background image

105mm

1

6

5

m

m

WARM65

Always unplug the appliance after use and before 
performing any cleaning and maintenance operations.    
Keep the appliance away from flammable materials. 
Do not touch the appliance with wet hands when in  
operation.    
Do not use the appliance on wet surfaces. 
Do not use the appliance to warm animals.

    Do not use the heater to warm your feet if you have 

    swollen, inflamed or injured feet. If you feel pain or 

    any discomfort while using the appliance, stop

    using it immediately.

    Do not leave the appliance operating on delicate 

    surfaces.

CHARGING THE WARMER

 

It is recommended that you charge the warmer for 5 

minutes. 

Do not charge the warmer for more than 10 

minutes. 

    

1.   Insert the charging connector of the supply cord to 

       the charging port of the warmer.

2.   Insert the plug of the supply cord into the mains 

       socket.

3.   Set the I/O charging switch to the “I” position.

       The charging indicator light will illuminate,

When the warmer temperature has reached the 

maximum temperature, the charging indicator

light will go out. 

The charging indicator light will turn on and off

while the supply cord is connected. 

   

1.Charging indicator light
2.Charging port 
3.I/O charging switch

1

2

3

TIPS FOR USE

The product is designed to keep 
hands, feet and body warm. 
To use the charged warmer, 
place it in the supplied pouch to 
provide comfortable warmth.

You can keep it in your bed, 
under your feet or hold it in your 
hands. 
If you use the warmer to warm 
your feet, take your shoes off 
before using the appliance. 
If you use the warmer in your 
bed, place it in your bed before 
you settle down to sleep to pre-
warm your bed. 
You can also put it under your 
feet or next to your body to keep 
you warm when sleeping.

CLEANING AND MAINTENANCE 

Make sure the warmer is disconnected from the supply 

cord. 
Clean the warmer with a slightly damp cloth. Dry it with a 

soft cloth. 

Do not use abrasive or chemical cleaning agents. 

Do not allow the warmer and supply cord to come into 

contact with water.
Clean the pouch in warm soapy water.  Rinse and dry it 

thoroughly. Do not tumble dry. 

TECHNICAL DATA

Power supply: 220-240V~ 50/60Hz

Rated power: 300-365W
We apologise for any inconvenience caused by minor 

inconsistencies in these instructions, which may occur as a 

result of product improvement and development.

                    

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE  25 / 07 / 2013

Het product is ontworpen om de 

handen, voeten en het lichaam 

warm te houden. 

Om de opgeladen warmer te 

gebruiken, plaats deze in de 

meegeleverde tas om een 

comfortabele warmte te geven.

U kunt deze in uw bed, onder uw 

voeten of in uw handen houden. 

Als u de warmer gebruikt om uw 

voeten te verwarmen, doe uw 

schoenen uit voordat u het 

apparaat gebruikt. 

Als u de warmer in uw bed 

gebruikt, plaats deze in uw bed 

voordat u neerligt zodat uw bed is 

voorverwarmd. 

U kunt deze tevens onder uw 

voeten of naast uw lichaam 

plaatsen zodat u tijdens het slapen 

warm blijft.

Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk  

gebruik en mag niet voor andere doeleinden of  

 toepassingen worden gebruikt, zoals niet-

huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen 

vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, 

visuele of mentale mogelijkheden, of die gebrek 

aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste 

instructies hebben gekregen zodat ze het 

apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken 

en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik 

van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen 

niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het 

apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.

De externe, flexibele kabel of snoer van deze 

transformator kan niet worden vervangen: Als het 

snoer beschadigd is, gooi de transformator weg.

 Voor details over de reinigingsmethode, zie 

de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 9.

           

WAARSCHUWING:

 

Gebruik dit apparaat niet in 

     

           

de buurt van badkuipen, douches, lavabo's of 

    

           

andere voorwerpen die water bevatten.

GEBRUIKSTIPS

Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken. 
Gebruik het apparaat niet om dieren te verwarmen.

De temperatuur die door de warmer wordt bereikt kan
te hoog zijn voor kinderen of mensen met een gevoelige 

huid. 
Gebruik het apparaat niet zonder deze eerst in de

meegeleverde tas te steken.
Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt 

   

wanneer u zwanger bent of denkt zwanger te zijn, of als u
lijdt aan een hartprobleem of bepaalde aandoening.

Gebruik de warmer niet om uw voeten te verwarmen als  
u gezwollen,ontstoken of gekwetste voeten hebt.Gebruik 

niet langer het apparaat wanneer u pijn of een ongemak 
ervaart.

Gebruik het apparaat niet op gevoelige zones.

      

Cet appareil est destiné à un usage domestique               

      uniquement. Toute utilisation autre que celle   

      prévue pour cet appareil, ou pour une autre 

      application que celle prévue, par exemple une 

      application commerciale, est interdite.

      Cet appareil peut être utilisé par des enfants

      âgés d'au moins 8 ans et par des personn

      ayant des capacités physiques, sensorielles ou

      mentales réduites ou dénuées d'expérience ou

      de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement

      surveillé(e)s ou si des instructions relatives   

      l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur

      ont été données et si les risques encourus ont

      été appréhendés. Les enfants ne doivent pas

      jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien

      par l'usager ne doivent pas être effectués par

      des enfants sans surveillance.

      Le câble souple externe de ce transformateu

      ne peut pas être remplacé; en cas

      d'endommagement du cordon, il convient de

      mettre le transformateur au rebut.

      Les détails concernant la méthod du nettoyage

      sont définis en page 6 dans la section 

“ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.

  

                 

MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet    

                     appareil près des baignoires, des  

                     douches, des lavabos ou autres  

                      récipients contenant de l'eau.

à

r

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Débranchez toujours l'appareil après utilisation, avant

         de le nettoyer et de l'entretenir. 

Veillez à ce que l'appareil soit toujours éloigné des 

        

 

matériaux inflammables. 

1

2

3

1.Voyant de recharge

2.Prise de recharge 

3.Interrupteur Recharge/Marche-Arrêt 

RECHARGER LA BOUILLOTTE 

Il est recommandé de recharger la bouillotte pendant 5 

minutes. 

Ne rechargez pas la bouillotte pendant plus 

de 10 minutes.

 

1.  Insérez la fiche de recharge du cordon d'alimentation  

      dans la prise de recharge de la bouillotte.

2.  Branchez la fiche secteur du cordon d'alimentation dans 

     

une prise secteur. 

3.  Positionnez l'interrupteur Recharge/Marche-Arrêt sur la 

     

position « I ».

Le voyant de recharge s'allume.

Une fois que la température de la bouillotte a atteint

  sa température maximale, le voyant de recharge

  s'éteint. 

Le voyant de recharge s'allume et s'éteint

  successivement quand le cordon d'alimentation est

  branché.

DESCRIPTION

Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées 

quand il est en fonctionnement. 

N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces mouillées. 

N'utilisez pas l'appareil pour sécher des animaux.

La température atteinte par la bouillotte peut être

trop élevée pour les enfants et les personnes dont la  

peau est délicate. 

N'utilisez pas l'appareil sans l'avoir préalablement mis

dans la pochette fournie.

Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil si 

vous êtes enceinte, si vous pensez que vous êtes peut-

être enceinte, ou si vous souffrez d'un problème  

cardiaque ou d'une affection spécifique.

N'utilisez pas la bouillotte pour chauffer vos pieds s'ils 

sont enflés, blessés ou irrités. Si vous ressentez une 

douleur ou un inconfort pendant l'utilisation de l'appareil, 

cessez immédiatement de l'utiliser.

Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement sur une 

L'appareil est conçu pour garder 

les mains, les pieds et le corps au 

chaud. 

Pour utiliser la bouillotte 

rechargée, placez-la dans la 

housse fournie afin de bénéficier 

d'une chaleur confortable.

Vous pouvez la placer dans votre 

lit, sous vos pieds, ou la garder 

dans les mains. 

Pour utiliser la bouillotte afin de 

réchauffer vos pieds, retirez 

d'abord vos chaussures. 

Pour utiliser la bouillotte dans 

votre lit, placez-la dans le lit un 

certain temps avant de vous 

coucher afin qu'il soit chaud quand 

vous vous couchez. 

Vous pouvez également la mettre 

sous vos pieds ou à côté de votre 

corps pour rester au chaud quand 

vous dormez.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE 

Vérifiez que la bouillotte est débranchée du cordon 

d'alimentation. 

Nettoyez la bouillotte avec un chiffon légèrement 

humidifié. Séchez-la avec un chiffon doux. 

N'utilisez pas de nettoyant chimique ou abrasif. 

Veillez à ce que la bouillotte et le cordon d'alimentation 

n'entrent pas en contact avec de l'eau.

Nettoyez la housse à l'eau chaude savonneuse. Rincez-la et 

séchez-la intégralement. Ne la séchez pas en machine. 

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Alimentation : 220-240 V~  50/60 Hz

Puissance nominale : 300-365 W

En raison des modifications et améliorations apportées à 

nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître 

dans cette notice d'utilisation. Veuillez nous excuser pour 

la gêne occasionnée.

                      Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE  25 / 07 / 2013

CONSEILS D'UTILISATION

1

2

3

REINIGING EN ONDERHOUD 

Zorg dat de warmer van het snoer is losgekoppeld. 
Maak de warmer schoon met een licht bevochtigde doek. 

Droog met een zachte doek. 

Gebruik geen agressieve of chemische 

schoonmaakmiddelen. 

Zorg dat de warmer en het snoer niet met water in 

aanraking komen.
Maak de tas schoon in warm zeepwater.  Spoel en droog 

grondig af. Niet in de droogtrommel drogen. 

TECHNISCHE GEGEVENS

Voeding: 220-240V~ 50/60Hz

Nominaal vermogen: 300-365W
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt 

door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, 

die kunnen ontstaan door productverbetering of 

–ontwikkeling.

                  

                      Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE  25 / 07 / 2013

  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Haal de stekker na elk gebruik en voor reiniging of 

  

        

onderhoud uit het stopcontact. 

Houd het apparaat uit de buurt van brandbare 

         materialen. 

Raak het apparaat niet aan met natte handen wanneer 

         in werking. 

DE WARMER OPLADEN 

Het is aanbevolen dat u de warmer gedurende 5 minuten 

oplaadt. 

Laad de warmer gedurende maximum 10 

minuten op. 

1.  Steek de oplaadstekker van het snoer in de oplaadpoort  

      van de warmer.

2.   Steek de stekker in het stopcontact.

3.   Stel de I/O oplaadschakelaar op de positie  "I" in.

Het oplaadcontrolelampje brandt.

Het controlelampje dooft uit eenmaal de maximum

 temperatuur wordt bereikt. 

Het oplaadcontrolelampje wordt afwisselend in- en 

 uitgeschakeld wanneer de stekker in het stopcontact

  steekt. 

  

1.Oplaadcontrolelampje

2.Oplaadpoort 

3.I/O oplaadschakelaar

ONDERDELEN

1

2

3

Questo prodotto è progettato per 

mantenere al caldo le mani, i piedi 

e il corpo. 

Per utilizzare l'apparecchio, 

metterlo nella tasca fornita in 

dotazione, in modo da generare un 

calore gradevole.

L'apparecchio può essere tenuto 

nel letto, sotto i piedi oppure 

tenuto tra le mani. 

Se si utilizza l'apparecchio per 

scaldare i piedi, togliere prima le 

scarpe. 

Se si mette l'apparecchio nel letto, 

accenderlo prima di andare a 

dormire, in modo da preriscaldare 

il letto. 

È anche possibile tenere 

l'apparecchio sotto i piedi o vicino 

al corpo per riscaldarsi durante il 

sonno.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente 

all'uso domestico e non deve essere utilizzato per 

nessun altro scopo o applicazione, ad esempio in 

un contesto non domestico o in un ambiente 

commerciale.

Questo apparecchio può essere utilizzato dai 

bambini a partire dagli 8 anni e da persone con 

ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali 

oppure senza esperienza e conoscenza del 

prodotto purché supervisionate e istruite sull'uso 

sicuro dell'apparecchio e sui relativi rischi. Non 

lasciare che i bambini giochino con  l'apparecchio. 

Le operazioni di pulizia e manutenzione non 

devono essere effettuate da bambini senza 

supervisione.

Per dettagli sul metodo e la frequenza di pulizia,    

consultare la sezione "Pulizia e manutenzione" a 

pagina 12.                        

             AVVERTENZA: Non utilizzare

             l'apparecchio vicino a vasche da bagno,  

             docce, lavandini o altri contenitori di  

             acqua.

                        

Il cavo flessibile esterno di questo trasformatore 

non può essere sostituito: se il cavo è 

danneggiato, il trasformatore è inutilizzabile e va 

pertanto smaltito.

 

   ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa elettrica   

         prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. 

Tenere l'apparecchio lontano dai materiali infiammabili. 
Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate quando    

         è in funzione. 

RICARICA DELL'APPARECCHIO 

Si consiglia di ricaricare l'apparecchio per 5 minuti. 

Non ricaricare l'apparecchio per più di 10 

minuti. 

    

1.   Inserire il connettore di ricarica del cavo di 

      alimentazione nella presa di ricarica dell'apparecchio.

2.  Quindi, collegare la spina del cavo di alimentazione alla 

      presa elettrica.

3.  Impostare l'interruttore di ricarica I/O sulla posizione "I".   

      La spia di ricarica si accende.

      Quando l'apparecchio raggiunge la temperatura

      massima, la spia di ricarica si spegne. 

      Quando il cavo di alimentazione è collegato, la spia di

      ricarica continua ad accendersi e spegnersi. 

  

PARTI

SUGGERIMENTI PER L'USO

1.Spia di ricarica

2.Presa di ricarica 

3.Interruttore di ricarica I/O

Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate. 

Non utilizzare l'apparecchio per riscaldare animali.
La temperatura raggiunta dall'apparecchio potrebbe 

essere troppo alta per i bambini o le persone con pelle 
delicata. 

Non utilizzare l'apparecchio senza averlo prima messo 
nella tasca fornita in dotazione.

Le donne in gravidanza o che sospettano di esserlo e le 
persone cardiopatiche o affette da particolari malattie 

devono sempre consultare il proprio medico prima di 
utilizzare l'apparecchio.

Non utilizzare l'apparecchio per scaldare i piedi se sono 
gonfi, infiammati o feriti. Se si avverte dolore o malessere

durante l'uso dell'apparecchio, smettere subito di 
utilizzarlo.
Non utilizzare l'apparecchio su superfici delicate.

1

2

3

1

2

3

Výrobek je navržen tak, aby 
udržoval ruce, nohy a t

ě

lo v teple. 

Chcete-li použít nabitý oh

ř

íva

č

vložte ho do dodaného pouzdra 
pro poskytnutí p

ř

íjemného tepla.

M

ů

žete si ho uložit do postele, pod 

nohy, nebo držet v ruce. 
Pokud použijete oh

ř

íva

č

 pro oh

ř

ev 

nohou, sundejte si boty p

ř

ed 

použitím spot

ř

ebi

č

e. 

Pokud použijete oh

ř

íva

č

 v posteli, 

umíst

ě

te ho do postele p

ř

ed 

uložením se ke spánku k p

ř

edeh

ř

átí 

vašeho l

ů

žka. 

Taky si ho m

ů

žete dát pod nohy, 

nebo vedle t

ě

la pro udržení vaší 

teploty po dobu spánku.

Č

IŠT

Ě

NÍ A ÚDRŽBA 

Ujist

ě

te se, že oh

ř

íva

č

 je odpojen od elektrické sít

ě

Oh

ř

íva

č

 o

č

ist

ě

te mírn

ě

 navlh

č

eným had

ř

íkem. Osušte 

m

ě

kkým had

ř

íkem. 

Nepoužívejte žádné abrazivní nebo chemické 

č

isticí 

prost

ř

edky. 

Nedovolte, aby se oh

ř

íva

č

 a napájecí kabel p

ř

išli do 

kontaktu s vodou.

Pouzdro umyjte v teplé saponátové vod

ě

.  Opláchn

ě

te a 

d

ů

kladn

ě

 osušte. Nepoužívejte suši

č

ku. 

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájení: 220-240V~ 50/60Hz

Jmenovitý výkon: 300-365W

Omlouváme se za p

ř

ípadné potíže zp

ů

sobené drobnými 

nesrovnalostmi v této p

ř

íru

č

ce, ke kterým m

ů

že dojít v 

d

ů

sledku inovace a úprav výrobku.

NABÍJENÍ OH

Ř

ÍVA

Č

Doporu ujeme nabíjet oh

ř

íva

č

 po dobu 5 minut. 

Nenabíjejte oh

ř

íva

č

 déle než 10 minut. 

    

1. Vložte nabíjecí konektor napájecího kabelu do   

     nabíjecího portu oh

ř

íva

č

e.

2. Zasu

ň

te zástr

č

ku napájecího kabelu do zásuvky.

3. P

ř

epn

ě

te vypína

č

 nabíjení I/O do polohy „I“.

Indikátor nabíjení se rozsvítí.

Po dosažení maximální teploty, nabíjecí kontrolka

  zhasne. 

Nabíjecí kontrolka se rozsvítí a zhasne, když je napájecí

  kabel p

ř

ipojen. 

  

č

DÍLY

TIPY PRO POUŽITÍ 

Za

ř

ízení je ur

č

eno k použití v domácnosti a 

nesmí se používat k žádným jiným ú

č

el

ů

nebo jiným zp

ů

sobem,  jako nap

ř

. používání 

mimo domácnosti nebo ke komer

č

ním 

ú

č

el

ů

m.

P

ř

ístroj mohou používat d

ě

ti od 8 let a osoby s 

omezenými fyzickými, smyslovými nebo 

duševními schopnostmi nebo nedostatkem 

zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby 

pod dohledem nebo byly 

ř

ádn

ě 

pou

č

eny 

ohledn

ě 

použití spot

ř

ebi

č

e bezpe

č

ným 

zp

ů

sobem a chápou možná rizika spojená s 

jeho používáním. D

ě

ti si nesmí s p

ř

ístrojem 

hrát.

Č

išt

ě

ní a údržbu nesm

ě

jí provád

ě

t d

ě

ti, 

pokud nejsou pod dohledem dosp

ě

lé osoby.

ů

Podrobnosti týkající se zp

ů

sobu  išt ní 

naleznete v kapitole„ išt ní a údržba“ na 

stran

ě

18.        

                VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

                 p

ř

ístroj v blízkosti vany, sprchy, 

                 umyvadel nebo jiných nádob 

                 obsahujících vodu.

Externí ohebný kabel nebo kabel tohoto 

transformátoru nem

ž

e být nahrazen: Pokud 

je poškozený, musí se transformátor vy adit.

 

ř

č

ě

Č

ě

Výrobok je navrhnutý tak, aby 

udržiaval ruky, nohy a telo v 

teple. 

Ak chcete použi

ť

 nabitý 

ohrieva

č

, vložte ho do 

dodaného puzdra pre 

poskytnutie príjemného tepla.

Môžete si ho da

ť

 do postele, 

pod nohy, alebo drža

ť

 ho v 

ruke. 

Ak použijete ohrieva

č

 na 

ohriatie vašich nôh, vyzujte si 

najprv topánky. 

Ak použijete ohrieva

č

 v 

posteli, umiestnite ho do 

postele pred uložením sa k 

spánku na predhriatie 

postele. 

Môžete si ho tiež da

ť

 pod nohy 

alebo ved

ľ

a vášho tela na 

udržanie teploty tela po

č

as 

spánku.

DIELY

TIPY NA POUŽITIE

Spotrebi

č

 je ur

č

ený na použitie v domácnosti a 

nesmie sa používa

ť

 na žiadne iné ú

č

ely alebo 

iným spôsobom, ako napr. používanie mimo 

domácnosti alebo na komer

č

né ú

č

ely.

Spotrebi

č

 môžu používa

ť

 deti od 8 rokov a osoby 

s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo 

duševnými schopnos

ť

ami alebo nedostatkom 

skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod 

doh

ľ

adom alebo boli riadne pou

č

ené, 

č

o sa týka 

použitia spotrebi

č

a bezpe

č

ným spôsobom a 

chápu možné riziká spojené s jeho používaním. 

Deti sa nesmú so spotrebi

č

om hra

ť

Č

istenie a údržbu nesmú robi

ť

 deti, ak nie sú pod 

doh

ľ

adom dospelej osoby.

Externý ohybný kábel alebo kábel tohto 

transformátora nemô

ž

e by

ť

 nahradený: Ak je 

poškodený, musí by

ť

 transformátor vyradený.

Podrobnosti týkajúce sa spôsobu 

č

istenia 

nájdete v kapitole „

Č

istenie a údržba“ na strane 

21.

           VAROVANIE: Nepoužívajte tento prístroj v     

            blízkosti vane, sprchy, umývadiel alebo   

            iných nádob obsahujúcich vodu.

PARTS

D

Ů

LEŽITÉ BEZPE

Č

NOSTNÍ POKYNY

       Vždy odpojte p

ř

ístroj po použití a p

ř

ed provád

ě

ním 

        jakéhokoli 

č

išt

ě

ní a údržby. 

       Uchovávejte p

ř

ístroj mimo dosah ho

ř

lavých materiál

ů

       P

ř

ístroje v provozu se nedotýkejte, máte-li mokré ruce. 

       Nepoužívejte p

ř

ístroj na mokrém povrchu. 

       Nepoužívejte spot

ř

ebi

č

 k oh

ř

ívaní zví

ř

at.

       Teplota vytvo

ř

ena oh

ř

íva

č

em m

ů

že být p

ř

íliš vysoká pro

       d

ě

ti nebo osoby s citlivou pokožkou. 

       Nepoužívejte spot

ř

ebi

č

 bez p

ř

edchozího vložení do 

       dodaného pouzdra. 
       Pora

ď

te se se svým léka

ř

em, než za

č

nete p

ř

ístroj používat, 

       pokud jste t

ě

hotná nebo se domníváte, že jste t

ě

hotná, 

       nebo pokud trpíte jakýmkoliv typem problému se srdcem
       nebo zvláštní nemocí.
       Nepoužívejte oh

ř

íva

č

 na oh

ř

ev nohou, pokud máte oteklé, 

       zanícené nebo poran

ě

né nohy. Pokud poci

ť

ujete bolest 

       nebo nepohodlí p

ř

i používání p

ř

ístroje, ihned jej p

ř

esta

ň

te 

       používat.
       Nenechávejte spot

ř

ebi

č

 v provozu na citlivém povrchu.

1.Kontrolka nabíjení
2.Nabíjecí port 
3.I / O vypína  nabíjení

č

Vždy odpojte prístroj po použití a pred vykonávaním 
akéhoko

ľ

vek 

č

istenia a údržby. 

Uchovávajte prístroj mimo dosahu hor

ľ

avých materiálov. 

DÔLEŽITÉ BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY

Prístroja sa nedotýkajte, ak máte mokré ruky. 
Nepoužívajte prístroj na mokrom povrchu. 
Nepoužívajte prístroj na ohrievanie zvierat.
Teplota dosiahnutá ohrieva

č

om môže by

ť

 príliš vysoká 

pre deti alebo osoby s citlivou pokožkou. 
Nepoužívajte spotrebi

č

 bez predchádzajúceho vloženia 

do dodaného puzdra.
Pora

ď

te sa so svojím lekárom, než za

č

nete prístroj používa

ť

ak ste tehotná alebo sa myslíte, že by ste mohli by

ť

 tehotná, 

alebo ak trpíte akýmko

ľ

vek typom problému so srdcom 

alebo zvláštnou chorobou.
Nepoužívajte ohrieva

č

 na ohrievanie nôh, ak máte opuchnuté,

zapálené alebo poranené nohy. Ak poci

ť

ujete boles

ť

 alebo 

nepohodlie pri používaní prístroja, ihne

ď

 ho presta

ň

te 

používa

ť

.

Nepoužívajte prístroj na citlivom povrchu.

1

2

3

Č

ISTENIE A ÚDRŽBA 

Skontrolujte, 

č

i je ohrieva

č

 odpojený od elektrickej siete. 

Ohrieva

č

 

č

istite mierne navlh

č

enou handri

č

kou. Osušte 

mäkkou handri

č

kou. 

Nepoužívajte drhnúce alebo chemické 

č

istiace 

prostriedky. 

Nedovo

ľ

te, aby ohrieva

č

 a napájací kábel prišli do 

kontaktu s vodou.
Vy

č

istite puzdro v teplej mydlovej vode.  Dôkladne 

opláchnite a nechajte úplne vyschnú

ť

. Nepoužívajte 

suši

č

ku. 

TECHNICKÉ ÚDAJE

Zdroj: 220-240 V~ 50/60 Hz

Menovitý príkon: 300-365W

Ospravedl

ň

ujeme sa za prípadné nepríjemnosti, ktoré 

vzniknú v súvislosti s menšími nezrovnalos

ť

ami v tejto 

príru

č

ke, ku ktorým môže dôjs

ť

 v dôsledku inovácie a zmien 

výrobku.

NABÍJANIE OHRIEVA

Č

Odporú

č

ame nabíja

ť

 ohrieva

č

 po dobu 5 minút. 

Nenabíjajte ohrieva

č

 dlhšie než 10 minút. 

    

1.Vložte nabíjací konektor napájacieho kábla do 

     nabíjacieho portu ohrieva

č

a.

2. Zasu

ň

te zástr

č

ku napájacieho kábla do zásuvky.

3. Prepnite vypína

č

 nabíjania I/O do polohy „I“.

Kontrolka nabíjania sa rozsvieti.

Po dosiahnutí maximálnej teploty ohrieva

č

a kontrolka

 zhasne. 

Kontrolka nabíjania sa rozsvieti a zhasne, ke

ď

 je

 napájací kábel pripojený. 

1.Kontrolka nabíjania
2.Nabíjací port 
3.I/O vypína  nabíjania

č

Après la recharge 

 

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE  25 / 07 / 2013

 

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE  25 / 07 / 2013

 

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE  25 / 07 / 2013

EN

FR

NL

IT

ES

CZ

SK

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

8

19

20

21

CERAMIC WARMER

BOUILLOTE ELECTRIQUE

KERAMISCHE VERWARMING

RISCALDATORE IN CERAMICA

CALENTADOR CERÁMICO

KERAMICKÝ OH ÍVA

KERAMICKÝ OHRIEVA

R

C

C

SIZE:105X165mm

材 质

:100G

书 纸

工 艺

:

双 面 印 刷

 

中间 两 颗 骑 马 钉 装 订

颜 色

: 4C

         

文件编号:

版 本 号:

       

制作:

日期:

确认:

审核:

SHENZHEN DEOGRA ELECTRICAL CO., LTD.

深圳市德龙电器有限公司

A/1

BOB

2013-08-13

WI-OKOI-DW001-ML

 

 This appliance is intended for domestic 

 household use only and should not be used 

 for any other purpose or in any other 

 application, such as for non-domestic use or 

 in a commercial environment.

 This appliance can be used by children aged 

 from 8 years and above and persons with 

 reduced physical, sensory or mental 

 capabilities or lack of experience and 

 knowledge if they have been given 

 supervision or instruction concerning use of 

 the appliance in a safe way and understand 

 the hazards involved. Children shall not play 

 with the appliance. Cleaning and user 

 maintenance shall not be made by children 

 without supervision.

 

 For the details concerning the method of 

cleaning, please see section “Cleaning and 

maintenance” on page 3.

               

The external flexible cable or cord of this 

 transformer cannot be replaced: If the cord is 

damaged. The transformer shall be scrapped.

WARNING:Do not use this appliance     

               near bathtubs,showers,basins or  

               other vessels containing water.

                   

After charging 

Set the I/O charging switch to the “O” position and 
disconnect the supply cord from the warmer and the

 

main socket.

    The temperature reached by the warmer could be too 

    high for children or people with delicate skin. 

    Do not use the appliance without first putting it in the 

    supplied pouch.

    Consult your doctor before using the appliance if you  

    are pregnant or suspect that you could be pregnant, 

    or if you suffer from any type of heart problem or

    particular illness.

WARNINGS

IMPORTANT SAFET Y INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENTS

Positionnez l'interrupteur Recharge/Marche-Arrêt sur 

« O », puis débranchez le cordon d'alimentation de la 

bouillotte et de la prise secteur. 

Na het opladen 

Stel de I/O oplaadschakelaar op de positie "O" in en koppel
 het snoer los van het stopcontact en de warmer. 

 WAARSCHUWINGEN

         

Dopo la ricarica

 

Impostare l'interruttore di ricarica I/O sulla posizione "O" 

e scollegare il cavo di alimentazione dall'apparecchio e 

dalla presa elettrica. 

   ATTENZIONE

Po nabití 

Nastavte vypína

č

 nabíjení I/O do polohy „O“ a odpojte

 napájecí kabel oh

ř

íva

č

e ze zásuvky. 

VAROVÁNÍ

Po nabití 

Nastavte vypína

č

 nabíjania I/O do polohy „O“ a odpojte 

napájací kábel z ohrieva

č

a a zásuvky. 

  UPOZORNENIA

15

Downloaded from www.vandenborre.be

Summary of Contents for WARM65

Page 1: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 2: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 3: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 4: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 5: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 6: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 7: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 8: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 9: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 10: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 11: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 12: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 13: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 14: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 15: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 16: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 17: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 18: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 19: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 20: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 21: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Page 22: ...dipuliziaemanutenzionenon devonoessereeffettuatedabambinisenza supervisione Perdettaglisulmetodoelafrequenzadipulizia consultarelasezione Puliziaemanutenzione a pagina12 AVVERTENZA Nonutilizzare l apparecchiovicinoavaschedabagno docce lavandini o altri contenitori di acqua Ilcavoflessibileesternodiquestotrasformatore nonpuòesseresostituito seilcavoè danneggiato iltrasformatoreèinutilizzabileeva pe...

Reviews: