore cavo carica (3S a JST)

PKZ1053

Adattatore cavo carica (2S a JST)

•   Attach the input cord of the charger to the appropriate power 

supply. Use either a 12V auxiliary power outlet, or the alligator clips 
(HBZ6513) to attach the charger to the 12V power supply.

•  Once your charger has been correctly powered up, there will be 

an approximate 3-second delay and then you will hear an audible 
“beep” and the green (ready) LED will flash.

•  Select the proper number of cells you will be charging, either 2- or 

3-cells.

 CAUTION:

 DO NOT choose a charge rate higher than 1X 

battery capacity, for example, 1A for a 1000mAh battery pack.

•   Locate the safety balance charge lead on the battery pack. The 

charge lead on a 3-cell Li-Po battery will plug into the larger 4-pin 
port on the bottom right of the charger. A 2-cell pack will need to 
plug into the 3-pin port on bottom left of the charger.

 CAUTION:

 The balance connector must be inserted into the 

correct port of your charger prior to charging.

•  After the battery is properly plugged into the correct port, it will beep 

3 times if it is a 3-cell and twice if it is a 2-cell pack.

•  Once this is done, you are ready to proceed to charging the  

battery pack.

 CAUTION:

 Always ensure the charger is set to the correct cell 

capacity of the battery you are charging. Failure to do so could 
result in fire causing property damage and injury.

 •  Push the start button to begin the charge process. Once this is 

done, the charger will make an audible beep that matches the cell 
count and then the red (charge) LED will begin to flash.

•   Do not adjust the current once the charger has begun to charge.
•  At times, the green LED may flash during the charging process, 

indicating the charger is balancing one or more of the cells as the 
battery pack is also being charged. When this is occurring, both the 
red and green LEDs will be flashing. It will not always be necessary 
for the cells to be balanced during the charging process.

•  When the battery pack is getting close to being fully charged, you 

may hear a quick “beep”. This indicates the charger has changed 
from constant current to constant voltage.

•  When the battery pack is fully charged, you will hear an audible 

beep for about 3 seconds, and then the green LED will become 
solid. At that point, you can disconnect the battery and begin to 
charge another pack if needed. Always allow the charger to cool 
before charging another battery pack.

 WARNING:

 If at any time during the charge process the 

battery becomes hot or begins to puff, discontinue charging 
immediately then quickly and safely disconnect the charger 
and discontinue the charge process. Failure to do so could 
result in fire causing property damage and injury.

•  Verbinden Sie das Annschlusskabel des Ladegerätes mit der 

Stromversorgung. Nutzen Sie dazu das 12 Volt Anschlußkabel oder 
das Krokodiklemmenkabel (HBZ6513).

•  Ist das Ladegerät korrekt angeschlossen hören Sie nach 3 Sekun-

den Verzögerung einen Piepton und die grüne (Bereit/Ready) LED 
blinkt.

•  Wählen Sie die Zellenanzahl die Sie laden möchten (2 oder 3 Zellen).

 ACHTUNG:

 Verwenden Sie keinen Ladestrom der größer als 1C 

ist. Das ist zum Beispiel 1A für einen 1,000mAh Akku Pack.

•   Verbinden Sie den den Sicherheits-Balancer-Ladeanschluss mit 

dem Ladegerät. Der Anschluss eines 3 S Akku  wird in die größere 
4 Stift Buchse an der unteren rechten Seite des Ladegerätes 
angeschlossen. Ein 2S Akku wird in die kleinere 3 Stift Buchse an 
der unteren linken Seite des Ladegerätes angeschlossen.

 ACHTUNG:

 Der Balance Anschluss-Stecker muss vor dem 

Laden korrekt eingesteckt werden. 

•  Ist der Akku in der korrekten Buchse angeschlossen piept er 3 Mal 

für einen 3S Akku und zwei Mal für einen 2S Akku.

•  Ist das erledigt sind können Sie den Ladevorgang starten. 

 ACHTUNG:

 Stellen Sie immer sicher dass das Ladegerät auf die 

korrekte Zellenkapazität des Akkus eingestellt welches Sie laden. 
Das nichtbefolgen könnte zu Feuer mit Personen- und Sachschäden 
führen.  

 •  Drücken Sie den Start Button um den Ladevorgang zu beginnen. 

Danach ertönt ein Piepton der die Zellenanzahl anzeigt und die rote 
Ladekontroll-LED fängt an zu blinken.

•  Ändern Sie nicht den Ladestrom wenn der Ladevorgang begonnen hat.
•  Blinkt die grüne LED während des Ladevorganges bedeutet das ne-

ben dem Laden auch eine oder mehrere Zellen balanciert werden. 
Dabei blinken die rote und grüne LED. Das muß jedoch nicht immer 
geschehen. 

•  Ist der Akku nahezu vollständig geladen kann es sein, dass sie 

schnelle Pieptöne hören. Dieses zeigt an dass das Ladegerät von 
Kontantstrom auf Konstantspannung gewechselt hat. 

•  Ist der Akku vollständig geladen hören Sie für 3 Sekunden einen 

Piepton und die grüne LED leuchtet. Sie können jetzt den Akku 
trennen und einen weiteren Akku laden. Lassen Sie das Ladegerät 
zwischen den Ladevorgängen immer abkühlen. 

 WARNUNG:

 Sollte der Akku bei dem Ladevorgang heiß werden 

oder beginnen anzuschwellen, trennen Sie den Akku unverzüglich 
und sicher vom Ladegerät. Ein nichtbefolgen könnte Feuer mit 
Sach- und Personenschäden zur Folge haben. 

•  Reliez le câble d'alimentation à la source appropriée. Utilisez le 

cordon allume-cigare ou le câble à pinces crocodile (HBZ6513) pour 
faire la liaison entre le chargeur et la source d'alimentation.

•  Une fois que votre chargeur est correctement alimenté, après une 

temporisation d'environ 3 secondes vous entendrez une tonalité et 
la DEL verte va clignoter.

•  Sélectionnez le nombre d'éléments (2 ou 3) correspondant à votre 

batterie.

 ATTENTION:

 NE PAS sélectionner une intensité de charge 

supérieure à 1X la capacité de la batterie, par exemple 1A 
pour 1000mA.

•  Repérez la prise d'équilibrage de la batterie. La prise d'équilibrage 

d'une batterie 3S Li-Po s'insère dans le port à 4 plots situé en bas à 
droite du chargeur. La prise d'équilibrage d'une batterie 2S s'insère 
dans le port à 3 plots situé en bas à gauche du chargeur.

 ATTENTION:

 La prise d'équilibrage doit être insérée dans le 

port approprié du chargeur avant de lancer la charge.

•  Une fois que la batterie est reliée au port approprié, le chargeur va 

émettre 3 tonalités s'il s'agit d'une batterie 3S ou 2 tonalités s'il 
s'agit d'une batterie 2S.

•  Une fois que cela est effectué, vous êtes prêt à effectuer la charge 

de la batterie.

 ATTENTION:

 Toujours contrôler que l'intensité de charge 

sélectionnée correspond à la capacité de votre batterie. Sous 
peine de causer un incendie entraînant des dégâts matériels 
ainsi que des blessures corporelles.

•  Pressez le bouton "Start" (démarrage) pour débuter le processus de 

charge. Le chargeur va émettre un nombre de tonalités correspon-
dant au nombre d'éléments de la batterie et la DEL rouge (DEL de 
charge) va se mettre à clignoter.

•  Ne pas modifier l'intensité de charge après le début de la charge.
•  A tout instant la DEL verte peut se mettre à clignoter durant le pro-

cessus de charge, indiquant que le chargeur est en train d'équilibrer 
les éléments et que la charge est presque terminée. Quand cela se 
produit les deux DELs se mettent à clignoter. Il n'est pas toujours 
nécessaire d'équilibrer les éléments durant la charge.

•  Quand la fin de la charge de la batterie est très proche, vous devrez 

entendre un bip très rapide, cela indique le passage du chargeur du 
mode à courant constant au mode à tension constante.

•  Quand la charge est totalement terminée, vous entendrez un bip 

durant 3 secondes et la DEL verte va s'éclairer fixement. Vous  
pouvez maintenant débrancher la batterie et commencer à charger 
une autre batterie si nécessaire. Toujours laisser le chargeur  
refroidir entre deux charges.

 AVERTISSEMENT:

 Si durant la charge la batterie devient 

chaude ou se met à gonfler, stoppez immédiatement le 
processus de charge et déconnectez rapidement la batterie et 
le chargeur. Sous peine de causer un incendie entraînant des 
dégâts matériels et des blessures corporelles.

•  Collegare il caricatore ad un alimentatore adeguato a 12V, usando 

anche le pinzette a coccodrillo HBZ6513.

•  Dopo aver alimentato il caricatore, devono passare circa 3 secondi 

prima di sentire un beep e vedere il LED verde lampeggiante.

•  Scegliere il numero di celle corrispondente a quelle della batteria da 

caricare (2 o 3 celle).

 ATTENZIONE:

 non scegliere una corrente di carica superiore 

a 1x rispetto alla capacità della batteria, per esempio 1A per 
una batteria da 1000mA.

•  Individuare sulla batteria il connettore per il bilanciamento e inserirlo 

nell’apposita presa sul caricatore. Quello di una batteria da 3 celle 
avrà 4 piedini e quello da 2 celle ne avrà 3.

 ATTENZIONE:

 prima di iniziare la carica bisogna inserire il 

connettore per il bilanciamento nell’apposita presa sul 
caricatore.

•  Dopo aver collegato la batteria nel modo corretto, si sentiranno 3 

beep se la batteria ha 3 celle e 2 beep se ne ha 2.

•  Fatto questo si è pronti per caricare la batteria.

 ATTENZIONE:

 accertarsi sempre che il caricatore sia 

impostato sulla corrente di carica adatta alla batteria collegata. 
In caso contrario si potrebbe causare un incendio con quello 
che ne consegue.

 •  Premere il tasto Start per iniziare la procedura di carica. Il caricatore 

emetterà un beep corrispondente al numero di celle collegate e 
quindi il LED rosso inizia a lampeggiare.

•  Non regolare la corrente durante la carica.
•  A volte il LED verde potrebbe lampeggiare durante la carica per 

indicare che il caricatore sta bilanciando una o più celle. Terminata 
la carica entrambi i LED verde e rosso iniziano a lampeggiare. Il 
bilanciamento non è sempre necessario.

•  Quando la batteria si avvicina al termine della carica, si potrebbe 

sentire un veloce beep; questo indica che il caricatore è passato 
dalla carica a corrente costante a quella a tensione costante.

•  Quando la batteria è completamente carica, si sentirà un beep per 

circa 3 secondi e poi il LED verde diventerà fisso. A questo punto si 
può scollegare la batteria e iniziare un’altra carica, se necessario. 
Prima di fare questo attendere che il caricatore si raffreddi.

 AVVERTIMENTO:

 se durante la carica la batteria inizia a 

scaldarsi o a gonfiarsi, interrompere immediatamente la carica 
altrimenti la batteria si potrebbe incendiare con quello che ne 
consegue.

ChARgIng yOuR BAttERy PACK

LADEn DEs AKKus

ChARgE DE VOtRE BAttERIE

CARICARE LA BAttERIAK

suPPLyIng POWER tO thE ChARgER

Your ParkZone charger needs to be powered by a 12V power source, such as an automobile battery through the 12V auxiliary power outlet, or 
another appropriate power supply. If you use a power supply other than the 12V auxiliary power outlet, you will need to use alligator clips, such 
as the HobbyZone

®

 Alligator Clips (HBZ6513).

AnsChLuss DER stROMVERsORgung An DAs LADEgERät

Ihr ParkZone Ladegerät muß mit einer 12 Volt Stromquelle versorgt werden. Dieses kann ein geeignetes Netzteil oder eine Autobatterie sein. 
Sollten Sie eine andere Stromquelle verwenden, könnte das HobbyZone Krokodilklemmenkabel hilfreich sein. (HBZ6513).

ALIMEntAtIOn Du ChARgEuR

Votre chargeur ParkZone doit être alimenté par une source en 12V, comme une batterie de voiture en passant par la prise allume-cigare 12V, 
ou autre alimentation appropriée. Si vous utilisez une autre source d’alimentation que la prise allume-cigare 12V, vous devrez utiliser le câble 
d’alimentation HobbyZone équipé de pinces crocodile (HBZ6513).

FORnIRE ALIMEntAZIOnE AL CARICAtORE

Questo caricatore ParkZone ha bisogno di essere alimentato a 12V, come la batteria di un’auto attraverso la presa accendisigari, o un altro tipo 
di alimentatore. Se si usa una alimentazione diversa, sono necessarie delle pinzette tipo coccodrillo come le HobbyZone HBZ6513.

hInWEIs

Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert 
werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt. 

spezielle Bedeutungen

Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses 
Produkts hinzuweisen:

HINWEIS:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von 

Verletzungen ergeben.

ACHTUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren 

Verletzungen.

WARNUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere 

Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.

 

WARNUNG:

 Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. 

Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere 
Verletzungen verursachen.

Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse 
mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne 
direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt zu zerlegen, es 
mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für 
Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhin-
weise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen 
vermieden werden.

Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.

REMARquE

La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la 
documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.

signification de certains termes spécifiques

Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:

REMARQUE:

 Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible 

risque de blessures.

ATTENTION:

 Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.

AVERTISSEMENT:

 Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves 

OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.

 

AVERTISSEMENT:

 Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire 

fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. 

Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute 
utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et en-
dommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le 
produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte 
des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertisse-
ments du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute 
blessure grave.

14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.

AVVIsO

Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una 
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.

terminologia

Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del 
prodotto:

AVVISO:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di 

lesioni alle persone.

ATTENZIONE:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.

AVVERTENZA:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle 

persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.

 AVVERTENZA:

 leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un 

uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.

Questo un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari 
di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. 
Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o 
alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la 
sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di 
montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.

Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.

Reviews: