background image

• Reflektor mit Leuchtmittel LED weiß /

• Reflector with white LED bulb /  

• Réflecteur avec ampoule LED blanche / 

• Reflector con LED blanco / 

• Riflettore con lampadina LED dicolor bianco / 

• Reflektor z białymi diodami LED jako / 

• Reflector met witte LED

Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise / • Operating instructions and important notes /  

• Mode d‘emploi et remarques importantes / • Instrucciones de empleo e indicaciones import-

antes / • Istruzioni per l‘uso e avvertenze importanti / • Instrukcja obsługi i ważne wskazówki / 

• Käyttöohje ja tärkeitä huomautuksia

• Druckschalter /

• Push button /

• Commutateur à pression /

• Interruptor de pulsador /

• Interruttore a pressione /

• Przełącznik /

• Drukschakelaar
• PX 0 Gehäuse /

• PX 0 housing /

• Boîtier PX 0 /

• Cuerpo de la PX 0/

• Corpo PX 0 /

• Obudowa PX 0 /

• Behuizing PX 0
• O-Ring /

• O-ring /

• Joint torique /

• Junta tórica /

• O-ring /

• Pierścień uszczelniający /

• O-ring
• Reflektor mit Leuchtmittel LED weiß / 

• Reflector with white LED bulb /  

• Réflecteur avec ampoule LED, blanche /

• Reflector con LED blanco /

• Riflettore con lampadina LED di colore bianco /

• Reflektor z białymi diodami LED jako /

• Reflector met witte LED 

• 4x Alkaline LR6,

   je 1,5 V / 1.5 V each / 1,5 V chac. /

   4 pilas alcalinas LR6 /

   1,5 V ciascuna /

   po 1,5 V każda / elk 1,5 V

• Leuchtenkopf /

• Lamp head /

• Tête de la torche /

• Cabezal de la linterna /

• Testa della torcia /

• Głowica latarki /

• Lampenkop

1

2

3

5

123

4

6

Leuchtmittel / Bulbs / Ampoules / Fuentes de luz / Lampadina / Źródła światła / Lamp

• Technische Daten / • Technical data / • Caractéristiques techniques / • Datos técnicos /

• Dati tecnici / • Dane techniczne / • Technische gegevens

~ 167 mm / Ø ~ 41 mm

~ 120 lm 

~ 150m x ø 3 - 5 m

~ 15 - 50 h*

XAG

• LED weiß /

• White LED /

LED weiß / white

• 4x Alkaline LR6,

   je 1,5 V / 1.5 V each 

• Material / • Material / • Matériau / • Material / • Materiale / • Materiał / • Materiaal

• Einsetzbare Leuchtmittel / • Suitable bulbs / • Ampoules intégrables /

• Fuentes de luz utilizables / • Lampadine utilizzabili / • Stosowane źródła światła /

• Lampen die gebruikt kunnen worden

Wechseln der Batterien:

Leuchtenkopf vom Gehäuse abdrehen, leere Batterien entnehmen, 2 x AA Batterien in gleicher 

Richtung in die erste Batteriekammer einsetzen, entweder beginnend mit den Pluspolen oder 

beginnend mit den Minuspolen. Durch den Verpolungsschutz der PX 0 ist dies frei wählbar. Nun 

die zwei weiteren AA Batterien in gleicher Richtung, aber umgekehrt zu der vorher gewählten 

Position der Batterien in die freie Batteriekammer einsetzen. Leuchtenkopf auf das Gehäuse setzen, 

zudrehen und festziehen.

Achtung: Die Sicherheitsleuchte darf nur mit den folgenden Batterietypen betrieben werden, 

da nur diese Batterietypen eine ATEX- bzw. IECEx-Zertifizierung  besitzhaben.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Warnhinweise zu Batterien:

Aus Batterien können Gase/ätzende Lösungen austreten, daher immer: ausschließlich Batterien 

vom selben Typ, Alter und derselben Bauart verwenden, auf Beschädigung, Undichtigkeit und 

Korrosion prüfen. Batterien bei längerer Nicht-Nutzung der Leuchte herausnehmen. Anweisungen 

der Batterieherstellers befolgen.

Reinigung:

An den Kunststoffteilen der Leuchte besteht Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung! Leuch-

tenglas und Gehäuse nur mit kaltem oder handwarem Wasser (ggf. mildes Reinigungdmittel) und 

einem Viskoseschwamm bsw. einenweichen, nichtfasernden Tuch säubern!

Ein-Ausschalten:

Druckschalter am Leuchtenende betätigen. Der Leuchtenkopf muss hierzu fest aufgeschraubt sein.

O-Ring:

Vor jeder Inbetriebnahme der Leuchte O-Ring auf Beschädigung prüfen. O-Ring sauber halten, 

zum Wechseln des O-Rings keine Werkzeuge verwenden.

Sicherheitshinweise:

Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/fähigen Zonen geöffnet werden. Der max. Umge-

bungstemperaturbereich beträgt  -20°C bis +40°C (PX 1 mit Led Module 123). Die Leuchte ist vor 

länger, direkter Sonneneinstrahlung zu schützen. Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf 

den Leuchtenkopf stellen. Ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden. Das Gerät erfüllt 

die Anforderungen der Absätze 1.2.7 und 1.0.6 der Grundlegenden Gesundheits- und Sicher-

heitsanforderungen, Anhang II der ATEX Richtlinie 2014/34/EU. Wenn das Gerät übermäßigen 

äußeren Belastungen wie zum Beispiel Vibrationen, Hitze oder Schlageinwirkungen ausgesetzt sein 

könnte, müssen geeignete Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.

Auswechseln des gesamten Reflektors/Leuchtmitteleinheit:

Leuchtenkopf aufdrehen, Reflektor/Leuchtmitteileinheit herausnehmen und gegen neue austau-

schen. Leuchtenkopf zudrehen und festziehen.

Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus:

Jeder Verbraucher ist nach der Richtlinie 2006/66/EG (in Deutschland: Batteriegesetz – BattG) 

gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Ent-

sorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den 

öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und 

Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Batterien auch 

nach Gebrauch an die u.a. Adresse (frei Haus) senden. Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag 

zum Umweltschutz!

Reklamationen/Rücksendungen ausschließlich an:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Deutschland

Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben oder Schreibfehler jederzeit 

vorbehalten.
* = 15 Stunden volle Helligkeit bei 1 Satz Batterien, hiernach verringerte Lichtleistung

Desenrosque el cabezal del cuerpo de la linterna. Retire las pilas descargadas. Coloque 2 pilas 

AA en serie, empezando por los polos positivos o por los polos negativos, en el primer comparti-

mento de pilas. Gracias a la protección bipolar de la PX 0, esta elección es totalmente opcional. A 

continuación, coloque las otras dos pilas AA en serie, pero en la posición inversa a la que se había 

elegido previamente, en el compartimento de pilas libre. Coloque el cabezal en el cuerpo de la 

linterna y enrósquelo.

Atención: La linterna de seguridad solo se debe utilizar con los siguientes tipos de pilas, ya que 

solo ellas cuentan con el certificado ATEX o IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Advertencias acerca de las pilas:

De las pilas se pueden filtrar gases o soluciones cáusticas. Por ello, emplee exclusivamente pilas del 

mismo tipo, de la misma marca y de la misma antigüedad. Antes del uso, compruebe que las pilas 

no presenten daños, fugas ni corrosión. Saque las pilas si no va a utilizar la linterna por un periodo 

de tiempo prolongado. Respete las instrucciones del fabricante de las pilas.

Limpieza:

¡Existe riesgo de ignición por carga electrostática en los componentes de plástico de la linterna! 

¡Limpie el cristal de la linterna y la carcasa únicamente con agua fría o tibia (o, si es necesario, con 

un producto de limpieza suave) y una esponja de viscosa o un paño suave que no suelte pelusa!

Encendido y apagado:

Accione el pulsador en el extremo de la linterna. Para ello, es necesario que el cabezal de la linterna 

esté bien enroscado.

Junta tórica:

Antes de la puesta en servicio de la linterna, compruebe que la junta tórica no presente daños. 

Mantenga limpia la junta tórica. No emplee herramientas para cambiarla.

Indicaciones para su seguridad:

La linterna no se debe abrir en zonas donde haya peligro de explosión. El rango máx. de tempera-

turas ambiente es de -20 °C hasta + 40 °C (PX 1 con módulo LED 123). Proteja la linterna contra 

la radiación solar prolongada y directa. Coloque la linterna apoyada en su cabezal únicamente 

si está apagada. Emplee exclusivamente piezas originales del fabricante. Este aparato cumple los 

requisitos de los apartados 1.2.7 y 1.0.6 de los requisitos básicos de salud y seguridad, Anexo II, de 

la Directiva ATEX 2014/34/EU.

Si el aparato puede verse expuesto a esfuerzos exteriores excesivos, como, por ejemplo, vibraciones, 

calor o impactos, se deberán prever medidas de protección adecuadas.

Cambio del reflector y de la fuente de luz:

Desenrosque el cabezal de la linterna, saque el reflector/la bombilla o LED y sustitúyalo por el 

elemento nuevo. Enrosque y apriete el cabezal de la linterna.

Información importante sobre la eliminación de pilas y baterías:

Todos los consumidores están obligados por ley, según lo establecido en la Directiva 2006/66/CE 

del Parlamento Europeo y del Consejo (en Alemania: Ley sobre pilas y baterías / BattG) a devolver 

todas las pilas y baterías usadas y desgastadas. Está prohibido eliminar las pilas y baterías junto a 

la basura doméstica. Las pilas y las baterías viejas pueden desecharse gratuitamente en los puntos 

de recogida municipales y en todos aquellos lugares donde se vendan pilas y baterías del mismo 

tipo (tenga en cuenta que en otros países pueden existir otras normas diferentes). También puede 

enviar las pilas suministradas tras su uso a la dirección indicada abajo (a portes debidos). ¡Con ello, 

realizará una importante contribución a la protección del medio ambiente!

 

Dirija sus reclamaciones/solicitudes de devolución exclusivamente a:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Alemania

Nos reservamos el derecho a realizar en cualquier momento modificaciones en los artículos por 

motivos técnicos. No nos hacemos responsables de posibles errores tipográficos o información 

errónea.
*=15 horas de iluminación completa con 1 juego de pilas. Posteriormente, la potencia luminosa 

disminuye.

Lampenkop van de behuizing afdraaien, lege batterijen eruit nemen, 2 x AA-batterijen in serie, 

ofwel beginnend met de positieve polen ofwel beginnend met de negatieve polen in de eerste batte-

rijkamer plaatsen. Door de bipolaire bescherming van de PX 0 is dit vrij te kiezen. Nu de andere 

twee AA-batterijen in serie, maar omgekeerd ten opzichte van de voordien gekozen posities in de 

vrije batterijkamer plaatsen. Lampenkop op de behuizing zetten en vastdraaien.

Let op: de veiligheidslamp mag alleen aangedreven worden door de volgende batterijtypes 

omdat alleen deze batterijtypes een ATEX- respectievelijk IECEx-certificering hebben.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Waarschuwingen batterijen:

Uit batterijen kunnen gassen/bijtende oplossingen lekken. Controleer daarom altijd de batterijen 

op hetzelfde type, dezelfde leeftijd en dezelfde constructie op schade, lekkage en corrosie. Verwij-

der de batterijen als u de lamp langere tijd niet gebruikt. Volg de instructies van de batterijenfabri-

kant. 

Reiniging:

Er bestaat gevaar voor ontbranding door elektrostatische lading op de kunststof onderdelen van de 

lamp! Glas van de lamp en behuizing alleen met koud of handwarm water (eventueel een mild rei-

nigingsmiddel) en een spons gemaakt van viscose of een zachte, niet-vezelige doek schoonmaken!

In-/uitschakelen:

Drukschakelaar aan het uiteinde van de lamp gebruiken. Hierbij moet de lampenkop vast opge-

schroefd zijn.

O-ring:

Voor elke inbedrijfstelling van de lamp de O-ringen controleren op beschadigingen. Houd de 

O-ring schoon. Gebruik geen gereedschap om de O-ring te vervangen.

Veiligheidsinstructies:

De lamp mag niet geopend worden in zones met ontploffingsgevaar/explosieve zones. Het maxi-

male omgevingstemperatuurbereik bedraagt -20°C tot +40°C (PX 1 met led-module 123). De lamp 

moet beschermd worden tegen lang, direct zonlicht. De lamp alleen in uitgeschakelde toestand op 

de lampkop zetten. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant.

Het apparaat voldoet aan de voorschriften van de punten 1.2.7 en 1.0.6 van de essentiële gezond-

heids- en veiligheidseisen, bijlage II van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU.

Als het apparaat aan overmatige uitwendige belastingen zoals trillingen, warmte of klappen zou 

kunnen blootgesteld worden, moeten geschikte maatregelen worden getroffen.

Vervangen van de volledige reflector/lampeenheid:

Lampenkop opendraaien, reflector/lampeenheid uitnemen en vervangen door een nieuwe.

Lampenkop opnieuw vastdraaien.

Belangrijke verwijderingsinstructie voor batterijen en accu’s:

Elke consument is in overeenstemming met de richtlijn 2006/66/EG (in Duitsland: Batteriegesetz – 

BattG) wettelijk verplicht om alle gebruikte en lege batterijen of accu’s in te leveren. Meegeven met 

het huisvuil is verboden. Oude batterijen en accu’s kunnen gratis ingeleverd worden bij de openba-

re inzamelpunten van de gemeentes en kunnen overall daar afgegeven worden waar batterijen en 

accu’s van hetzelfde type worden verkocht. U kunt de door ons geleverde batterijen ook na gebruik 

naar het onderstaande adres (franco huis) sturen. U levert daarmee een belangrijke bijdrage aan de 

bescherming van het milieu!

Klachten/retouren uitsluitend aan:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Duitsland

Artikel- en technische wijzigingen evenals onjuiste informatie of typefouten op elk moment 

voorbehouden.
* = 15 uur volledige lichtsterkte bij 1 set batterijen, hierna is er verminderde lichtopbrengst

Wykręcić głowicę lampy z obudowy. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć do pierwszej komory 2 baterie 

typu AA, rozpoczynając albo od  biegunowości dodatnich albo ujemnych; dzięki stykom dwubie-

gunowym reflektora można dowolnie wybrać biegunowość. Następnie należy włożyć pozostałe 

baterie tego samego typu do wolnej komory, ale biegunami odwrotnie do uprzednio wybranej 

pozycji. Przyłożyć głowicę lampy do obudowy, przykręcić głowicę i dokręcić ją.

Uwaga: Dla lampy bezpieczeństwa proszę stosować tylko następujące typy baterii, ponieważ 

jedynie te typy baterii posiadają certyfikację ATEX lub też IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Wskazówki dot. baterii:

Z baterii mogą się ulatniać gazy / wydobywać żrące substancje, dlatego należy zawsze: używać 

wyłącznie baterii tego samego typu, daty produkcji i rodzaju budowy, przed każdym użyciem 

sprawdzić baterie pod kątem uszkodzeń, wycieków, śladów korozji. W przypadku dłuższej przerwy 

w używaniu lampy baterie należy wyjąć. Przestrzegać wskazówek producenta baterii. 

Czyszczenie:

Istnieje niebezpieczeństwo zapłonu z powodu ładunków elektrostatycznych gromadzących się na 

częściach plastikowych lampy! Szkło i obudowę lampy czyścić wyłącznie zimną lub letnią wodą (w 

razie potrzeby z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego) oraz gąbką wiskozową lub miękką, 

niekłaczącą ściereczką!

Włączanie / wyłączanie:

Nacisnąć przełącznik na końcu latarki. Głowica lampy musi być mocno dokręcona.

Pierścień uszczelniający:

Przed każdym uruchomieniem lampy sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest uszkodzony. 

Pierścień uszczelniający powinien być zawsze czysty, a do wymiany pierściena uszczelniającego nie 

należy stosować żadnych narzędzi.

Wskazówki bezpieczeństwa:

Latarki nie wolno otwierać w środowisku zagrożonym wybuchem / wybuchowym. Maksymalne 

temperatury graniczne otoczenia wynoszą od -20°C do +40°C (PX 1 z modułem diodowym 123). 

Latrakę należy chronić przed dłuższą ekspozycją na promieniowanie słoneczne. Latarkę można 

stawiać na głowicy lampy jedynie przy wyłączonej latarce.. Stosować wyłącznie oryginalne części 

zamienne. Urządzenie spełnia wymagania zawarte w ustępach 1.2.7 i 1.0.6 podstawowych pr-

zepisów bezpieczeństwa i ochrony zdrowia oraz dodatku  II do dyrektywy ATEX 2014/34/EU. Jeśli 

urządzenie może być narażone na nadmierne zewnętrzne obciążenia, takie jak wibracje, wysoka 

temperatura lub uderzenia, należy przewidzieć odpowiednie środki ochronne.

Wymiana całego reflektora / modułu ze źródłem światła:

Odkręcić głowicę lampy, reflektor / moduł źródła światła wyjąć i wymienić na nowy. Głowicę 

lampy przykręcić i dokręcić ją.

Ważna wskazówka odnośnie usuwania baterii i akumulatorów:

Baterie i akumulatory zwierają silnie środki trujące! Zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/66/ 

WE (w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów) każdy konsument 

zobowiązany jest ustawowo do zwrotu wszystkich używanych i zużytych baterii i akumulatorów. 

Usuwanie do odpadów komunalnych jest zabronione. Zużyte baterie i akumulatory można 

zwracać nieodpłatnie w ogólnie dostępnych miejscach zbiórki organizowanych przez urzędy 

miast i gmin oraz we wszystkich placówkach zajmujących się dystrybucją danego rodzaju baterii i 

akumulatorów oraz sprzętu elektronicznego. Wprowadzone przez nas do obrotu baterie przesyłać 

też można po ich zużyciu na podany poniżej adres (prosimy uwzględnić, iż w innych krajach 

postępowanie może być odmienne od podanego tutaj). Stanowi to istotny wkład Państwa do 

ochrony środowiska!

Reklamacje / zwroty należy kierować wyłącznie do:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Niemcy

Zastrzegamy sobie zmiany wyrobu oraz zmiany techiczne, a także możliwość błędnych danych

lub błędów drukarskich.

* = Komplet baterii zapewnia ok. 15 godzin pracy, po tym czasie zmniejsza się jasność świecenia

Svitare la testa della torcia dal corpo. Rimuovere le batterie scariche. Introdurre 2 batterie AA in 

serie nel primo vano batterie con i poli positivi in avanti oppure con i poli negativi in avanti, grazie 

alla protezione bipolare del PX 0 la posizione delle batterie è indifferente. Poi introdurre nel vano 

batterie libero le altre due batterie AA in serie, ma in posizione opposta rispetto a quelle del primo 

vano batterie. Applicare la testa della torcia sul corpo, avvitarla e serrarla a fondo.

Avvertenza: la luce d‘emergenza funziona solo con batterie dei seguenti tipi, poiché solo questi 

tipi di batterie sono certificati ATEX e IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Avvertenze per le batterie:

Dalle batterie possono fuoriuscire gas/soluzioni corrosive, per cui: utilizzare sempre batterie dello 

stesso tipo, della stessa marca e della stessa età; verificare che le batterie non presentino danni, 

perdite o corrosione. Rimuovere le batterie in caso di mancato utilizzo della torcia per un lungo 

periodo di tempo. Seguire le indicazioni del produttore delle batterie. 

Pulizia:

Esiste il pericolo di ignizione a causa della carica elettrostatica presente sulle parti in plastica della 

torcia! Pulire il vetro e il corpo della torcia con acqua fredda o tiepida (se necessario con un deter-

gente delicato) e una spugna di viscosa o un panno morbido non fibroso!  

Accensione e spegnimento:

Azionare l‘interruttore a pressione sull‘estremità della torcia. A tale scopo la testa della torcia deve 

essere avvitata saldamente.

O-ring:

Prima dell‘uso della torcia verificare ogni volta che gli O-ring non siano danneggiati. Tenere puliti 

gli O-ring, non utilizzare utensili per la sostituzione degli O-ring.

Avvertenze di sicurezza:

La torcia non deve essere aperta in zone a rischio di esplosione / deflagranti. L‘escursione termica 

massima della temperatura ambiente è compresa tra -20°C e +40°C (PX 1 con modulo LED 123). 

La torcia deve essere protetta dall‘esposizione prolungata alla radiazione solare diretta.

Appoggiare la testa della torcia su una superficie soltanto quando la torcia è spenta. Utilizzare 

esclusivamente ricambi originali della casa produttrice. Il dispositivo è conforme ai requisiti di cui 

ai paragrafi 1.2.7 e 1.0.6 dei requisiti essenziali in materia di sicurezza e di salute, allegato II della 

Direttiva 2014/34/EU. Se il dispositivo può essere esposto a sollecitazioni esterne eccessive, come 

per esempio vibrazioni, calore o urti è necessario prevedere idonee misure di protezione.

Sostituzione dell‘intero riflettore / gruppo lampada:

Svitare la testa della torcia, estrarre il riflettore / gruppo lampada e sostituirlo con uno nuovo. 

Avvitare la testa della torcia e serrarla.

Avvertenze importanti per il corretto smaltimento delle batterie e degli accumulatori:

Ai sensi della Direttiva 2006/66/CE (in Germania: „Batteriegesetz – BattG“, legge tedesca sulle 

batterie) ogni consumatore è legalmente tenuto a restituire le batterie e gli accumulatori usati o 

esausti. Ne è vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. In Germania, le batterie e gli accumu-

latori esausti si possono portare gratuitamente presso i centri di raccolta comunali nonché presso 

i luoghi dove sono in vendita le tipologie di batteria o accumulatore in questione (attenzione: le 

normative di altri paesi potrebbero prevedere modalità diverse di smaltimento). Inoltre, avete la 

possibilità di inviare le batterie da noi fornite all´indirizzo sotto indicato dopo l´uso (spese a carico 

del destinatario). ll vostro è un contributo importante alla tutela dell´ambiente!

Inviare eventuali reclami e resi esclusivamente a:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany

Con riserva di modifiche tecniche e dell’articolo in qualsiasi momento e salvo indicazioni errate o 

errori di scrittura.

* = 15 ore di luminosità piena con una serie di batterie, poi la potenza luminosa diminuisce.

Dévissez la tête de la torche du boîtier. Retirer les piles usagées. Installez deux piles AA en série 

dans le premier compartiment en commençant soit par le pôle positif, soit par le pôle négatif. La 

protection bipolaire de la torche PX 0 permet le choix. Installez maintenant les deux autres piles 

AA en série dans l’autre compartiment à piles mais  dans le sens inverse des piles installées en 

premier. Remontez la tête de la torche sur le boîtier.

Attention: cette torche de sécurité ne doit être utilisée qu’avec les suivants types de piles  car ce 

sont les seules piles homologuées selon la norme ATEX / IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Avertissement relatif aux piles :

Des gaz/solutions corrosives peuvent s‘échapper des piles. Utilisez donc toujours des piles du 

même type, de la même marque et de la même ancienneté. Contrôlez l’absence de dommages, 

de fuites et de corrosion avant l’utilisation. Enlevez les piles si la torche n’est pas utilisée pour une 

période prolongée. Respectez les instructions du fabricant. 

Nettoyage :

Les éléments en matière plastique de la torche risquent d’inflammation par une charge électrost-

atique ! Nettoyer le verre et le boîtier de la torche uniquement avec de l’eau froide ou tiède (le cas 

échéant un détergent doux) et une éponge de viscose ou bien un chiffon doux et non fibreux !

Mise en service / hors service :

Appuyez le commutateur à pression situé à l‘extrémité de la torche. La tête de la torche doit être 

correctement vissée.

Joint torique:

Contrôlez l’état correct du joint torique avant toute mise en service de la torche. Le joint torique 

doit être propre. L’échange du joint torique doit être fait sans outils.

Remarques relatives à la sécurité:

La torche ne doit pas être ouverte dans des atmosphères potentiellement explosives ou explosives. 

La plage de température ambiante autorisée va de -20 °C à +40°C (PX 1 avec un module LED 

123). Protégez la torche contre l’ensoleillement direct prolongé. Ne posez jamais la torche sur la 

tête lorsqu’elle est encore en service. N‘utilisez que les pièces originales du fabricant. Cet appareil 

répond aux exigences des paragraphes 1.2.7 et 1.0.6 des Règles fondamentales relatives à la santé et 

à la sécurité, Annexe II de la directive ATEX 2014/34/EU.

Il faut prendre les précautions appropriées s’il y a risque que l’appareil soit exposé à des sollicita-

tions externes excessives (p. ex.vibrations, chaleur, chocs).

Échange de l‘ensemble réflecteur ampoule:

Desserrez la tête de la torche. Retirez le réflecteur/ampoule. Échangez l‘ensemble. Refermez la tête 

de la torche.

Avis important pour l’élimination de piles et de piles rechargeables:

En vertu de la directive 2006/66/CE (loi sur les piles et les accumulateurs (loi allemande BattG)) 

le consommateur est tenu de faire recycler toutes les piles et piles rechargeables usagées. Il y inter-

diction de les jeter avec les ordures ménagères. En Allemagne, toutes les piles et piles rechargeables 

usagées peuvent être remises gratuitement aux points de collecte publics de la commune ainsi qu’à 

tous les points de vente de ce type de piles et de piles rechargeables (veuillez noter que cette procé-

dure peut différer d’un pays à un autre). Vous pouvez également retourner les  piles comprises dans 

la livraison gratuitement à l’adresse mentionnée ci-dessous (livraison gratuite à domicile). Vous 

contribuerez ainsi à la protection de l’environnement!

Réclamations / Retours seulement à

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Allemagne

Sous réserve de modifications sans préavis du produit et des caractéristiques techniques et sous 

réserve de fautes de frappe et d’informations éronnées.
* = Un jeu de piles pour 15 heures de lumière, ensuite luminosité réduite.

Unscrew the lamp head from the housing and take out the old batteries. Insert two AA batteries 

into the first battery chamber in the same direction, starting either with the positive or with the 

negative poles. Thanks to the reverse polarity protection of the PX 0, the batteries can be inserted 

in either direction. Then insert the second two AA batteries into the empty battery chamber. These 

two batteries must be inserted in the same direction as each other but in the opposite direction 

from the first two batteries. Then position the lamp head onto the housing and screw it on.

Warning: The safety light must be operated only with batteries of the following types, since 

only these battery types are covered by the ATEX and IECEx certifications.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Warnings concerning batteries:

Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must therefore always use batteries 

of the same type, age and make, check batteries for damage, leakage and corrosion before use, 

take the batteries out if the light is not to be used for some time and follow the instructions of the 

battery manufacturers. 

Cleaning:

There is risk of ignition due to electrostatic charging on the plastic parts of the lamp! Clean the 

lamp glass and housing only with cold or lukewarm water (using a mild cleaning agent if neces-

sary) and a viscose sponge or a soft, non-fibrous cloth!

Switching on and off:

Press the push button on the end of the light. Before the light is switched on, the lamp head must 

be screwed firmly in place.

O-ring:

Before switching the light on, always check the O-ring and ensure it is not damaged. Keep the 

O-ring clean; when replacing the O-ring, do not use any tools.

Safety notes:

Do not open up the light in areas with (potentially) explosive atmospheres. The light must only 

be operated in the ambient temperature range -20°C to +40°C (PX 1 with LED Module 123). Do 

not expose the light to prolonged, direct sunlight. Do not stand the light on its lamp head unless 

it is switched off. Only use genuine spare parts supplied by the manufacturer. The equipment is 

designed to satisfy the requirements of Clauses 1.2.7 and 1.0.6 of the Essential Health and Safety 

Requirements Annex II, 1.0.6. of the ATEX Directive 2014/34/EU. Take suitable precautions if the 

equipment may become exposed to excessive external stresses e.g. vibrations, heat or impacts.

Replacement of entire reflector/bulb unit:

Unscrew the lamp head and take out the reflector/bulb unit. Install a new unit, and screw the lamp 

head tightly back on.

Important information on how to dispose of batteries and accumulators:

According to the Directive 2006/66/EU (in Germany - Batteries Act—BattG), every user is 

obligated by law to return all used batteries (rechargeable and non-rechargeable). Batteries and 

accumulators must not be disposed of with household waste. In Germany, old batteries can be han-

ded over free of charge at the local collection point, or returned to any shop that selling batteries 

of this kind (please note that regulations in other countries may differ). If you have purchased any 

batteries from us, you can return them after use by sending them (freepost) to the address below. 

This makes an important contribution towards protecting our environment!

Send all complaints or returns to:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany subject to item and technical 

modifications at any time. We cannot be held liable for errors and omissions.
* = 15 hours of full brightness with one set of batteries, followed by reduced light output.

• Zertifizierungen ATEX Zone 0/21 / • ATEX zone 0/21 certifications / • Certifications zone 

0/21 ATEX / • Homologaciones ATEX zona 0/21 / • CertificazioniATEX zona 0/21 / • Certyfi-

katyATEX strefa 0/21 /• Certificeringen ATEX zone 0/21

9600115-3/V2

DEU GB

FRA ESP ITA POL

NL

DEU

GB

ITA

FRA

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

ESP

Cd (cadmium)

Hg (mercure)

Pb (plomb)

Cd (cadmio)

Hg (mercurio)

Pb (piombo)

Cd (kadm)

Hg (rtęć)

Pb (ołów)

Cd (cadmium)

Hg (kwikzilver)

Pb (lood)

PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY

PX0 XAG – PARALUX CERTIFIED LIGHTING

WARNING | DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA | CHECK INSTRUCTIONS BEFORE USE
LED 123

II 1G  

Ex ia op is IIC T4 Ga  

II 2D  

Ex ib op is IIIC T105°C Db IP68

BVS 13 ATEX E021 X 

IECEx BVS 13.0034X

0158

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau

www.lighting-parat.de · www.parat.eu

POL

NL

Cd (cadmium)

Hg (mercury)

Pb (lead)

Cd (Cadmium)

Hg (Quecksilber)

Pb (Blei)

Cd (cadmio)

Hg (mercurio)

Pb (plomo)

Ø

Vor jeder Inbetriebnahme, Sichtprüfung bezüglich Funktion und Beschädigung vor-

nehmen. Nutzung der Leuchte nur im einwandfreien Zustand. Reinigungs-, Inspek-

tions- und Reparaturarbeiten ausschließlich in nicht gefährdeten Zonen durchführen!

RG-2 Achtung: Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lichtquelle blicken. Kann 

für Augen schädlich sein. T

max.

 25s <200mm (EN 62471)

RG-2 Caution: Do not look into the light source for a long time during operation. 

May be harmful to eyes. Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
RG-2 Attention : Ne pas regarder longtemps la source de lumière en marche. Cela 

peut être nocif pour les yeux Tmax 25 s <200 mm (EN 62471)
 ¡Atención, RG-2!: no mire a la fuente de luz de forma prolongada durante el fun-

cionamiento. Puede causar lesiones oculares. Tmáx. 25 s < 200 mm (EN 62471)
RG-2 Attenzione: non fissare la fonte di luce per un lungo periodo di tempo 

durante il suo funzionamento. Potrebbe essere dannosa per gli occhi. Tmax. 25s 

<200mm (EN 62471) 
RG-2 Uwaga: Podczas działania lampy nie należy patrzeć przez dłuższy czas na 

źródło światła. Może to być szkodliwe dla oczu. Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
RG-2 Let op: Indien in werking niet gedurende langere tijd in de lichtbron kijken. 

Kan schadelijk zijn voor de ogen. Tmax. 25 s < 200 mm (EN 62471)

~ 190 g, betriebsbereit ohne Zubehör 

/ ready for operation without 

accessories

Before each start-up, perform a visual inspection for functionality and possible damage. 

Only use the lamp in flawless condition. Cleaning, inspection and repair work in non-ha-

zardous areas only!

Avant chaque mise en service, procéder à un contrôle visuel du fonctionnement et de l’en-

dommagement. Utilisation de la lampe uniquement en bon état. Effectuer des travaux de 

nettoyage, d’inspection et de réparation uniquement dans des zones non dangereuses!

Antes de cada puesta en marcha, realice una inspección visual de funcionamiento y 

posibles daños. Use la  linterna únicamente si se encuentra en perfecto estado. ¡Realice 

los trabajos de limpieza, inspección y reparación únicamente en áreas no peligrosas!

Prima di ogni utilizzo, effettuare un controllo visivo del funzionamento e di eventuali 

danni. Utilizzare la torcia solo se in perfette condizioni. Eseguire i lavori di pulizia, ispe-

zione e riparazione solo in aree non pericolose!

Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod względem 

działania i uszkodzeń. Lampę należy używać tylko wtedy, gdy jest w idealnym stanie. 

Prace związane z czyszczeniem, inspekcją i naprawą należy wykonywać tylko w mie-

jscach nie stanowiących jakiegokolwiek zagrożenia!

Voer voor elke inbedrijfstelling een visuele inspectie uit wat betreft functie en schade. 

Gebruik de lamp alleen als deze in perfecte staat is. Voer reinigings-, inspectie- en repa-

ratiewerkzaamheden alleen uit in niet-gevaarlijke zones!

Reviews: