background image

1/2

EMR4-I...

02/00 AWA 2430-1862

Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation

Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje

Electric current! Danger to life!

Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.

Tension électrique dangereuse !

Seules les personnes qualifiées et averties doivent 
exécuter les travaux ci-après.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!

Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!

El trabajo a continuación descrito debe ser realizado 
por personas cualificadas y advertidas.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.

A1

15

25

B1

B2

B3

16

18

28

26

C

C

A2

15

25

B1 B2 B3

18

16

26 28

A1

A2

1s

18

0,6

21

0,7

15

0,5

4

4,5

3,5

UC

11

12

9

12

10

R

U

Time  sector

Hyst.  %

Time  value

I - value  A

Function

A1

15

25

B1

B2

B3

16

18

28

26

C

A2

B2 (x 1)

B1 (x 0,1)

B3 (x 1)

A1

15

25

A2

16

18

26

28

a

Einstellung der Rückschaltschwelle 
(Hysterese, 5 – 30%)

b

Einstellung des Stromansprechwertes

c

Wahlschalter Überstrom/Unterstrom

d

Betriebsanzeige mit LED`s
R LED gelb: Relaiszustand
U LED grün: Versorgungsspannung

e

Einstellung der Verzögerungszeit

f

Zeitbereich Vorwahl

a

Setting of drop-out treshold (hysteresis, 5 – 30%)

b

Setting of the current response value

c

Over-current/under-current selector switch

d

Operation indicator with LED`s
R yellow LED: relay condition
U green LED: supply voltage

e

Setting of delay time

f

Time range selection

a

Réglage du seuil de rétroenclenchement 
(hystérésis, 5 – 30%)

b

Réglage de la valeur d’activation du courant

c

Sélecteur de courant excessif et courant insuffisant

d

Indicateur de fonctionnement avec DEL
DEL R jaune: état relais
DEL U verte: alimentation en tension

e

Réglage de la durée de temporisation

f

Plage des durées de présélection

a

Impostazione della soglia di ripristino 
(isteresi, 5 – 30%)

b

Impostazione del valore di corrente di eccitazione

c

Selettore sovracorrente/sottocorrente

d

Display a LED
LED R giallo : stato del relè
LED U verde : tensione di alimentazione

e

Impostazione del tempo di ritardo

f

Selezione dell’intervallo di tempo

a

Ajuste del umbral de retroceso (histéresis, 5 – 30%)

b

Ajuste de la sensibilidad mínima de reacción de la
corriente

c

Selectorcorriente de sobreintensidad/corriente de
subintensidad

d

Indicador de servicio con LEDs
R LED amarillo: estado del relé
U LED verde: tensión de alimentación

e

Ajuste del tiempo de retardo

f

Margen de tiempo, preselección

A1, A2 = 

U

e

B1, B2 oder B3 nach C, Messstrom
B1, B2 or B3 to C measured current
B1, B2 ou B3 courant de mesure aprés C
B1, B2 o B3 dopo C, corrente sottoposta a misura
B1, B2 o B3 a C corriente de medición

a

b

c

e

d

f

EMR4-I...A      24 – 240 V

h

/

H

EMR4-I...B      220 – 240 V

h

U

e

EMR4-I1...

B1-C

3 – 30 mA

B2-C

10 – 100 mA

B3-C

0.1 – 1 A

EMR4-I15...

B1-C

0.3 – 1.5 A

B2-C

1 – 5 A

B3-C

3 – 15 A

zu messende Stromwerte
Currents to be measured
Courants à mesurer
Correnti da misurare
Corrientes que se han de medir

x

2.5 mm

2

3.5 

x

0.8

0.5 – 0.8 Nm

Z 1

x

1.5 mm

2

Reviews: