background image

РУКОВОДСТВО

 

ПО

 

ПРИМЕНЕНИЮ

· 

Перед

 

первым

 

использованием

 

изделие

 

необходимо

 

вымыть

.

· 

Металлический

 

датчик

 

перед

 

использованием

 

рекомендуется

 

подвергнуть

 

тепловой

 

обработке

 

  (

горячей

 

или

 

холодной

 

водой

). 

Для

 

этого

 

поместите

 

его

 

на

 

несколько

 

минут

 

под

 

струю

 

  

горячей

/

холодной

 

воды

.

· 

Перед

 

использованием

 

крышку

 

открывать

 

не

 

рекомендуется

.

· 

Не

 

закрывайте

 

крышку

 

с

 

приложением

 

усилия

.

· 

Изделие

 

рекомендуется

 

перевозить

 

в

 

вертикальном

 

положении

.

· 

Металлический

 

датчик

 

не

 

предназначен

 

для

 

обработки

 

в

 

микроволновой

 

печи

.

ОЧИСТКА

· Очистку внутренних поверхностей выполняйте с помощью жидкого мыла и мягкой ткани.
· Изделие рекомендуется промывать после каждого использования.
· Не допускается очищать изделие в посудомоечной машине.
· Если изделие не используется регулярно, храните его в сухом и недоступном для

 

солнечных 

  

лучей месте. Для лучшей сохранности изделия храните его в открытом

 

состоянии.

· Чехол комплекта можно стирать вручную с использованием мягкого мыла.

 

Обеспечение безопасности и здоровья вашего ребенка
ВНИМАНИЕ

!

· Это изделие необходимо использовать только под надзором взрослых.
· Перед каждым использованием осмотрите устройство. Прекратите использование

 

устройства 

  

при первых признаках порчи или поломки.

· Перед использованием термометра при купании ребенка обязательно проверьте его

 

  

функционирование.

· Храните все неиспользуемые компоненты комплекта в недоступных для детей местах.
· Внутренняя температура всегда зависит от температуры окружающей среды, в которой

 

  

находится датчик.

INSTRUCCIONES DE USO

· Antes de usarlo por primera vez, lave el producto.
· Es aconsejable precalentar o pre-enfriar el recipiente metálico antes de su uso. Vierta agua hirviendo/fría 
  y mantenga cerrado durante unos minutos.
· Es aconsejable no abrir la tapa hasta su uso.
· No fuerce la tapa para cerrarlo.
· Se recomienda transportar el termo en posición vertical.
· No apto para microondas.

LIMPIEZA

· Lave el interior usando jabón líquido y un estropajo suave.
· Es aconsejable lavarlo después de cada uso.
· No puede lavarse en lavavajillas.
· Si no lo utiliza regularmente, guárdelo en un lugar seco y protegido de los rayos solares. Déjelo abierto 
  para una mejor conservación.
· La bolsa se puede lavar a mano con un jabón suave.

Para la seguridad y salud de su hijo
¡ADVERTENCIAS!

· Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
· Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo al primer signo de deterioro o fragilidad.
· Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos al niño.
· Mantenga fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
· La temperatura interior depende siempre de la temperatura ambiente a la que se encuentre el termo.

INSTRUCTIONS FOR USE

· Before use, clean the product.
· We recommend you pre-heat or pre-cool the metallic recipient prior to use. Pour in boiling/cold water 
  and leave it closed for a few minutes.
· It' recommended not to open the lid until used
· Do not force the lid to close it.
· The thermo should be transported in a vertical position.
· The metallic thermos flask is not suitable for the microwave.
 

CLEANING

· Wash the inside with liquid soap and a smooth scourer.
· We suggest you wash it after each use.
· It should not be cleaned in the dishwasher.
· If the product is not used regularly store it in a dry place away from sunlight. Leave it open for enhanced 
  conservation.
· The neoprene bag can be washed by hand with soft soap.

For the safety and health of your child
WARNINGS!

· Always use this product with adult supervision.
· Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness.
· Always check the food temperature before feeding.
· Keep all the components not being used out of the reach of children.
· The inside temperature always depends on the ambient temperature the thermos flask is subjected to.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

· Przed pierwszym użyciem umyć produkt.
· Zaleca się wstępne schłodzenie lub ogrzanie zbiornika metalowego przed użyciem. Zanurzyć w 
  gorącej lub zimnej wodzie i przechowywać zamknięty przez kilka minut.
· Zaleca się nie otwierać pokrywy aż do rozpoczęcia użytkowania.
· Nie zamykać pokrywy na siłę.
· Zaleca się przewożenie termosu w położeniu pionowym.
· Metalowy termos nie nadaje się do kuchenki mikrofalowej.

CZYSZCZENIE

· Myć wnętrze mydłem w płynie i miękką szmatką.
· Zaleca się umycie po każdym użyciu.
· Nie można myć produktu w zmywarce.
· Jeśli nie używa się produktu regularnie, należy przechowywać go w suchym miejscu i chronic przed 
  promieniami słonecznymi. Pozostawić otwarty dla lepszej konserwacji.
· Etui można prać ręcznie łagodnym mydłem.

Dla bezpieczeństwa i zdrowia Państwa dziecka
OSTRZEŻENIA!

· Zawsze używać tego produktu pod nadzorem osoby dorosłej.
· Należy obejrzeć przed każdym użyciem. Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub 
  zużycia.
· Przed podaniem dziecku zawsze należy sprawdzać temperaturę pożywienia.
· Przechowywać wszystkie elementy nieużywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
· Temperatura wewnętrzna zawsze zależy od temperatury otoczenia, w którym znajduje się termos.

2050089244

89244 · 89245

105 x 82'5 mm closed guide

silky food
thermos mini

Miniland, S.A. 2018

©

Miniland S.A.

  P.Ind. La Marjal I  C/ La Patronal 8-10

03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com · [email protected]

105 x 82'5 mm closed guide

ES

PL

RU

EN

Reviews: