background image

5.

 

Klemmschraube öffnen, d

Motor

 

<

 

d

Hohlwelle

: Buchse verwenden, 

Motormontage bevorzugt in vertikaler Position, Motor in Getriebe fügen

EN

 

Open clamping screw, d

motor

 

<

 d

hollow shaft

: use bushing,

motor mounting preferred in vertical position, fit the motor in the gearbox

 

Dévisser la vis de serrage, d

moteur

 

<

 d

arbre creux

 : utiliser une douille, 

monter le moteur de préférence en position verticale, insérer le moteur 
dans le réducteur

 

Aprire la vite di bloccaggio, d

motore

 

<

 d

albero cavo

: utilizzare la boccola, 

montaggio motore preferibile in posizione verticale; accoppiare il motore al riduttore  

 

Abrir el tornillo de sujeción, d

Motor

 

<

  d

árbol hueco

: Utilizar un casquillo, 

efectuar el montaje del motor preferentementeen posición vertical, insertar 
el motor en el reductor

ZH

 

松开输入端锁紧螺丝,确保电机轴径与太阳轮内孔直径匹配(如果电机轴径<减速

机输入孔径,请使用配套的变径轴套),将电机轴推入减速机输入端太阳轮孔(垂直方
向最徍)。

6.

 

Motorflansch muss an Getriebeflansch anliegen,

Klemmring mit T

A,K

 anziehen, Abdeckschraube einschrauben  

EN

 

Motor flange adjacent on gearbox flange, tighten clamping ring with T

A,K,

tighten cover screw

 

Le flasque du moteur doit adhérer au flasque du réducteur, serrer la bague

de serrage avec T

A,K,

 visser la vis de protection  

 

La flangia motore deve essere a contatto con la flangia riduttore, 

Serrare l‘anello di bloccaggio a T

A,K,

 avvitare la vite di copertura   

 

La brida del motor tiene que descansar sobre la brida del reductor,

apretar la junta de unión con T

A,K,

 atornillar el tapón roscado 

ZH

 

将电机法兰面与减速机法兰面装配连接后,以

T

A,K

扭力(对照下表)锁紧锁紧环

螺丝,之后再安装上防尘螺丝。

7.

 

Schrauben mit der Festigkeitsklasse 8.8 verwenden, Schrauben müssen gesichert 

werden; Anzugsmoment (T

A,S

) der Schraube: 90% der Schraubenstreckgrenze nutzen, 

Schrauben mit T

A,S

 und über Kreuz anziehen  

EN

 

Use screws with the property class 8.8, screws must be secured, tightening

torque (T

A,S

) of the screw: use 90% of screws yield stress, tighten screws with

T

A,S

, screws tighten crosswise

 

Utiliser des vis à Classe de qualité de 8.8, les vis doivent être bloquées ; couple de

serrage (T

A,S

) des vis : utiliser 90% de la limite d‘élasticité des vis, serrer les vis avec  T

A,S

 

en croix 

 

Utilizzare viti con una classe di resistenza minima di 8.8; fissare le viti;

coppia di serraggio (T

A,S

) della vite: lizzare il 90% del limite di elasticità, serrare

le viti a T

A,S

 e in sequenza incrociata

 

Emplear tornillos con una Clase de resistencia de 8.8; hay que fijar los tornillos;

par de apriete (T

A,S

) de los tornillos: emplear un 90% del límite de elasticidad;

apretar los tornillos con T

A,S

, y hacerlo en cruz

ZH

 

减速机与电机连接螺丝的强度等级为

8.8

,螺丝一定要保证锁紧。锁紧螺丝扭力

T

A,S

参考的是

90%

的螺丝屈服应力。锁紧过程,请按照对角方位进行逐一锁紧。

1.

 DIN 42955-N richtiger Motor? Richtiges Getriebe?

 DIN 42955-N right motor? Right gearbox? 

 DIN 42955-N moteur adapté ? Réducteur adapté ?

 DIN 42955-N motore corretto? Riduttore corretto?

 DIN 42955-N motor correcto? Reductor correcto?

ZH

 

DIN 42955-N 

首先确认电机和减速机型号是否正确

?

2.

 

Fettfrei reinigen, eventuelle Beschädigungen entfernen

EN

 Clean grease free, rectify any damage

 Dégraisser, éliminer les endommagements éventuels

 Sgrassare, rimuovere eventuali danneggiamenti

 Limpiar de grasa, eliminar cualquier posible daño

ZH

 清理多余油脂,如有损伤请及时修复

3.

 

Abdeckschraube entfernen, Stellung der Klemmschraube justieren

EN

 

Remove cover screw, adjust position of clamping screw 

 

Déposer la vis de protection, ajuster la position de la vis de serrage 

 

Rimuovere la vite di copertura, regolare la posizione della vite di bloccaggio  

 

Quitar el tapón roscado, ajustar la posición del tornillo de sujeción

ZH

 

拧开防尘螺丝,调节锁紧螺丝位置。

4.

 

Bei Motor mit Passfeder muss diese entfernt werden

EN

 If the motor has a feather key, remove it

 Déposer celle-ci sur les moteurs à clavette

 In caso di motore con chiavetta, rimuoverla

 En caso de motor con chaveta, hay que quitar ésta

ZH

 如果电机已有键,请将电机键移除。

Getriebe / Gearbox / Réducteur / 

Riduttore / Reductor / 

行星减速机

PFHE064

PFHE090

PFHE110

T

A,K 

(Nm)

4,5

9,5

9,5

16,5

16,5

40

SW (mm)

3

4

4

5

5

6

SW

0

+0,0

T

A,K

Anbauanleitung
PFHE - B5

Mounting instructions
PFHE - B5

Instructions de montage
PFHE - B5

Istruzioni di montaggio
PFHE - B5

Instrucciones montaje
PFHE - B5

电机安装说明书

PFHE - B5

DSS-Nr.:

100489518

DSS-Rev.: 001
TSS-Nr.:

100489522

Datum:

15.11.2019

Seite:

1/2

 

Betriebsanleitung: www.neugart.com

 Instruction manual: www.neugart.com

 Manuel de service : www.neugart.com

 Manuale di istruzioni: www.neugart.com

 Manual de instrucción: www.neugart.com

ZH

 操作手册

 

:

 www.neugart.com

EN

ZH

Reviews: