background image

PROJI Projection Clock

RM338P/RM338PU

User Manual 

 EN 

 

INtROdUCtION

Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI 

Projection Clock (model: RM338P/RM338PU). This device 

bundles precise time keeping, alarm and temperature 

monitoring features into a single tool you can use from the 

convenience of your home. Keep this manual handy as you 

use your new product. It contains practical step-by-step 

instructions, as well as technical specifications and warnings 

you should know.

PaCkagE CONtENts

Main unit

Power adapter

AAA batteries 

for main unit x 2

OvERvIEw
tOP vIEw

4

5

6

1

2

3

1. 

- Press to increase settings, or press and hold to 

increase rapidly in setting mode.

2. 

sNOOZE | LIgHt

 - Press to snooze an alarm or activate 

the backlight and projection. Press and hold until you 

hear a beep to activate the projection for 5 minutes.

3. 

 - Press to toggle between current time, calendar or 

alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter 

setting mode.

4. 

 - Press to decrease settings, press and hold to 

decrease settings rapidly.

5.  Projection lens 
6. 

 - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter 

alarm setting mode.

REaR vIEw

1

2

3

4

5

1.  Battery compartment
2. 

REsEt

 - Press to reset the unit to default.

3. 

 / 

PROJECtION

 - Press to flip the projection content in 

180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.

4. 

RCC

 – Press to turn on and search RCC signal. Press 

and hold to turn off.

5.  Battery compartment cover

LCd sCREEN

1

2

3

1.  Time display
2.  Weekday display
3.  Indoor temperature display

symbol

description

 

Alarm 1 is on.
Alarm 2 is on.
RCC signal received
Main unit low battery

gEttINg staRtEd
INsERt battERIEs

1.  Gently push the battery compartment cover downwards 

to remove it from the main unit.

2.  Insert the batteries, matching the polarities (+/-).

NOtE

  Replace the batteries when displays 

, or when 

the display is dim.

dC POwER

Plug the power cable to the power jack and plug the power 

adapter into a suitable power outlet.

NOtE

  It is recommended to insert the battery as a backup 

power source.

CLOCk
CLOCk RECEPtION

This clock synchronizes automatically with a clock signal. 

Press 

RCC

 to turn on and search for the clock signal.

The main unit is able to receive RF clock data with different 

RCC signal:

Model number

Region

signal

RM338P

EU

DCF

RM338PU

UK

MSF

Clock signal reception indicator:

Icons

description

Main unit is searching for 

clock signal strength

 

(flash)

Main unit is searching for 

clock signal

No clock signal

Strong RCC signal 

received

Weak RCC signal received

NOtE

  It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If 

the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a 

valid signal.

sEt tHE CLOCk MaNUaLLy

1.  Press and hold 

. The screen displays 

ZONE

 and the 

number flashes.

2.  Press once or press and hold +/- to adjust the setting. 

For EU/UK, the time-zone offset sets the clock up to 

+/- 23 hours from the received clock signal time. 

3.  Press 

 to confirm. 

4.  Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 

12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format 

(month-day/day-month), month, date, temperature unit 

(°C/°F) and language.

5. Press 

 to confirm each setting. 

NOtE

  

•  The language options are English (

ENg

), Spanish (

sPa

), 

Italian (

Ita

), French (

FRE

) and German (

gER

).

•  The signal reception is on after each reset or battery 

replacement.

•  While in the setting mode, press and hold to save the 

settings and leave the setting mode.

aLaRM
sEttINg/adJUstINg aLaRM tIME

1.  Press and hold  .
2.  Press once or press and hold +/- to adjust the hour and 

minute setting, then press   to confirm. 

3.  Press 

+

/

-

 to toggle the weekday alarm 

ON

/

OFF

, then 

press   to confirm.
•  The alarm rings only on weekdays when the setting is 

ON

.

4.  Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.

tURN ON/OFF aLaRMs:

Press  to turn on/off the alarm in sequence: 
Alarm1   > Alarm 2   > Both ON     > Both OFF.

OPERatION

When the alarm rings, the backlight will flash. You may:

•  Press   to stop. The alarm will ring again on the next 

day.

•  Press 

sNOOZE | LIgHt

 to snooze. The alarm rings again 

after 8 minutes.

PROJECtION

The projector displays the time on your ceiling for easy 

viewing in a darkened room. For the optimal projection 

results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 - 6.5 ft) from the 

ceiling or wall.
•  Press 

sNOOZE | LIgHt

 to activate the backlight and 

projection for 5 seconds.

•  Press and hold 

sNOOZE | LIgHt

 until you hear a beep to 

activate the projection for 5 minutes.

•  Press   / 

PROJECtION

 to flip the projection content by 

180°.

•  Press and hold   / 

PROJECtION

 to toggle the 

continuous projection on/off.

NOtE

 The continuous projection function is disabled when 

the main unit is not connected to the power adapter.

PRECaUtIONs

•  Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, 

temperature or humidity.

•  Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, 

dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

•  Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
•  Do not tamper with the unit’s internal components. This 

invalidates the warranty.

•  Only use fresh batteries. Do not mix new and old 

batteries.

•  Images shown in this manual may differ from the actual 

display.

•  When disposing of this product, ensure it is collected 

separately for special treatment.

•  Placement of this product on certain types of wood 

may result in damage to its finish for which Oregon 

Scientific will not be responsible. Consult the furniture 

manufacturer’s care instructions for information.

•  The contents of this manual may not be reproduced 

without the permission of the manufacturer.

•  Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. 

Collection of such waste separately for special treatment 

is necessary.

•  Please note that some units are equipped with a 

battery safety strip. Remove the strip from the battery 

compartment before first use.

NOtE

  The technical specifications for this product and the 

contents of the user manual are subject to change without 

notice.

sPECIFICatIONs
MaIN UNIt

L x W x H

108 x 26 x 77 mm

(4.25 x 1.02 x 3.03 in)

Weight

112 g

Temperature range -5°C to 50°C

(23°F to 122°F)

Accuracy

0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)

40°C <T<0°C: ±2°C (± 4.0°F)

Resolution

0.1°C (0.2°F)

Power

2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries

3.6 V adapter

sPECIFICatIONs

Visit our website www.oregonscientific.com to learn more 

about Oregon Scientific products. 

For any enquiry, please contact our Customer Services at 

[email protected]

Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the 

right to interpret and construe any contents, terms and 

provisions in this user manual and to amend it, at its sole 

discretion, at any time without prior notice. To the extent that 

there is any inconsistency between the English version and 

any other language versions, the English version shall prevail.

EU-dECLaRatION OF CONFORMIty

Hereby, Oregon Scientific, declares that this PROJI 

Projection Clock (model: RM338P/RM338PU) is in 

compliance with the essential requirements and other 

relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the 

signed and dated Declaration of Conformity is available on 

request via our Oregon Scientific Customer Service.

Countries RTTE Approval Complied

All EU countries, Switzerland   CH

and Norway     N 

FCC statEMENt

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 

Operation is subject to the following two conditions: (1) This 

device may not cause harmful interference, and (2) This 

device must accept any interference received, including 

interference that may cause undesired operation.

waRNINg

 Changes or modifications not expressly 

approved by the party responsible for compliance could void 

the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with 

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 

of the FCC Rules. These limits are designed to provide 

reasonable protection against harmful interference in a 

residential installation.

NOtE

 This equipment generates, uses and can radiate 

radio frequency energy and, if not installed and used 

in accordance with the instructions, may cause harmful 

interference to radio communications. However, there 

is no guarantee that interference will not occur in a 

particular installation. If this equipment does cause harmful 

interference to radio or television reception, which can be 

determined by turning the equipment off and on, the user is 

encouraged to try to correct the interference by one or more 

of the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different 

from that to which the receiver is connected.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician 

for help.

This Class B digital apparatus complies with Canadian 

ICES- 3(B)/NMB-3(B)

dECLaRatION OF CONFORMIty

The following information is not to be used as contact for 

support or sales. Please call our customer service number 

(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on 

the warranty card for this product) for all inquiries instead.

We

Name:

Oregon Scientific, Inc.

Address: 

10778 SW Manhasset Dr. Tualatin, 

Or 97062 USA

Telephone No.:

1-800-853-8883

declare that the product

Product No.:

RM338P/RM338PU

Product 

Name:

PROJI Projection Clock 

Manufacturer:

IDT Technology Limited

Address:

Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong

dIsPOsaL INFORMatION FOR UsERs

Pursuant to and in accordance with article 14 

of the directive 2012/19/EU of the European 

Parliament on waste electrical and electronic 

equipment (wEEE), and pursuant to and in 

accordance with article 20 of the directive 

2006/66/EC of the European Parliament on batteries and 

accumulators and waste batteries. 

The barred symbol of the rubbish bin shown on the 

equipment indicates that, at the end of its useful life, the 

product must be collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries 

must be removed from the equipment before it is given as 

waste. To remove the batteries/accumulators refer to the 

specifications in the user manual. Therefore, any products 

that have reached the end of their useful life must be given 

to waste disposal centers specializing in separate collection 

of waste electrical and electronic equipment, or given back 

to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to 

and in accordance with Article 14 as implemented in the 

country.
The adequate separate collection for the subsequent 

start-up of the equipment sent to be recycled, treated 

and disposal of in an environmentally compatible way 

contributes to preventing possible negative effects on the 

environment and health and optimizes the recycling and 

reuse of components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves 

application of the administrative sanctions according to the 

laws in force.

PROJI  Orologio  con  proiezione                       

RM338P/RM338PU

Manuale Utente 

 It 

 

INtROdUZIONE

Grazie per aver acquistato PROJI Orologio con proiezione 

di Oregon Scientific™ (modello: RM338P/RM338PU). 

Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario 

preciso, una sveglia e il controllo della temperatura in un 

singolo strumento che potete utilizzare dalla comodità della 

vostra sede. Vogliate tenere questo manuale a portata 

di mano mentre usate il vostro nuovo prodotto. Esso 

contiene istruzioni pratiche passo passo, come pure le 

specifiche tecniche e le avvertenze di cui dovreste essere a 

conoscenza.

CONtENUtO dELLa CONFEZIONE

Unità Principale

Adattatore di 

corrente

Batterie AAA per 

l’unità principale 

x 2

PaNORaMICa
vIsta daLL’aLtO

4

5

6

1

2

3

1.  Premete 

+

 

-

 per aumentare impostazioni, oppure 

tenete premuto per aumentare rapidamente in modalità 

impostazione.

2. 

sNOOZE | LIgHt

 - premere per rinviare la sveglia o 

attivare la retroilluminazione e la proiezione, tenere 

premuto fino a che non sentiate un bip per attivare la 

proiezione per 5 minuti.

3. 

  - Premere per cambiare per 5 secondi la 

visualizzazione fra l’ora attuale, la data o sveglia 1/2. 

Tenete premuto per entrare in modalità impostazione.

4.  Premere – - per diminuire le impostazioni, tenete 

premuto per diminuire rapidamente le impostazioni.

5.  Lenti di proiezione
6. 

 - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere 

premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.

vIsta POstERIORE

1

2

3

4

5

1.  Compartimento batterie
2. 

REsEt [RIPRIstINO]

 – Premere per ripristinare le 

impostazioni di default.

3. 

 /

PROJECtION

 – Premere per ruotare la proiezione 

di 180°. Tenere premuto per accendere/spegnere la 

proiezione.

4. 

RCC

 - Premere per accendere e cercare il segnale 

RCC. Tenete premuto per spegnere.

5.  Coperchio compartimento batterie

sCHERMO a CRIstaLLI LIqUIdI

1

2

3

1.  Visualizzazione ora
2.  Visualizzazione giorno della settimana
3.  Visualizzazione temperatura interna

simbolo

descrizione

 

Sveglia 1 attiva.
Sveglia 2 attiva.
Segnale RCC ricevuto
Batteria scarica unità 

principale

COME INIZIaRE
INsERIRE LE battERIE

1.  Spingere delicatamente la copertura dello 

scompartimento batterie verso il basso per rimuoverlo 

dall'unità principale.

2.  Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).

 NOta 

  Sostituire le batterie quando viene visualizzata 

l’icona 

 , o quando la visualizzazione è fioca.

CORRENtE CONtINUa

Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed 

inserire l'adattatore di corrente a una presa di corrente 

adeguata.

NOta

  Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di 

energia di riserva.

OROLOgIO
RICEZIONE OROLOgIO

Questo orologio si sincronizza automaticamente con un 

segnale orario.  Premere 

RCC

 per accendere e cercare il 

segnale orario.
L'unità principale può ricevere i dati dell'orologio in RF con 

diversi segnali 

RCC

:

Numero di 

modello:r

Regione

segnale

RM338P

EU

DCF

RM338PU

UK

MSF

Indicatore ricezione segnale orario:

Icone

descrizione

L’unità principale sta cer-

cando il segnale orario 

 

(lampeggia)

L’unità principale sta cer-

cando il segnale orario 

Nessun segnale orario

Forte segnale RCC 

ricevuto

Debole segnale RCC 

ricevuto

 NOta 

  Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale 

orario. Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore 

per ricevere un segnale valido.

IMPOstaRE MaNUaLMENtE L’OROLOgIO

1.  Tenere premuto 

. Lo schermo mostra 

ZONE

 ed il 

numero lampeggia.

2.  Premere una volta o tenere p/- per regolare 

l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso 

orario imposta l’orologio fino a +/- 23 ore dall’ora del 

segnale orario ricevuto. 

3.  Premere 

 per confermare. 

4.  Premere una volta o tenere p/- per regolare 

l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, 

formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, 

data, unità di misura della temperatura (°C/°F) e lingua.

5.  Premere 

 per confermare ogni impostazione.

 NOta 

  

•  Le opzioni della lingua sono Inglese (

ENg

), Spagnolo 

(

sPa

), Italiano (

Ita

), Francese (

FRE

), Tedesco (

gER

).

•  La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino 

o sostituzione batterie. 

•  In modalità impostazione, premere e tenere premuto 

  per 

salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. 

svEgLIa
IMPOstaZIONE/REgOLaZIONE ORaRIO dI 
svEgLIa

1.  Tenere premuto  .
2.  Premere una volta o tenere p/- correggere 

l'impostazione ora e minuti, quindi premere  per 

confermare. 

3.  Premere 

+

/

-

 per cambiare la sveglia del giorno 

della settimana tra 

ON

/

OFF

, quindi premere   per 

confermare.
•  La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in 

cui la regolazione è 

ON

.

4.  Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione della sveglia.

COME aCCENdERE/sPEgNERE LE svEgLIE:

Premere   per accendere/spegnere la sveglia in sequenza: 
Sveglia 1   > Sveglia 2   > Entrambe ON     > 
Entrambe OFF.

FUNZIONaMENtO

Funzionamento Quando la sveglia suona, la 
retroilluminazione lampeggia. Potete:

•  Premere   per arrestare. La sveglia squillerà ancora il 

giorno seguente.

•  Premere 

sNOOZE | LIgHt

 per rinviare la sveglia. La 

sveglia suonerà di nuovo dopo 8 minuti.

PROIEZIONE

Il proiettore visualizza l’ora sul vostro soffitto per una 

facile vista in una stanza scura. Per risultati ottimali della 

proiezione, posizionare l'unità entro 1,5 - 2 m. (5 - 6.5 piedi) 

dal soffitto o dalla parete.
•  Premere 

sNOOZE | LIgHt

 per attivare la 

retroilluminazione e la proiezione per 5 secondi.

•  Tenere premuto 

sNOOZE | LIgHt

 fino a che non si sente 

un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. 

•  Premere   /

PROJECtION

 per ruotare la proiezione di 180°.

•  Tenere premuto   /

PROJECtION

 per accendere/

spegnere la proiezione continua.

 NOta 

 La funzione di proiezione continua è disabilitata 

quando l'unità principale non è collegata all'adattatore di 

alimentazione.

sPECIFICHE
UNItà PRINCIPaLE

Lu x La x H

108 x 26 x 77 mm

(4,25 x 1,02 x 3,03 pollici) 

Peso

112 g (3,95 once) senza batterie

Intervallo tempera-

tura

da - 5°C a 50°C

(da 23°F a 122°F)

Tolleranza

0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)

40°C <T<0°C: ±2°C (±4.0°F)

Risoluzione

0,1°C (0,2°F)

Alimentazione

2 x batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V

adattatore 3,6V

PRECaUZIONI

• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, 

sbalzi eccessivi di temperatura o umidità. 

• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, 

tende, etc.

• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido 

sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno 

morbido e liscio.

• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si 

invalida la garanzia.

• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali 

danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto 

su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite 

dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.

• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato 

senza l’autorizzazione del fabbricante.

• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie 

nuove con batterie vecchie.

• Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla 

nota relativa in allegato.

• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. 

È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante 

raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.

• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le 

batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del 

primo utilizzo.

 NOta 

  Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del 

manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

 NOta 

  Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i 

paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.

INFORMaZIONI sU OREgON sCIENtIFIC

Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, 

visitate il nostro sito web www.oregonscientific.com.

Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio 

Clienti all’indirizzo [email protected].

Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il 

diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini 

e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente 

e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi 

momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero 

incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre 

lingue, farà fede la versione in inglese.

UE – dICHIaRaZIONE dI CONFORMItÁ

Con la presente Oregon Scientific dichiara che PROJI 

Orologio con proiezione (modello: RM338P/RM338PU) è 

conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni 

pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia 

firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è 

disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della 

Oregon Scientific.

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

Tutti I Paesi UE, Svizzera  CH 

e Norvegia    N

INFORMaZIONE agLI UtENtI

ai sensi dell’art.26 del decreto Legislativo 14 

marzo 2014, n. 49 "attuazione della direttiva 

2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RaEE)" ed ai sensi 

dell'art.22 del decreto Legislativo 188 del 20 

novembre 2008 "attuazione della direttiva 2006/66/CE 

concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti ".

Il simbolo del cassonetto barrato riportato 

sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il 

prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto 

separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato 

trattamento e riciclo. 
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse 

dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come 

rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle 

specifiche indicazioni riportate nel manuale d'uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente 

l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei 

centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed 

elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le 

seguenti modalità:

•  sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, 

ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, 

è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto 

presso i negozi con una superficie di vendita delle 

apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 

  400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità 

è facoltativa.

•  per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è 

prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 

1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà 

avvenire solo all’atto  dell’acquisto di un nuovo prodotto 

equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo 

dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al 

riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente 

compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi 

sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo 

dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed 

accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione 

delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.

Réveil Projecteur PROJI

RM338P/RM338PU

Mode d’emploi

 FR 

 

INtROdUCtION

Merci  d’avoir  choisi  le  Réveil  Projecteur  PROJI  d’Oregon 

Scientific™  (modèles:  RM338P/RM338PU).  Cet  appareil 

regroupe une mesure du temps précise, deux alarmes, et un 

suivi des températures dans un outil unique que vous pouvez 

utiliser dans le confort de votre maison. Conservez ce mode 

d’emploi  à  disposition  lors  des  premières  utilisations  de  ce 

produit. Il contient des instructions étape par étape, ainsi que 

des  spécifications  techniques  et  autres  avertissements  que 

vous vous devez de connaitre. 

CONtENU dE L’EMbaLLagE

Unite principale

Adaptateur 

secteur

2 piles AAA pour 

l’unite principale

vUE d’ENsEMbLE
vUE dE dEssUs

4

5

6

1

2

3

1. 

+ -

 Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou maintenez 

appuyé pour augmenter rapidement les valeurs en mode 

réglage.

2. 

sNOOZE | LIgHt (veille/Lumière)

  - Appuyez  pour 

mettre  en  veille  l’alarme  ou  activer  le  retro-éclairage  et 

la  projection.  Maintenez  appuyé  jusqu’à  ce  que  vous 

entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 

5 minutes.

3. 

 - Appuyez pour alterner entre l’affichage de l’heure, 

du calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. 

Maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage.

4. 

 - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez 

appuyé  pour  diminuer  rapidement  les  valeurs  en  mode 

réglage.

5.  Lentille de projection 
6. 

  -  Appuyez  pour  activer/désactiver  les  alarmes, 

maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage 

des alarmes.

vUE aRRIERE

1

2

3

4

5

1.  Compartiment à piles
2. 

REsEt (Réinitialisation)

 – Appuyez ici pour réinitialiser 

l’appareil.

3.     /

PROJECtION

 – Appuyez ici pour inverser l’image 

projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre 

la projection en continue sur on/off.

4. 

RCC

 – Appuyez pour activer et rechercher le signal 

RCC. Maintenez appuyé pour désactiver.

5.  Couvercle du compartiment à piles

ECRaN LCd

1

2

3

1.  Affichage de l’heure
2.  Affichage des jours de la semaine
3.  Affichage de la température intérieure

symbole

description

 

Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Signal RCC reçu
Niveau des piles de l’unité 

principale faible

POUR COMMENCER
INstaLLatION dEs PILEs

1.  Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles 

vers le bas pour le retirer de l’unité principale.

2.  Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).

 REMaRqUE 

  Remplacez  les  piles  lorsque  l’icone 

 

s’affiche ou lorsque la luminosité de l’affichage diminue.  

aLIMENtatION sECtEUR

Branchez  le  câble  de  l’adaptateur  secteur  sur  la  prise 

d’alimentation  de  l’appareil  puis  branchez  l’adaptateur  sur 

une prise de courant.

 REMaRqUE 

  Il est recommandé d’installer les piles en tant 

que source d’alimentation de secours.

HORLOgE
RECEPtION dE L’HORLOgE

L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement 

avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et 

rechercher le signal d’horloge.
L’unité  principale  est  capable  de  recevoir  des  données 

d’horloge RF suivant différents signaux RCC:

Numéro du 

modèle

Région

signal

RM338P

EU

DCF

RM338PU

UK

MSF

Indicateur de réception du signal d’horloge

Icones

description

L’unité principale est à la 

recherche d’un signal d’horloge 

suffisement puissant.

 

(flash)

L’unite principale est à 

la recherche d’un signal 

d’horloge. 
Pas de signal d’horloge

Signal RCC reçu fort

Signal RCC reçu faible

 REMaRqUE 

 Cela peut prendre entre 2 et 10 minutes pour 

recevoir le signal d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra 

prendre jusqu’ à 24 heures pour recevoir un signal valide.

REgLagE MaNUEL dE L’HORLOgE

1.  Maintenez  appuyé 

RCC

  pour  désactiver  le  signal  de 

réception. L’icone   s’éteint.

2.  Maintenez appuyé 

 . L’écran affiche alors 

ZONE

 et les 

chiffres clignotent.

3.  Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé 

+

/

-

 pour 

ajuster les réglages. Pour EU/UK, le réglage de la zone 

horaire règle l’horloge avec une différence de +/- par 

rapport au signal d’horloge reçu. 

4.  Appuyez sur 

 pour confirmer

5.  Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé+/- pour régler le 

format de l’heure sur 12/24h, l’heure, les minutes, l’année, 

le format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de 

la date, de l’unité de température (°C/°F) e de la langue.

6.   Appuyez sur 

 pour confirmer chaque réglage. 

 REMaRqUE 

  

•  Les options de langue sont l’anglais (

ENg

), l’espagnol (

sPa

), 

l’italien (

Ita

), le français (

FRE

) et l’allemand (

gER

).

•  Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset 

ou changement de piles. 

•  Appuyez et maintenez 

 pour sauvegarder les réglages et 

quitter le mode réglages.

aLaRME
REgLagEs/aJUstEMENt dE L’HEURE 

dE L’aLaRME

1.  Maintenez appuyé  .
2.  Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé 

+

/

-

 pour ajuster 

le réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur   

pour confirmer.

3.  Appuyez  sur 

+

/

-

  pour  mettre  l’alarme  des  jours  de  la 

semaine sur 

ON

/

OFF

, puis appuyez sur   pour confirmer.

•  L’alarme  ne  se  déclenche  pendant  les  jours  de  la 

semaine que lorsque le réglage est sur 

ON

.

4.  Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2. 

aCtIvEZ/dEsaCtIvEZ LEs aLaRMEs

Appuyez sur   pour activer/désactiver l’alarme en suivant la 

séquence suivante: 

Alarm1   > Alarm 2   > es deux sur ON     > les deux sur OFF.

OPERatION

Lorsque  l’alarme  sonne,  le  retro-éclairage  clignotera.  Vous 

pouvez alors:
•  Appuyez sur   pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de 

nouveau le lendemain.

•  Appuyez sur 

sNOOZE

 | 

LIgHt

 pour mettre en veille l’alarme. 

L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.

PROJECtION

Le  projecteur  affiche  l’heure  sur  votre  plafond  pour  une 

meilleure lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez 

l’appareil  à  une  distance  d’environ  1.5-2  m  de  la  meilleure 

position pour le visionnage de l’heure.
•  Appuyez sur 

sNOOZE

 | 

LIgHt

 pour activer le retro-éclairage 

et la projection pendant 5 secondes.

•  Maintenez appuyé 

sNOOZE

 | 

LIgHt

 jusqu’à ce que vous 

entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 

5 minutes.

•  Appuyez  sur    / 

PROJECtION

  pour  faire  basculer  le 

contenu de la projection de 180 degrés. 

•  Maintenez appuyé   / 

PROJECtION 

pour choisir entre une 

projection en continue On ou Off.

 REMaRqUE 

  La  fonction  de  projection  en  continue  est 

désactivée  lorsque  l’unité  principale  n’est  pas  connectée  à 

l’alimentation secteur.

PRECaUtIONs

• 

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au 

choc, à la poussière, aux changements de température 

ou à l’humidité.

• 

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des 

journaux, rideaux etc...

• 

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous 

renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le 

immédiatement avec un tissu doux.

• 

Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs 

ou abrasifs.

• 

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela 

invalidera votre garantie.

• 

N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des 

piles neuves et usagées.

• 

Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect 

réel du produit.

• 

Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, 

assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un 

traitement adapté.

• 

Le poser sur certaines surfaces en bois peut 

endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific 

ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises 

en garde du fabricant du meuble pour de plus amples 

informations.

• 

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit 

sans la permission du fabriquant.

• 

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers 

municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces 

ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

• 

Veuillez remarquer que certains appareils sont 

équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du 

compartiment des piles avant la première utilisation.

 REMaRqUE 

 Les caractéristiques techniques de ce 

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à 

modifications sans préavis.

 REMaRqUE 

 Caractéristiques et accessoires ne seront pas 

valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter 

le détaillant le plus proche.

sPECIFICatIONs
UNItE PRINCIPaLE

L x W x H

108 x 26 x 77 mm

(4.25 x 1.02 x 3.03 in)

Poids

112 g (3.95 oz) sans les piles

Plage de température

-5°C à 50°C

(23°F à 122°F)

Exactitude

0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)

40°C <T<0°C: ±2°C (± 4.0°F)

Résolution

0.1°C (0.2°F)

Alimentation

2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V

Adaptateur 3.6V 

à PROPOs d’OREgON sCIENtIFIC

Pour  plus  d‘informations  sur  les  produits  Oregon  Scientific 

France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client 

expert à [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit 

d’interpréter  tout  contenu,  termes  et  provisions  du  présent 

manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, 

n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des 

incohérences sont constatées entre la version anglaise et les 

versions traduites en langues étrangères, la version anglaise 

prévaudra. 

EU – déCLaRatION dE CONFORMIté

Par  la  présente  Oregon  Scientific  déclare  que  le  Réveil 

Projecteur PROJI (Modèle : RM338P/RM338PU) est conforme 

aux  exigences  essentielles  et  aux  autres  dispositions 

pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée 

de la déclaration de conformité est disponible sur demande 

auprès de notre Service Client.

CH

N

PAYS CONCERNES RTT&E

Tous les pays membres de l’EU, la Suisse

          

et la Norvège

          .

INFORMatIONs aUX UsagERs

aux termes des directives européennes 2011/65/

EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de 

l’utilisation de substances dangereuses dans les 

appareils électriques et électroniques et à 

l’élimination des déchets. 

Le  symbole  représentant  une  poubelle  barrée  reporté  sur 

l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément 

des autres déchets à la fin de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera 

plus,  à  des  centres  adaptés  de  collecte  sélective  pour  les 

déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra 

le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel 

appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive 

de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou 

à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue 

à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur 

la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil 

est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de 

l’application de sanctions selon les lois en vigueur.

PROJI Proyector con alarma

RM338P/RM338PU

Manual de usuario

 Es 

 

INtROdUCCIóN

Gracias por adquirir el PROJI Proyector con Alarma de Oregon 

Scientific™  (modelo:  RM338P/RM338PU).  Esta  unidad 

proporciona una hora precisa junto con las funciones de alarma 

y monitoreo de la temperatura para que pueda utilizarla de 

manera conveniente desde cualquier lugar de su casa. Tenga 

este  manual  a  mano  al  utilizar  su  nuevo  producto,  ya  que 

contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como datos 

técnicos y advertencias que es preciso conocer.

CONtENIdO

Unidad principal

Adaptador de 

alimentación

Pilas AAA (x 2) 

para la unidad 

principal

dEsCRIPCIóN gENERaL
vIsta sUPERIOR

4

5

6

1

2

3

1. 

+ -

  En el modo de ajuste, pulse este botón para incrementar 

los valores de los parámetros, o manténgalo pulsado para 

incrementarlos con más rapidez.

2. 

sNOOZE | LIgHt 

-  Pulse  este  botón  para  activar  la 

función de repetición de alarma o la retroiluminación y la 

proyección. Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un 

pitido para activar la proyección durante 5 minutos.

3. 

 - Pulse este botón para mostrar la hora, la fecha o la 

alarma 1/ alarma 2 durante 5 segundos. Mantenga el botón 

pulsado para acceder al modo de ajuste.

4. 

  -  Pulse  este  botón  para  reducir  los  valores  de  los 

parámetros,  o  manténgalo  pulsado  para  reducirlos  con 

más rapidez.

5.  Lente de proyección
6. 

 - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas, 

o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de 

la alarma.

vIsta tRasERa

1

2

3

4

5

1.  Compartimento de las pilas
2. 

REsEt 

- Pulse este botón para resetear la unidad a los 

valores por defecto.

3. 

 / 

PROJECtION

 - Pulse este botón para invertir la imagen 

proyectada 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o 

desactivar la proyección continua.

4. 

RCC

 – Pulse este botón para activar y buscar la señal 

RCC. Manténgalo pulsado para desactivarla.

5.  Tapa del compartimento de las pilas

PaNtaLLa LCd

1

2

3

1.   Pantalla de la hora
2.   Día de la semana
3.   Temperatura interior

símbolo

descripción

 

Alarma 1 está activada.
Alarma 2 está activada.
Señal RCC recibida.
Pilas de la unidad principal bajas

gUía dE INICIO
INstaLaCIóN dE Las PILas

1.   Empuje  con  cuidado  la  tapa  del  compartimento  de  las 

pilas  hacia  abajo  para  retirarla  de  la  unidad  principal.

2.   Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).

 NOta 

 Cambie las pilas cuando la pantalla muestre  

 

o se atenúe.  

adaPtadOR dE aLIMENtaCIóN

Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación 

y enchufe el adaptador a una toma de corriente apropiada.

 NOta 

 Se recomienda instalar las pilas a modo de fuente de 

alimentación de reserva.

RELOJ
RECEPCIóN dE La HORa

Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria. 

Pulse

 RCC

 para activar esta función y buscar la señal horaria.

La unidad principal podrá recibir los datos horarios RF de las 

diferentes señales RCC:

Número de 

modelo

Región

señal

RM338P

EU

DCF

RM338PU

UK

MSF

Indicador de recepción de la señal horaria:

Iconos

descripción

La  unidad  principal  está  de-

tectando  la  intensidad  de  la 

señal horaria

 

(parpadeando)

La unidad principal está bus-

cando una señal horaria 

No se ha encontrado una 

señal horaria

Señal RCC fuerte recibida

Señal RCC débil recibida

 NOta 

 La recepción de la señal puede tardar de 2 a 10 minutos 

en establecerse. Si la señal es débil, puede tardar hasta 

24 horas en recibir una señal válida.

aJUstE MaNUaL dEL RELOJ

1.  Mantenga pulsado el botón 

 La pantalla mostrará 

ZONE

 

y los dígitos parpadearán.

2.   Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botones 

+

/

-

  para  ajustar  los  dígitos  del  reloj.  Para 

EU

/

Uk

,  la 

compensación del huso horario permite ajustar la señal 

horaria en un intervalo comprendido entre +/- 23 horas.

3.  Pulse 

 para confirmar. 

4.  Pulse  reiteradamente,  o  mantenga  pulsado, 

+

/

-

 para 

ajustar los valores del formato de 12/24 horas, las horas, 

los minutos, el año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), 

el mes, el día del mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y 

el idioma.

5.   Pulse 

 para confirmar cada parámetro.

 NOta 

  

•  Los idiomas disponibles son inglés (

ENg

), español (

sPa

), 

italiano (

Ita

), francés (

FRE

) y alemán (

gER

).

•  La  recepción  de  la  señal  RCC  se  activará  cada  vez  que 

resetee la unidad o cambie las pilas. 

•  En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado 

 para 

guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.

aLaRMa
aJUstE/aCtIvaCIóN dE La aLaRMa

1.  Mantenga pulsado el botón  .
2.  Pulse una vez, o mantenga pulsado, los b/- para 

ajustar las horas y los minutos, y pulse   para confirmar. 

3.  Pulse 

+

/

-

 para activar o desactivar la alarma de los días 

entre semana, y pulse   para confirmar. 
•  Cuando  está  activada,  la  alarma  solo  suena  los  días 

entre semana.

4.  Repita los pasos del 2 al 4 para establecer la alarma 2.  

aCtIvaCIóN y dEsaCtIvaCIóN dE 

Las aLaRMas:

Pulse   para activar o desactivar la alarma siguiendo esta 

secuencia: 
Alarma 1   > Alarma 2   > Ambas activadas     >Ambas 

desactivadas.

MOdO dE EMPLEO

La retroiluminación parpadeará cuando suene la alarma. Puede 

hacer lo siguiente:
•  Pulse   para detenerla. La alarma volverá a sonar al día 

siguiente.

•  Pulse 

sNOOZE

 | 

LIgHt

 para activar la función de repetición 

de alarma. La alarma sonará de nuevo después de 8 minutos.

PROyECCIóN

La unidad proyecta la hora en la pared para poder verla con 

facilidad  en  una  habitación  a  oscuras.  Para  conseguir  una 

buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 

6.5 pies) del techo o la pared.
•  Pulse 

sNOOZE

 | 

LIgHt

 para activar la retroiluminación y la 

proyección durante 5 segundos.

•  Mantenga pulsado 

sNOOZE

 | 

LIgHt

 hasta que escuche un 

pitido para activar la proyección durante 5 minutos.

•  Pulse 

PROJECtION

 para invertir la proyección 180°.

•  Mantenga pulsado 

PROJECtION

 para activar o desactivar 

la proyección continua.

 NOta 

  La  función  de  proyección  continua  permanece 

desactivada cuando la unidad principal no está conectada al 

adaptador principal.

PRECaUCIóN

•  No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, 

polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. 

•  No  cubra  los  orificios  de  ventilación  con  objetos  como 

periódicos, cortinas, etc.

•  No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera 

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin 

electricidad estática.

•  No limpie la unidad con materiales abrasivos o 

corrosivos.

•  No manipule los componentes internos. De hacerlo se 

invalidaría la garantía.

•  Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con 

pilas nuevas.

•  Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser 

distintas al producto en sí.

•  Cuando elimine este producto, asegúrese de que no 

vaya a parar a la basura general, sino separadamente 

para recibir un tratamiento especial.

•  La colocación de este producto encima de ciertos tipos de 

madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon 

Scientific  no  se  responsabilizará  de  dichos  daños. 

Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para 

obtener más información.

•  Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 

sin permiso del fabricante.

•  No elimine las pilas gastadas con la basura normal. 

Es necesario desecharlas separadamente para poder 

tratarlas.

•  Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de 

una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de 

compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

 NOta 

 La ficha técnica de este producto y los contenidos de este 

manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.

 NOta 

 No todas las funciones y accesorios estarán 

disponibles en todos los países.  Sírvase ponerse en contacto 
con su distribuidor local si desea más información.

EsPECIFICaCIONEs
UNIdad PRINCIPaL

La. x An. x Al.

108 x 26 x 77 mm

(4,25 x 1,02 x 3,03 pulgadas)

Peso

112 g (3,95 onzas) sin pilas

Intervalo de temperatura

De -5°C a 50°C

(de 23°F a 122°F)

Precisión

0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)

40°C <T<0°C: ±2°C (±4.0°F)

Resolución

0.1°C (0.2°F)

Alimentación

2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V

Adaptador de 3,6 V

sObRE OREgON sCIENtIFIC

Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para 

obtener más información sobre los productos de Oregon 

Scientific.

Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros 

servicios al cliente en [email protected].

Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el 

derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos 

y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a 

su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si 

hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las 

versiones de  otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.

UE – dECLaRaCIóN dE CONFORMIdad

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el PROJI 

Proyector con Alarma de Oregon Scientific™ (modelo: RM338P/

RM338PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera 

otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/

EC . Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la 

Declaración  de  Conformidad,  solicítela  al  Departamento  de 

Atención al Cliente de Oregon Scientifi.

CH

.

PAÍSES CON HOMOLOGACIÓN RTTE

Todos los países de la UE, Suiza        

y Noruega        

INFORMaCIÒN a LOs UsUaRIOs

segùn las directrices Europeas 2011/65/EU y 

2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de 

sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos 

y electrónicos, además del desecho de los 

residuos.

El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el 

aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá 

depositarse en un lugar separado de los demás residuos. 

Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando 

deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida 

diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o 

deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de 

un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado 

para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho 

ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles 

efectos negativos en el medioambiente y en la salud, 

y favorece el reciclaje de los materiales de los que se 

compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario 

implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.

PROJI Projektionsuhr

RM338P/RM338PU

bedienungsanleitung 

 dE 

 

EINFüHRUNg

Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientific™ PROJI 

Projektionsuhr  (Modell:  RM338P/RM338PU).  Dieses 

Gerät  bietet  die  Funktionen  der  präzisen  Zeitanzeige, 

Alarmfunktionen und Temperaturmessung in einem einfach zu 

bedienenden Gerät in Ihrem Zuhause. Bitte bewahren Sie diese 

Bedienungsanleitung  zur  Bezugnahme  bei  der  Bedienung 

Ihres neuen Gerätes auf. Diese Bedienungsanleitung enthält 

sowohl detaillierte Bedienungshinweise, als auch Angaben zu 

den technischen Daten sowie wichtige Warnhinweise, die Sie 

unbedingt beachten sollten.

PaCkUNgsINHaLt

Basisgerät

Netzadapter

AAA Batterien für 

Basisgerät x 2

übERsICHt
aNsICHt vON ObEN

4

5

6

1

2

3

1. 

- Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen, 

oder gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus 

schnell aufwärts vorzunehmen.

2. 

sCHLUMMERN/LICHt (sNOOZE | LIgHt)

 - Betätigen, 

um die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, 

oder um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; 

halten Sie dazu die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton 

hören, um die Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.

3. 

 - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der 

Anzeige der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder 

Alarm 1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um 

den Einstellmodus zu aktivieren.

4. 

 - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, 

oder gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus 

schnell abwärts vorzunehmen.

5.  Projektionsobjektiv 
6. 

 - Betätigen, um die Alarmfunktion “ein/aus” zu schalten, 

oder  gedrückt  halten,  um  den Alarm-Einstellmodus  zu 

aktivieren.

aNsICHt vON HINtEN

1

2

3

4

5

1.  Batteriefach
2. 

RüCksEtZUNg (REsEt)

  -  Betätigen,  um  eine 

Rücksetzung  des  Gerätes  auf  die  Werksvorgaben 

auszuführen.

3. 

 / 

PROJEktION

 - Betätigen, um die Projektionsanzeige 

um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende 

Zeitprojektion ein/aus zu schalten.

4. 

RCC

 – Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal 

zu  aktivieren.  Gedrückt  halten,  um  die  Funktion  zu 

deaktivieren.

5.  Batteriefachabdeckung

LCd-aNZEIgE

1

2

3

1.  Zeitanzeige
2.  Wochentag-Anzeige
3.  Innentemperatur-Anzeige

symbol

beschreibung

 

Alarm 1 ist ein.
Alarm 2 ist ein.
RCC-Signal wird empfangen
Basisgerät - schwache Batterien

vORbEREItUNg ZUM EINsatZ
battERIEN EINLEgEN

1.  Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, 

um diese vom Basisgerät abzunehmen.

2.  Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die 

korrekte Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).

 HINwEIs 

  Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der 

 

-Indikator  in  der Anzeige  erscheint,  oder  wenn  die Anzeige 

schwächer wird. 

dC-stROMvERsORgUNg

Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung 

an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den 

Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.

 HINwEIs 

   Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung 

während eines Netzstromausfalls einzulegen.

UHR
FUNkZEItsIgNaL-EMPFaNg

Diese  Uhr  kann  die  Zeitanzeige  automatisch  mit  einem 

Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die 

RCC

-Taste, 

um die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach 

einem verwendbaren Funkzeitsignal.
Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener RCC-

Signalstandards empfangen:

Modellnummer

Region

signal

RM338P

EU

DCF

RM338PU

UK

MSF

Funkzeitsignal-Empfangsindikator:

symbole

beschreibung

Das Basisgerät sucht 

nach einem verwendbaren 

Funkzeitsignal.

(flash)

Das Basisgerät empfängt 

das Funkzeitsignal. 

Kein Funkzeitsignal 

vorhanden.

Starkes RCC- Signal wird 

empfangen.

Schwaches RCC-Signal 

wird empfangen.

NOtE

  Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 

2-10 Minuten. Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, 

kann der Empfang eines verwendbaren Signals bis zu 

24 Stunden dauern.

UHRZEIt MaNUELL EINstELLEN

1.  Drücken und halten Sie 

. In der Anzeige erscheint nun 

die  Meldung 

ZONE (ZEItZONE)

,  und  die  Nummer  der 

Zeitzone blinkt.

2.  Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten 

+

/

-

 gedrückt, 

um  die  Einstellung  auszuführen.  Für  EU/UK  kann  eine 

Zeitzoneneinstellung 

+

/

-

  23  Stunden  bezüglich  des 

empfangenen Zeitsignals eingestellt werden.

3.  Betätigen Sie 

 , um die Einstellungen zu bestätigen. 

4.  Die  Tasten  einmal  betätigen  oder  gedrückt  halten, 

um  die  Einstellungen  für  das  12/24-Stundenformat, 

die  Stunden,  Minuten,  das  Jahr,  das  Kalenderformat 

(Monat-Datum/Datum-Monat),  den  Monat,  das  Datum, 

die  Temperatureinheitenanzeige  (°C/°F)  und  die 

Anzeigesprache.

5.   Betätigen Sie   , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen. 

 HINwEIs 

  

•  Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (

ENg

), 

Spanisch (

sPa

), Italienisch (

Ita

), Französisch (

FRE

) und 

Deutsch German (

gER

).

•  Der  RCC-Funkzeitsignalempfang  wird  nach  jeder 

Rücksetzung, oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.

•  Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie  um die 

Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu 

verlassen.

aLaRM
aktIvIERUNg/EINstELLUNg dER aLaRMZEIt

1.  Drücken und halten Sie  .
2.  Die Tasten 

+

/

-

 einmal drücken, oder gedrückt halten, um 

die Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen 

Sie   , um zu bestätigen.

3.  Die /- betätigen, um den Wochentagalarm 

EIN

/

aUs

 zu schalten; betätigen Sie   to confirm.

•  Der Alarm  ertönt  nur  an  Wochentagen  wenn  diese 

Einstellung 

EIN

-geschaltet ist.

4.  Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für die Einstellung von 

Alarm 2. In der Anzeige erscheint   /   und zeigt an, 

wenn die Alarmfunktionen aktiviert sind.

aLaRMFUNktIONEN EIN/aUs sCHaLtEN:

Betätigen Sie   , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“  

zu schalten:

Alarm1   > Alarm 2   > Beide EIN     > Beide AUS.

bEtRIEb

Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen 

Sie wie folgt vor:
•  Betätigen Sie   , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm 

ertönt erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.

•  Betätigen Sie die Taste 

sCHLUMMERN/LICHt (sNOOZE | 

LIgHt)

, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm 

ertönt nun erneut nach 8 Minuten.

PROJEktION dER ZEItaNZEIgE

Der Projektor kann die Zeit an Ihre Zimmerdecke projizieren, 

so  dass  Sie  die  Zeit  leicht  in  einem  abgedunkelten  Raum 

ablesen können. Das Gerät sollte sich in einem Abstand von ca. 

1.5-2m (5 – 6.5 Fuß) von der Decke oder Wand befinden, um 

eine optimale Projektionsqualität zu gewährleisten.
•  Betätigen Sie die Taste 

sCHLUMMERN/LICHt (sNOOZE | 

LIgHt)

. um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion 

ca. 5 Sekunden lang einzuschalten.

•  Drücken und halten sie die Taste 

sCHLUMMERN/LICHt 

(sNOOZE | LIgHt)

 bis Sie einen Piepton hören, um die 

Zeitprojektion 5 Minuten lang einzuschalten.

•  Betätigen  Sie  die    / 

PROJEktION

  -Taste,  um  die 

Zeitprojektion 180° zu drehen. 

•  Drücken und halten Sie die   / 

PROJEktION

 -Taste, um 

die kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu 

schalten.

 HINwEIs 

 Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert 

während das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben 

wird.

vORsICHtsMassNaHMEN

•  Setzen  Sie  das  Gerät  keiner  extremen  Gewalteinwirkung 

und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem 

Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

•  Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen 

abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

•  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine 

Flüssigkeit  über  das  Gerät  verschütten,  trocknen  Sie  es 

sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

•  Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder 

ätzenden Mitteln.

•  Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des 

Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie 

führen kann.

•  Verwenden  Sie  nur  neue  Batterien.  Verwenden  Sie 

keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

•  Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können 

sich vom Original unterscheiden.

•  Entsorgen  Sie  das  Gerät  ausschließlich  in  den  dafür 

vorgesehenen,  kommunalen  Sammelstellen,  die  Sie  bei 

Ihrer Gemeinde erfragen können.

•  Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, 

kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific 

ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende 

Hinweise  entnehmen  Sie  bitte  der  Pflegeanleitung  Ihres 

Möbelherstellers.

•  Der  Inhalt  dieser Anleitung  darf  ohne  Genehmigung  des 

Herstellers nicht vervielfältigt werden.

•  Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte 

geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. 

Sondermüll ab.

•  Bitte  beachten  Sie,  dass  manche  Geräte  mit  einem 

Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten 

Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach 

ziehen.

 HINwEIs 

 Die technischen Daten für dieses Produkt und der 

Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung 

geändert werden.

HINwEIs 

 Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern 

verfügbar.    Weitere  Informationen  erhalten  Sie  von  Ihrem 

Fachhändler vor Ort.

tECHNIsCHE datEN
MaIN UNIt

L x B x H

108 x 26 x 77 mm

Gewicht

112g ohne Batterien

Temperaturanzeigebereich -5°C to 50°C
Genauigkeit

0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)

40°C <T<0°C: ±2°C (±4.0°F)

Auflösung

0.1°C (0.2°F)

Stromversorgung

2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien

3.6 V adapter

übER OREgON sCIENtIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com,  

um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. 
Für  etwaige  Anfragen  kontaktieren  Sie  bitte  unseren 

Kundendienst unter [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das 

Recht  vor,  die  Inhalte,  Bedingungen  und  Bestimmungen 

in  dieser  Bedienungsanleitung  zu  interpretieren  und 

auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne 

vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche 

Unterschiede  zwischen  der  englischen  Version  und  den 

Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version 

maßgebend.  

EU-kONFORMItätsERkLäRUNg

Hiermit erklärt Oregon Scientific, PROJI Projektionsuhr (Modell: 

RM338P/RM338PU) oder mit den grundlegenden Anforderungen 

und  anderen  relevanten  Vorschriften  der  Richtlinie  1999/5/

EG  übereinstimmt.  Eine  Kopie  der  unterschriebenen  und 

mit  Datum  versehenen  Konformitätserklärung  erhalten  Sie 

auf Anfrage  über  unseren  Oregon  Scientific  Kundendienst.

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Alle Länder der EU, Schweiz  

CH

und Norwegen    

N  

INFORMatIONEN FüR dIE bENUtZER

gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU 

und 2012/19/EU über die Reduzierung der 

verwendung gefährlicher stoffe in elektrischen 

und elektronischen geräten, sowie die 

abfallentsorgung. 

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät 

besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt 

von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der  Benutzer  muss  daher  das  Gerät  nach  Beendigung 

seiner  Verwendungsdauer  zu  geeigneten  Sammelstellen 

für  die  getrennte Abfallentsorgung  von  elektrischen  und 

elektronischen  Geräten  bringen  oder  es  dem  Endverkäufer 

beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis 

eins zu eins übergeben.
Die  angemessene Abfalltrennung  und  die  darauf  folgende 

Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreis-lauf 

zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen 

dazu  bei,  mögliche  negative Auswirkungen  auf  die  Umwelt 

und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das 

Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die 

Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.

Reviews: