Power cable*/Netzkabel*/Cordon d’alimentation*/
Cable de corriente*/Strømkabel*/Nätsladd*/
Virtajohto*/Сетевой шнур*/Strømkabel*/
Netsnoer*/Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*
Wall plug/Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/Støpsel/Väggkontakt/
Seinäpistoke/Вилка сетевого шнура/
Stik til stikkontakt/Stekker stopcontact-zijde/
Ficha de alimentação/Presa a rete
AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/
Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания/
Lysnetadapterstik/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/
Connettore a due poli
EH-6b
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelens form avhenger av land.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* Johdon muoto vaihtelee maittain.
* Форма шнура зависит от страны.
* Kablets form kan variere afhængigt af landet.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* A forma do cabo varia em função do país de utilização.
* La forma del cavo dipende dal paese d’uso.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1
DC plug/Stecker des Adapterkabels/
Fiche alimentation boîtier/Conector CC/DC-plugg/
Kamerakontakt/Tasavirtapistoke/
Вилка источника постоянного тока/
Jævnstrømsstik/Gelijkstroomstekker/Ficha CC/
Spinotto DC
EH-6b
Thank you for your purchase of an EH-6b AC adapter.
Before using the product, thoroughly read both this document and the camera manual.
Deutsch
En glish
Safety Precautions
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be fore us ing this prod uct. Af ter read ing,
be sure to keep it where it can be seen by all those who use the prod uct.
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are
con nect ed. Failure to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another
or with DC-to-AC inverters. Failure to observe this precaution could damage the product or
cause overheating or fi re.
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapt er, be sure the camera is off .
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows D3S):
1
Plug the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2-a).
2
Open the camera DC-IN connector cover and in sert the DC plug into the DC-IN con nec tor
(Figure 2-b).
3
Plug the wall plug into a pow er outlet (Figure 2-c).
4
Turn the camera on.
When operating the camera with the AC adapter, take care that the camera does not ac ci den tal ly
be come un plugged.
• The AC adapter can be connected while a battery is inserted in the camera. While the AC adapter
is connected, power will be supplied by the AC adapter, not the battery. The battery can also be
removed to make the camera lighter.
To prevent the accumulation of dust inside the camera while the battery is removed, replace
the battery-chamber cover (the cover for EN-EL4 series batteries must fi rst be removed; see the
manual provided with the battery).
✔
IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapt er, be sure the camera is off . Unplug the DC plug from the
camera’s DC-IN con nec tor, then unplug the pow er cable from the power source by pull ing
on the plug, not the cable.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-6b ist ein Zubehör für
Nikon-Digitalkameras.
Bevor Sie das Gerät einsetzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung und die Be-
dienungsanleitung ihrer Kamera.
AC inlet/Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/Entrada CA/
Inngang for nettadapter/Nätsladdsanslutning/
Virransyöttö/
Гнездо для шнура сетевого блока питания/
Lysnetindgang/Netsnoer aansluiting/Entrada CA/
Ingresso AC
DC cable/Gleichstromkabel/Câble CC/
Cable CC/Likestrømskabel/DC-kabel/Tasavirtakaapeli/
Шнура источника постоянного тока/DC-kabel
Gelijkstroomkabel/Cabo CC/Cavo CC
Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-6b.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Français
Clips (× 2)/Kabelclips (2 Stück)/
Clips (× 2)/Clips (× 2)/Klips (× 2)/
Klämmor (× 2)/Johtojen kiinnittimet (× 2)/
Зажимы (2 шт.)/Clips (× 2)/
Kabelklemmen (× 2)/Clipes (× 2)/
Morsetti reggi-cavo (× 2)
Attaching the Cord Clips
Two cord clips are included with the EH-6b. When both the EH-6b and the UC-E4 USB cable are
connected, these clips can be used to clip the two cables together, preventing the cables from tan-
gling. Use the larger side of the clip for the EH-6b DC cable, the smaller side for UC-E4 (Figure 3).
Specifi cations
Rated input
:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Rated output
:
DC 13.5 V, 4.4 A
Operating temperature
: 0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions (W × H × D)
: Approx. 60 × 34 × 122 mm (2.4 × 1.3 × 4.8 in.)
Length of DC cable
:
Approx. 1.5 m (5 ft.)
Weight
:
Approx. 345 g (12.2 oz), excluding power cable
Length of power cable
: Approx. 1.5 m (5 ft.)
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi ca tions and ex ter nal
ap pear ance.
✔
WICHTIG
Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter tren nen, soll ten Sie sicher-
stellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker des Adapterkabels
von der Ka me ra ab, und ziehen Sie an schlie ßend das Netzkabel aus der Steckdose. Fas sen Sie
das Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
Befestigen der Kabelclips
Wenn der Netzadapter EH-6b und das USB-Kabel UC-E4 gleichzeitig an die Kamera angeschlossen
sind, können Sie beide Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips verbinden und dadurch verhindern,
dass sich die Kabel verheddern. Befestigen Sie die Clips mit der größeren Öff nung am Gleich-
stromkabel und mit der kleineren Öff nung am USB-Kabel (Abbildung 3).
Technische Daten
Eingangsspannung
:
100–240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung
:
13,5 V, 4,4 A
Betriebstemperatur
: 0–40
°C
Abmessungen (H × B × T)
:
ca. 34 × 60 × 122 mm
Länge des Gleichstromkabels
: ca. 1,5 m
Gewicht
:
ca. 345 g (ohne Netzkabel)
Länge des Netzkabels
:
ca. 1,5 m
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des tech ni schen Fort schritts
vor be hal ten.
✔
IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, as su rez-vous que l’appareil photo est éteint.
Dé bran chez la fi che alimentation boîtier de la prise d’alimentation secteur de l’appareil, puis
débranchez le câble d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le cordon.
Fixation des clips pour câbles
L’adaptateur secteur EH-6b est livré avec deux clips pour câbles. Lorsque le câble de l’adaptateur
secteur EH-6b et le câble USB UC-E4 sont connectés, ces clips sont utilisés afi n de les attacher
ensemble, ce qui permet de ne pas les emmêler. Utilisez l’encoche la plus large pour le câble CC
de l’adaptateur secteur EH-6b et l’encoche la plus étroite pour le câble UC-E4 (fi gure 3).
Caractéristiques
Valeur d’entrée
:
CA 100–240 V, 50/60 Hz
Valeur de sortie
:
CC 13,5 V, 4,4 A
Température d’exploitation
:
0–40 °C
Dimensions (L × H × P)
:
60 × 34 × 122 mm en vi ron
Longueur du câble CC
:
1,5 m environ
Poids
:
345 g environ, sans le câble d’alimentation
Longueur du câble d’alimentation
: 1,5 m environ
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de mo di fi ca tions des ca rac té -
ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
a
b
c
DC-IN connector cover/Abdeckung des Netzadapteranschlusses/
Cache de la prise d’alimentation secteur/
Tapa del conector DC-IN/
DC-IN kontaktdeksel/Lock till strömförsörjningskontakt/
Tasavirtaliittimen kansi/
Крышка гнезда для шнура постоянного тока/
DC-IN-dæksel/Deksel DC-IN aansluiting/
Tampa do conector de entrada CC/Copri connettore DC-IN
Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-6b.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y el manual de la cámara.
Español
✔
IMPORTANTE
Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara esté apagada. Desenchufe
la clavija de corriente del conector CC de la cámara, y a con ti nua ción, desenchufe el cable
de corriente de la toma de corriente tirando del enchufe, no del cable.
Colocando los Clips para Cable
Con el EH-6b vienen incluidos dos clips para cables. Cuando se conectan el EH-6b y el cable USB
UC-E4, pueden usarse esos clips para unir ambos cables, evitando así que se enreden. Use el lado
mayor del clip para el cable CC del EH-6b, el lado menor para el UC-E4 (Figura 3).
Especifi caciones
Entrada nominal
:
CA 100–240 V, 50/60 Hz
Salida nominal
:
13,5 V, 4,4 A CC
Temperatura de funcionamiento
: 0–40 °C
Dimensiones (an. × al. × pr.)
:
Aproximadamente 60 × 34 × 122 mm
Longitud del cable CC
:
Aproximadamente 1,5 m
Peso
:
Aproximadamente 345 g, ex clu yen do el ca ble de co rrien te
Longitud del cable de corriente
: Aproximadamente 1,5 m
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam bios en las es pe ci fi ca cio nes
y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB1E01(P2)
6MEB14P2-01
Svenska
Tack för att du valde en EH-6b nätadapter.
Innan du använder produkten bör du noggrant läsa igenom både detta dokument och kamerans
bruksanvisning.
✔
VIKTIGT
Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd. Koppla bort
strömförsörjningskontakten från kamerans DC-IN-anslutning och dra sedan ut nätkabeln
från strömkällan genom att hålla i kontakten, inte i kabeln.
Montera klämmorna
EH-6b levereras med två kabelklämmor. Om både EH-6b och USB-kabeln UC-E4 är anslutna, kan
du klämma ihop de två kablarna med dessa klämmor och förhindra att de trasslar ihop sig. Använd
den större sidan av klämman till DC-kabeln för EH-6b och den mindre sidan för UC-E4 (Figur 3).
Specifi kationer
Inspänning
:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Utspänning
: DC
13,5
V,
4,4
A
Arbetstemperatur
: 0–40
°C
Dimensioner (B × H × D)
: Ca. 60 × 34 × 122 mm
Längd på DC-kabeln
:
Ca. 1,5 m
Vikt
:
Ca. 345 g, exkl. nätkabel
Längd på strömkabeln
: Ca. 1,5 m
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifi kationer och
utseende.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle
Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich
bestätigt.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netz ad ap ter/das Ladegerät nicht
benutzen.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurzschließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist, sollten Sie das Adapterkabel und den
Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aus set zen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
• Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Spannung umwandeln oder von
Gleich- auf Wechselstrom wandeln. Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden
am Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge vor (Abbildung 2; Abbildung
zeigt D3S).
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung 2-a).
2
Öff nen Sie die Abdeckung des Netzadapteranschlusses und stecken Sie den Stecker des
Adapterkabels in die Anschlussbuchse (Abbildung 2-b).
3
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose (Abbildung 2-c).
4
Schalten Sie die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf ach ten, dass
die Ver bin dung zwischen beiden Geräten nicht ver se hent lich getrennt wird, wäh rend die Kamera
eingeschaltet ist.
• Der Netzadapter kann angeschlossen werden, während sich ein Akku bzw. eine Batterie in der
Kamera befi ndet. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, erfolgt die Stromversorgung über
den Netzadapter und nicht über den Akku bzw. die Batterie. Um Gewicht einzusparen, kann
der Akku bzw. die Batterie auch aus der Kamera entnommen werden.
Schließen Sie die Akkufachabdeckung, damit sich kein Staub in der Kamera ansammelt, wenn
der Akku bzw. die Batterie entnommen wurde (bei Kameras der EN-EL4-Serie muss zunächst die
Akkuabdeckung entfernt werden. Informationen hierzu erhalten Sie im mitgelieferten Handbuch
des Akkus bzw. der Batterie).
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH
DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll
ist unzulässig.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden
bzw. Unternehmen.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gar-
dez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront
de ce produit.
Précautions d’utilisation
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
• Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne créez pas de court-circuit avec la prise électrique.
• N’exercez pas de force excessive sur les fi ches d’alimentation secteur et chargeur lorsqu’elles
sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir
d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit ou provoquer une surchauff e ou un incendie.
Connexion de l’adaptateur secteur
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifi ez que l’appareil photo est bien hors tension.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (fi gure 2 ; l’illustration représente le D3S).
1
Branchez la fi che de l’adaptateur secteur dans l’adaptateur secteur (fi gure 2-a).
2
Soulevez le cache de la prise d’alimentation secteur de l’appareil et insérez la fi che alimentation
boîtier dans la prise d’alimentation secteur (fi gure 2-b).
3
Branchez la prise murale dans une prise de cou rant (fi gure 2-c).
4
Mettez l’appareil-photo sous tension.
Lorsque l’ap pa reil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se débranche
pas accidentellement.
• Vous pouvez connecter l’adaptateur secteur même lorsqu'un accumulateur est présent dans
l’appareil photo. Dans ce cas, c’est l’adaptateur secteur qui alimente l’appareil et non l’accumu-
lateur. Vous pouvez également retirer l’accumulateur pour alléger l’appareil photo.
Pour éviter toute accumulation de poussière à l’intérieur de l’appareil photo lorsque l’accumu-
lateur ne s’y trouve pas, veillez à refermer le volet du logement pour accumulateur (pour les
accumulateurs de la gamme EN-EL4, vous devez d’abord détacher le volet de l’accumulateur ;
reportez-vous au manuel fourni avec l’accumulateur).
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes
de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a
utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utili-
zando.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA y la cámara están conectados. El
hecho de no observar esta precaución podría provocar una avería en el producto.
• No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a
otro o con inversores de CC/CA. Si no se siguen estas precauciones el producto puede resultar
dañado, sobrecalentarse y causar fuego.
Conexión del adaptador de CA
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la cámara está apagada.
Siga los siguientes pasos para conectar el adaptador (Figura 2; la ilustración muestra D3S).
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2-a).
2
Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el conector CC en el conector DC-IN
(Figura 2-b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura 2-c).
4
Encienda la cámara.
Cuando la cámara esté fun cio nan do con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara no
se desenchufe accidentalmente.
• Se puede conectar el adaptador de CA cuando la batería está en la cámara. Mientras el adaptador
de CA esté conectado, la corriente la suministrará el adaptador, no la batería. También se puede
retirar la batería para que la cámara pese menos.
Para evitar la acumulación de polvo en el interior de la cámara cuando no tiene la batería, vuelva
a colocar la tapa del compartimento de la batería (en la serie EN-EL4 se debe retirar antes la tapa
de la batería; consulte el manual suministrado con la batería).
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE
ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo
tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder
produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda pro-
dukten.
Användningsföreskrifter
• Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
• Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
• Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
• Använd strömförsörjningskontakten och strömförsörjningssladden varsamt när kameran är
ansluten till nätadaptern. I annat fall kan felfunktion uppstå.
• Använd inte resekonverterare eller adapters som är designad för att konvertera från en spän-
ning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare (likspänning till växelspänning). Om detta inte
observeras kan produkten skadas eller överhettning eller brand uppstå.
Ansluta nätadaptern
Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd.
Så här ansluter du adaptern (Figur 2; bilden D3S):
1
Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a).
2
Öppna anslutningsluckan och sätt i strömförsörjningskontakten i DC-IN-anslutningen (Figur
2-b).
3
Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag (Figur 2-c).
4
Slå på kameran.
När kameran drivs med nätadaptern ser du till att kameran inte oavsiktligen kopplas ur.
• Nätadaptern kan vara ansluten samtidigt som ett batteri sätts in i kameran. När nätadaptern är
ansluten matas strömmen genom nätadaptern, inte batteriet. Du kan även ta bort batteriet om
du vill göra kameran lite lättare.
När batteriet är borttaget kan du förhindra att det samlas damm inne i kameran genom att sätta
tillbaka batterifacksluckan (luckan för batterier i EN-EL4-serien måste först tas bort; se handboken
som medföljde batteriet).
Meddelande till kunder i Europa
VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.
Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du
bor.
Notice for customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Vi ringraziamo per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon e per l’acquisto dell’alimentatore a rete
EH-6b.
Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con attenzione sia queste istruzioni, sia il manuale
della fotocamera.
Dank u voor de aanschaf van een EH-6b lichtnetadapter.
Lees voordat u dit product gaat gebruiken dit document en de handleiding van de camera goed
door.
Italiano
Nederlands
✔
IMPORTANTE
Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicuratevi che la fo to ca me ra sia spenta. Staccate
prima lo spinotto dal connettore DC-IN della fotocamera, quindi il cavo dalla presa di corrente
impugnando sempre la spina e mai il cavo.
Installazione dei morsetti reggi-cavo
La dotazione standard dell’EH-6b comprende due morsetti. Quando sono collegati alla fotoca-
mera sia il cavo dell’EH-6b sia il cavo USB UC-E4, i morsetti servono a tenere affi
ancati i due cavi
in modo che non si attorciglino. Inserite il cavo CC dell’EH-6b dalla parte più larga del morsetto,
il cavo USB in quella più piccola (Fig.3).
Caratteristiche
Ingresso
:
CA 100–240V, 50/60 Hz
Uscita
:
CD 13,5 V, 4,4 A
Temperature di utilizzo
: 0–40
°C
Dimensioni (L × A × P)
:
Circa 60 × 34 × 122 mm
Lunghezza del cavo CC
:
Circa 1,5 m
Peso
:
Circa 345 g (escluso cavo)
Lunghezza del cavo di alimentazione
: Circa 1,5 m
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle ca rat te ri sti che e all’aspetto del pro-
dot to, senza vin co li di preavviso.
✔
BELANGRIJK
Zorg dat de camera uitstaat voordat u de lichtnetadapter loskoppelt. Haal de stekker van
het ge lijkst room snoer uit de DC-aansluiting van de camera en haal het netsnoer vervolgens
uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, en niet aan het snoer.
De kabelklemmen bevestigen
Bij de EH-6b worden twee kabelklemmen meegeleverd. Wanneer zowel de EH-6b als de UC-E4
USB-kabel zijn aangesloten kunnen deze klemmen gebruikt worden om de kabels aan elkaar te
klemmen, zodat ze niet in de knoop raken. Gebruik de grootste zijde van de klem voor de gelijk-
stroomkabel van de EH-6b en de smalle zijde voor de UC-E4 (Figuur 3).
Specifi caties
Nominale input
:
Wisselstroom 100–240 V, 50/60 Hz
Nominale output
:
Gelijkstroom 13,5 V, 4,4 A
Bedrijfstemperatuur
: 0–40
°C
Afmetingen (B × H × D)
:
Circa 60 × 34 × 122 mm
Lengte van gelijkstroomkabel
: Circa 1,5 m
Gewicht
:
Circa 345 g, exclusief netsnoer
Lengte van netsnoer
:
Circa 1,5 m
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de ver an de rin gen in de spe ci fi ca ties en
het uiterlijk van het product.
Русский
Português
Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-6b.
Перед использованием изделия внимательно прочитайте это руководство и руководство
по эксплуатации фотокамеры.
Установка зажимов для шнура
В комплект поставки источника постоянного тока EH-6b входят два зажима для шнуров. При
одновременном подключении источника постоянного тока EH-6b и USB-кабеля UC-E4 эти
зажимы можно использовать для скрепления шнуров, чтобы избежать их запутывания. На
шнур источника постоянного тока EH-6b зажим следует надевать той стороной, где выемка
больше, на кабель UC-E4 — той, где выемка меньше (рисунок 3).
Технические характеристики
Номинальная мощность
:
Напряжение переменного тока 100–240 В, 50/60 Гц
Выходная мощность
:
Напряжение постоянного тока, 13,5 В, 4,4 А
Рабочая температура
:
0–40
°C
Размеры (Ш × В × Г)
:
Приблизительно 60 × 34 × 122 мм
Длина шнура источника
постоянного тока
:
Приблизительно 1,5 м
Вес
:
Приблизительно 345 г (без сетевого шнура)
Длина сетевого шнура
Приблизительно 1,5 м
В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут
быть изменены.
✔
ВАЖНО
Перед отключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера
выключена. Извлеките вилку шнура постоянного тока из гнезда фотокамеры и
затем, потянув за вилку, а не за шнур, отсоедините сетевой кабель от источ-
ника питания.
Agradecemos que tenha adquirido o adaptador CA EH-6b.
Antes de utilizar o equipamento, leia este manual e o manual da câmara exaustivamente.
✔
IMPORTANTE
Antes de desligar o adaptador CA, certifi que-se de que a câmara está desligada. Desligue a
fi cha CC do conector de entrada CC da câmara e em seguida desligue o cabo de alimentação
da fonte de alimentação, retirando a fi cha e não o cabo.
Colocar os clipes de cabos
São incluídos dois clipes de cabos com o EH-6b. Quando o EH-6b e o cabo USB UC-E4 estiverem
ambos ligados, pode utilizar estes clipes para juntar ambos os cabos, evitando que os cabos se
entrelacem. Utilize o lado maior do clipe para o cabo CC EH-6b e o lado mais pequeno para o
UC-E4 (Figura 3).
Especifi cações
Entrada nominal
:
100–240 V CA, 50/60 Hz
Saída nominal
:
13,5 V, 4,4 A CC
Temperatura operacional
:
0–40
°C
Dimensões (L × P × A)
:
Aproximadamente 60 × 34 × 122 mm
Comprimento do cabo CC
:
Aproximadamente
1,5
m
Peso
:
Aproximadamente 345 g, não incluindo o cabo de alimen-
tação
Comprimento do cabo de alimentação
:
Aproximadamente
1,5
m
O melhoramento deste produto poderá implicar alterações não anunciadas nas especifi cações
e na sua aparência externa.
Примечание для пользователей в Европе
ВНИМАНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ
СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.
Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствующих пунктах утилизации. Не выбра-
сывайте изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, ответственной за вторичную
переработку отходов.
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимательно прочитайте
данное руководство. После прочтения храните руководство в доступном месте, чтобы с ним
могли ознакомиться все пользователи изделия.
Меры предосторожности при использовании
• Не используйте данное изделие с несовместимыми устройствами.
• Вынимайте шнур питания из розетки, когда изделие не используется.
• Не замыкайте накоротко вилку источника постоянного тока.
• Не прикладывайте чрезмерных усилий к вилке или шнуру источника постоянного тока,
когда сетевой блок питания подключен к фотокамере. Несоблюдение этого требования
может привести к повреждению устройств.
• Не используйте с преобразователями напряжения или преобразователями постоянного
тока. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению изделия, а также к
его перегреву или возгоранию.
Подключение сетевого блока питания
Перед подключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера выключена.
Для подключения сетевого блока питания выполните следующие действия (рисунок 2 ил-
люстрирует вид D3S).
1
Вставьте вилку сетевого блока питания в сетевой блок питания (рисунок 2-а).
2
Откройте крышку гнезда для шнура источника постоянного тока и вставьте шнур в гнездо
(рисунок 2-b).
3
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку (рисунок 2-с).
4
Включите фотокамеру.
При работе с фотокамерой, подключенной к сетевому блоку, следите за тем, чтобы случайно
не отключить один из шнуров питания.
• Сетевой блок питания можно подключать к фотокамере, в которой уставлена аккумулятор-
ная батарея. Когда сетевой блок подключен, фотокамеру питанием обеспечивает он, а не
аккумуляторная батарея. Для уменьшения веса фотокамеры батарею можно извлечь.
Когда аккумуляторная батарея извлечена, закройте крышку батарейного отсека, чтобы
внутри фотокамеры не скапливалась пыль (при использовании аккумуляторной батареи
EN-EL4 сначала нужно снять эту крышку с батареи — см. руководство, поставляемое с
аккумуляторной батареей).
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een
juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar
is voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik
• Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet speciaal voor zijn bedoeld.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
• Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
• Oefen geen bovenmatige kracht uit op de ge lijkst room stek ker en het ge lijkst room snoer terwijl
de lichtnetadapter en de ca me ra aangesloten zijn. Het niet in acht nemen van deze voor zorgs -
maat re gel kan leiden tot storing.
• Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden om een voltage naar een
ander voltage om te zetten of met een omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze
voorzorgsmaatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of oververhitting of
brand veroorzaken.
Aansluiten van de lichtnetadapter
De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter aansluit. Sluit de adapter als volgt aan
(Figuur 2; illustratie toont D3S):
1
Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Fi guur 2-a).
2
Open het deksel van de DC-IN aansluiting op de camera en steek de gelijkstroomstekker in
de DC-IN aansluiting (Figuur 2-b).
3
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact (Figuur 2-c).
4
Zet de camera aan.
Wanneer u de camera gebruikt terwijl de lichtnetadapter is aan ge slo ten, pas dan op dat de camera
niet per ongeluk losgekoppeld wordt.
• De lichtnetadapter kan worden aangesloten terwijl er een batterij in de camera zit. Als de licht-
netadapter is aangesloten vindt voeding plaats vanuit de lichtnetadapter, niet vanuit de batterij.
De batterij kan ook worden verwijderd om de camera lichter te maken.
Om ophoping van stof in de camera te voorkomen als de batterij uit de camera is verwijderd,
dient u het deksel van het batterijvak terug te plaatsen (het deksel voor batterijen van de
EN-EL4-serie moet eerst worden verwijderd; zie de handleiding voor de oplaadbare batterij).
Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER BATTERIJEN AF VOLGENS DE
INSTRUCTIES.
Dit pictogram geeft aan dat dit product via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt.
Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto.
Após a leitura, guarde-o num local acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização
• Não utilize o produto com dispositivos não compatíveis.
• Retire o cabo de alimentação da saída de alimentação quando não estiver a utilizar o produto.
• Não provoque um curto-circuito na fi cha CC.
• Não force demasiado a fi cha ou o cabo CC, quando o adaptador CA e a câmara estiverem ligados.
A não observação desta precaução poderá provocar uma avaria.
• Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para converter de uma voltagem para
outra ou com dispositivos de inversão CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução
poderá danifi car o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.
Ligar o adaptador CA
Antes de ligar o adaptador CA, certifi que-se de que a câmara está desligada.
Siga os passos seguintes para ligar o adaptador (Figura 2; a imagem mostra D3S):
1
Coloque a fi cha de adaptador CA no adaptador CA (Figura 2-a).
2
Abra a tampa do conector de entrada CC e coloque a fi cha CC no conector de entrada CC
(Figura 2-b).
3
Ligue a fi cha de alimentação a uma saída de alimentação (Figura 2-c).
4
Ligue a câmara.
Quando estiver a utilizar a câmara com um adaptador CA, tenha cuidado para que o cabo não
se desligue acidentalmente.
• Pode ligar um adaptador CA quando tiver uma bateria colocada na câmara. Quando o adaptador
CA estiver ligado, a alimentação será fornecida pelo adaptador CA e não pela bateria. Também
pode retirar a bateria para a câmara fi car mais leve.
Para evitar a acumulação de poeira no interior da câmara, quando a bateria não estiver na câmara,
coloque a tampa do compartimento da bateria (a tampa das baterias da série EN-EL4 deve ser
retirada; consulte o manual incluído com a bateria).
Aviso para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS BATERIAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a utilizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine como
resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da
tutti coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni nell’uso
• Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non compatibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
• Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
• Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o al cavo quando fotocamera e caricabatte-
rie/adattatore sono collegati tra loro.
• Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per convertire la tensione in un’altra
o con invertitori CC-CA. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.
Collegamento dell’adattatore CA
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare l’adat ta to re a rete. Seguite le istruzioni
per la connessione del l’adat ta to re (Fig.2; l’immagine mostra D3S).
1
Inserite il cavo di alimentazione nella presa dell’adattatore (Fig.2-a).
2
Aprite il connettore DC-IN della fotocamera e inserite lo spinotto nella presa per alimentazione
esterna (Fig.2-b).
3
Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente (Fig.2-c).
4
Accendete la fotocamera.
Impiegando la fotocamera alimentata a rete tra mi te l’EH-6b, fate attenzione che non si scolleghi
ac ci den tal men te.
• L’alimentatore a rete può essere impiegato anche con la batteria installata nella fotocamera. In
tal caso, l’alimentazione sarà fornita dall’alimentatore a rete e non dalla batteria. Quest’ultima
può essere rimossa se si desidera alleggerire la fotocamera.
Allo scopo di impedire l'accumulo di polvere all'interno della fotocamera quando la batteria è
rimossa, richiudere il coperchio del vano batteria (il coperchio per le batterie della serie EN-EL4
deve essere prima rimosso; consultare il manuale fornito con la batteria).
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE
BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che il presente prodotto deve essere smaltito negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domesti-
ci.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Norsk
Sikkerhetsforanstaltninger
Les denne bruksanvisningen nøye for å sikre riktig bruk. Sørg for å lagre bruksanvisningen på et
tilgjengelig sted.
Forholdsregler ved bruk
• Ikke bruk produktet i ikke-kompatible produkter.
• Ta strømkabelen ut av strømuttaket når det ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt DC-plugg.
• Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen når nettadapteret er koplet til kameraet.
Hvis dette ikke etterfølges kan det føre til feilfunksjon.
• Ikke bruk sammen med reiseomformere eller adaptere beregnet til å forme om fra en spenning
til ved hjelp av en vekselretter for vekselstrøm til likestrøm. Hvis dette ikke etterfølges kan det
føre til at produktet overopphetes eller tar fyr.
Kople til Nettadapteret
Sørg for at kameraet er slått av før du kopler til Nettadapteret.
Følg denne metoden for å kople til adapteren (Figur 2; illustrasjonene viser D3S):
1
Plugg støpslet forNettadapteret inn i Nettadapteret (Figur 2-a).
2
Åpne kameraets DC-IN kontaktdeksel og kople DC-pluggen til DC-IN kontakten (Figur 2-b).
3
Plugg støpslet inn i strømuttaket (Figur 2-c).
4
Slå på kameraet.
Når kameraet brukes med Nettadapteret må du sørge for at kameraet ikke blir frakoplet.
• Nettadapteret kan også koples til når kameraet går på batteri. Når Nettadapteret er koplet til vil
Nettadapter være den primære strømkilden, ikke batteriet. Batteriet kan også fj ernes for å gjøre
kameraet lysere.
Sett på batteridekselet for å unngå ansamlinger av støv inne i kameraet mens batteriet er fj ernet
(dekselet for batterier i EN-EL4 serien må først fj ernes; se bruksanvisningen som fulgte med bat-
teriet).
✔
VIKTIG
Sørg for at kameraet er slått av før du kopler fra Nettadapteret. Ta ut DC-pluggen fra ka-
meraets DC-IN kontakt. Ta så strømkabelen ut av strømkilden ved å trekke i pluggen ikke i
selve kabelen.
Kople til ledningsklipset
To ledningsklips kommer sammen med EH-6b. Når både EH-6b og UC-E4 USB-kablene er koplet
til kan disse brukes til å klipse kablene sammen slik at de ikke vikler seg inn i hverandre. Bruk den
største delen av klipset til EH-6b og den mindre delen til UC-E4 (Figur 3).
Spesifi kasjoner
Digital inngang
:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Digital utgang
: DC
13,5
V,
4,4
A
Brukstemperatur
: 0–40
°C
Mål (V × H × D)
:
Ca. 60 × 34 × 122 mm
Likestrømskabelens lengde
: Ca. 1,5 m
Vekt
:
Ca. 345 g, uten strømkabel
Strømskabelens lengde
:
Ca. 1,5 m
Forbedringer av dette produktet kan føre til uannonserte endringer i produktets utseende og
dens spesifi kasjoner.
Melding til forbrukere i Europa
FORSIKTIG
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE.
Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet er beregnet for separat kassering ved et passende kasseringssted. Ikke kasser dette produktet
sammen med vanlig husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for
avfallshåndtering.
Takk for at du har kjøpt en EH-6b nettadapter.
Les dette dokumentet samt bruksanvisningen før du bruker dette produktet.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että
käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen
käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
• Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytettä.
• Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
• Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun verkkolaite on liitetty
kameraan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta saattaa häiriytyä.
• Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muuntamaan jännitteen määrää tai
matkamuuntajien tai tasavirta/vaihtovirta-muuntajien kanssa. Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa
johtaa tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.
Liitä verkkolaite
Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (Kuvassa 2 on D3S):
1
Liitä verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2-a).
2
Avaa kameran tasavirtakaapelin kansi ja liitä tasavirtapistoke tasavirtaliittimeen (Kuva 2-b).
3
Liitä seinäpistoke pistorasiaan (Kuva 2-c).
4
Kytke kameraan virta.
Käyttäessäsi kameraa verkkolaitteen kanssa, varmista, ettei kamera kytkeydy vahingossa irti.
• Verkkolaitetta voidaan käyttää, vaikka kamerassa olisikin akku. Verkkolaitteen ollessa liitettynä,
virta saadaan verkkolaitteesta eikä akusta. Akku voidaan myös poistaa, jolloin kamerasta tulee
kevyempi.
Estääksesi pölyä kerääntymästä kameran sisään akun poistamisen yhteydessä, aseta akkutilan
kansi paikalleen (EN-EL4-sarjan akkujen kansi tulee poistaa ensin; katso ohjeet akun mukana
toimitetusta käyttöoppaasta).
✔
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen. Irrota tasa-
virtapistoke kameran tasavirtaliittimestä ja irrota sitten virtajohto pistorasiasta vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
Johtojen kiinnittäminen
EH-6b:n mukana toimitetaan kaksi johtokiinnitintä. Kun sekä EH-6b:n kaapeli sekä UC-E4 USB-
kaapeli ovat liitettyinä, johdot voidaan yhdistää näillä kiinnikkeillä, jolloin ne eivät sotkeudu
toisiinsa. Käytä kiinnittimen suurempaa puolta EH-6b-tasavirtakaapelille ja pienempää puolta
UC-E4-kaapelille (Kuva 3).
Tekniset tiedot
Nimellisjännite
:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Nimellisvirta
: DC
13,5
V,
4,4
A
Käyttölämpötila
: 0–40
°C
Mitat (l × k × s)
:
Noin 60 × 34 × 122 mm
Tasavirtakaapelin pituus
: Noin 1,5 m
Paino
:
Noin 345 g, ilman virtajohtoa
Virtajohdon pituus
: Noin
1,5
m
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
VAROITUS
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN. HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN
MUKAISESTI.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Kiitos, että ostit EH-6b-verkkolaitteen.
Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjeeseen ja kameran käyttöohjeeseen.
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre korrekt betjening bør du læse denne brugervejledning omhyggeligt, før du anvender
produktet. Når du har læst den, skal du opbevare den et sted, hvor den kan ses af alle, der anvender
produktet.
Forholdsregler for håndtering
• Anvend ikke produktet med ikke-kompatible apparater.
• Tag strømkablet ud af strømstikket, når produktet ikke er i brug.
• Kortslut ikke jævnstrømsstikket.
• Brug ikke unødvendig kraft på jævnstrømsstikket eller kablet, når lysnetadapteren og kameraet
er tilsluttet. Mangel på at overholde denne forholdsregel kan resultere i fejlfunktion.
• Anvend ikke med rejsekonverteringsenheder eller adaptere, der er fremstillet til at konvertere
fra en spænding til en anden eller med vekselrettere fra jævnstrøm til vekselstrøm. Mangel på at
overholde denne forholdsregel kan medføre skade på produktet eller forårsage overophedning
eller brand.
Tilslutning af lysnetadapteren
Før du tilslutter lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket.
Følg disse trin til at tilslutte adapteren (fi gur 2; illustrationen viser D3S):
1
Sæt lysnetadapterens stik i lysnetadapteren (fi gur 2-a).
2
Åbn kameraets DC-IN-dæksel til stik og sæt jævnstrømsstikket ind i DC-IN-stikket (fi gur 2-b).
3
Sæt stikket til stikkontakten i et strømstik (fi gur 2-c).
4
Tænd for kameraet.
Når du betjener kameraet med lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet ikke ved et uheld
ikke tages ud af stikkontakten.
• Lysnetadapteren kan tilsluttes, når der er isat et batteri i kameraet. Når lysnetadapteren er
tilsluttet, leveres strømmen fra lysnetadapteren, ikke batteriet. Batteriet kan også tages ud for
at gøre kameraet lettere.
For at forhindre, at der ophobes støv inde i kameraet, når batteriet er fjernet, bør du
udskifte batterikammerdækslet (dækslet til batterier til serien EN-EL4 skal først fj ernes. Se
brugervejledningen, der følger med batteriet).
✔
VIGTIGT
Før du afbryder lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket. Tag jævnstrøms-
stikket ud af kameraets DC-IN-stik, og tag derefter strømkablet ud af strømkilden ved at
trække i stikket - ikke i kablet.
Påsætning af kabelclipsene
Der følger to kabelclips med EH-6b. Når både EH-6b- og UC-E4 USB-kablet er tilsluttet, kan clipsene
anvendes til at samle de to kabler og derved forhindre, at de sammenfi ltres. Anvend den store
side af clipsen til EH-6b DC-kablet og den smallere side for UC-E4-kablet (fi gur 3).
Specifi kationer
Angivet indgangsværdi
: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Angivet udgangsværdi
: DC
13,5
V,
4,4
A
Driftstemperatur
: 0–40
°C
Dimensioner (B × H × D)
: Ca. 60 × 34 × 122 mm
Længde på DC-kabel
:
Ca. 1,5 m
Vægt
:
Ca. 345 g, ekslusive strømkabel
Længde på strømkabel
: Ca. 1,5 m
Forbedringer på produktet kan resultere i uanmeldte ændringer på specifi kationer og udse-
ende.
Bemærkning til kunder i Europa
ADVARSEL
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF BRUGTE BATTERIER I HENHOLD
TIL INSTRUKTIONERNE.
Dette symbol angiver, at dette produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags aff ald. Det må ikke
bortskaff es sammen med almindeligt aff ald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige
for aff aldshåndtering.
Tak, fordi du har købt en EH-6b lysnetadapter.
Før du anvender produktet, bør du læse dette dokument og brugervejledningen til kameraet
omhyggeligt.
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/
Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3/Figuur 3/Figura 3/Figura 3
Адаптер змінного струму
Посібник користувача
Ua
Μετασχηματιστής ρεύματος
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Zasilacz sieciowy
Instrukcja obsługi
Pl
Síťový zdroj
Návod k obsluze
Cz
Hálózati tápegység
Használati útmutató
Hu
Siet'ový zdroj
Užívateľská príručka
Sk
Električni vmesnik
Navodila za uporabo
Sl
Vahelduvvooluadapter
Kasutusjuhend
Et
Maiņstrāvas adapteris
Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Kintamosios srovės adapteris
Naudojimo instrukcija
Lt
Straumbreytir
Notendahandbók
Is
Adaptor la rețeaua electrică
Manualul utilizatorului
Ro
AC Adapter
User’s Manual
En
Netzadapter
Benutzerhandbuch
De
Adaptateur secteur
Manuel d’utilisation
Fr
Adaptador CC
Manual del usuario
Es
Nettadapter
Bruksanvisning
No
Nätadapter
Användarhandbok
Sv
Verkkolaite
Käyttöohje
Fi
Сетевой блок питания
Руководство пользователя
Ru
Lysnetadapter
Brugervejledning
Dk
Lichtnetadapter
Gebruikshandleiding
Nl
Adaptador CA
Manual do utilizador
Pt
Alimentatore a rete
Manuale d’uso
It
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS
DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.