background image

 INSTRUCTIONS D’UTILISATION & INFOS IMPORTANTES

 

 INSTRUCTION FOR USE AND IMPORTANT INFORMATIONS
 GEBRAUCHSANLEITUNG UND WICHTIGE INFORMATIONEN

 IMPORTANT !

 

 

Lire ces instructions d’utilisation avant la première utilisation et les conserver pour consultation ultérieure.

AVERTISSEMENT

 • Lors de son utilisation, surveillez en permanence votre enfant et assurez-vous que la bouche et le nez ne soient pas obstrués. 

• Pour les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants ayant des problèmes médicaux, demander conseil à un profession-

nel de santé avant d’utiliser ce produit. • Assurez-vous que le menton de l’enfant ne repose pas sur sa poitrine car cela pourrait gêner sa respiration 

et entraîner une suffocation. • Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que l’enfant est maintenu en toute sécurité dans le porte-bébé. • 

Soyez conscient des dangers domestiques, par ex. sources de chaleur, renversement de boissons chaudes. • Vos mouvements et les mouvements de 

l’enfant peuvent affecter votre équilibre. • Faites attention lorsque vous vous penchez vers l’avant et sur le côté. • Le produit n’est prévu que pour 

un seul enfant.  Le porte-bébé n’est pas adapté à une utilisation pendant une activité sportive, par ex. course à pieds, vélo, natation, ski… • Soyez 

conscient du risque accru de chute de l’enfant du porte-bébé lorsque celui-ci s’agite • Inspectez régulièrement votre porte-bébé pour détecter tout 

signe d’usure et d’endommagement (tissus, coutures, boucles) • Tenir le porte-bébé éloigné des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.

Pour la sécurité de l’enfant, merci de respectez ces instructions. • Conçu pour un enfant à partir de 6 mois (tenant assis tout seul) et jusqu’à 20kg. • Ce 

système de portage est conforme aux exigences de sécurité. Le produit a été testé en laboratoire selon les règlementations européennes applicables. Il a 

passé un examen type complet (tests chimiques et mécaniques) en rapport avec le protocole FD CEN/TR 16512 (avril 2015) pour la sécurité des écharpes 

porte-enfants. • Contactez-nous si vous souhaitez plus de détails.

 

IMPORTANT!

 

Read these instructions carefully before the first use and keep them for future reference. 

WARNING

:

 • Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed. • For pre-term, low birth-weight babies and 

children with medical conditions, seek advice from a health professional before using this product. • Ensure your child’s chin is not resting on 

its chest as its breathing may be restricted which could lead to suffocation. • To prevent hazards from falling ensure that your child is securely 

positioned in the sling. • Be aware of hazards in the domestic environment e.g. heat sources, spilling of hot drinks. • Your movement and the 

child’s movement may affect your balance. • Take care when bending and leaning forwards and sideways. • The product is only made to be used 

with one child. • The baby carrier is not suitable for use during sporting activities e.g. running, cycling, swimming, skiing... • Be aware of the 

increased risk of your child falling out of the baby carrier as it becomes more active. • Inspect the baby carrier regularly for any signs of wear 

damage. • Keep away from children when it is not in use..

For your child safety, please follow these instructions for use. • Designed for kids from 6 months (able to sit on its own) and up to 20kg This 

carrying system complies with safety requirements. The product has been laboratory tested in accordance with applicable european regulations. It 

has passed a complete type examination (chemical and mechanical tests) following the FD CEN / TR 16512 protocol (April 2015) for the safety of 

baby slings. • Feel free to contact us if you need more details.

 wichtig! 

Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf

WARNUNG:

 • Überwachen Sie Ihr Kind ständig und stellen Sie sicher, dass Mund und Nase frei sind. • Bei Frühgeborenen und Kindern mit 

Erkrankungen sollten Sie sich vor der Verwendung dieses Produkts von einem Arzt beraten lassen. • Stellen Sie sicher, dass das Kinn Ihres Kindes 

nicht auf der Brust ruht, da die Atmung eingeschränkt sein kann, was zum Ersticken führen kann. • Stellen Sie sicher, dass das Kind sicher in der 

Babytrage gehalten wird, um Sturzgefahr zu vermeiden. • Seien Sie sich der Gefahren in der häuslichen Umgebung bewusst, z.B. Wärmequellen 

• Ihre Bewegung und die Bewegung des Kindes können Ihr Gleichgewicht beeinträchtigen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich nach vorne 

und zur Seite lehnen. • Das Produkt darf nur mit einem Kind verwendet werden. • Die Babytrage ist nicht für sportliche Aktivitäten geeignet 

wie z.B. Joggen, Radfahren, Schwimmen, Skifahren ... • Beachten Sie das erhöhte Risiko, dass Ihr Kind aus der Babytrage fällt, wenn es aktiver 

wird. • Überprüfen Sie regelmäßig die Babytrage auf Anzeichen von Verschleißschäden. • Halten Sie die Trage von Kindern fern, wenn Sie nicht 

verwendet wird.

Befolgen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes diese Gebrauchsanweisung. • Entwickelt für Kinder ab 6 Monaten (die schon selbstständig 

sitzen können) und bis zu 20 kg. • Unsere Babytrage erfüllt die Sicherheitsanforderungen. Das Produkt wurde gemäß den geltenden europäischen 

Vorschriften im Labor getestet. Es hat eine vollständige Typprüfung (chemische und mechanische Tests) nach dem FD CEN / TR 16512-Protokoll 

(April 2015) zur Sicherheit von Babytragetüchern bestanden • Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie weitere Informationen benötigen.

Summary of Contents for Onsen Onbuhimo

Page 1: ...s in the domestic environment e g heat sources spilling of hot drinks Your movement and the child s movement may affect your balance Take care when bending and leaning forwards and sideways The product is only made to be used with one child The baby carrier is not suitable for use during sporting activities e g running cycling swimming skiing Be aware of the increased risk of your child falling ou...

Page 2: ...er the shoulder Nowadays in addition to its minimalist and practical use we also appreciate the no hip belt concept for pregnant women and the ones with after birth and hips issues Ein ONBUHIMO ist ein altbewährtes Tragesystem aus Japan Ursprünglich trugen Frauen ihr Baby bei ihrer Arbeit auf den Reisfeldern während sie hockten Das Konzept Eine einfache Babytrage ohne Hüftgurt die sehr hoch im Rüc...

Page 3: ...ngurten ein um das Gesicht freizumachen Denken Sie daran im Onbuhimo trägt man das Baby ziemlich hoch portage dorsal back carry HINTEN tragen Passez les deux jambes puis les deux bras de votre enfant dans chaque bretelle S il est suffisament grand 2 ans vous pouvez passer les bretelles sous ses aisselles Pass both legs and then both arms of your child through each shoulder strap If he s big enough...

Page 4: ...olyester 100 recyclé certifié Global Recycled Standards Main fabrics made from 100 recycled polyester Global Recycled Standards certified Hauptmaterialien aus 100 recyceltem Polyester Glo bal Recycled Standards zertifiziert Matières principales Bluesign et OekoTex certifiées sans produits nocifs Main materials Bluesign and OekoTex certi fied without harmful products Hauptmaterialien Bluesign und O...

Reviews: