background image

J

RU

E

KO

CN

Cod. 804,34 - 10/11 

Copyright © 2011 Manfrotto Bassano Italy

INSTRUCTIONS

804RC2

12 cm

4.7”

0,79 kg

1.73 lbs

4 kg

8.8 lbs

INTRODUCCION

Rótula profesional de 3 ejes, ideal para cámaras de 35 mm, SLR y de medio formato.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
•  Mandos de diseño ergonómico
•  Plato rápido con seguridad adicional
•  Se proporciona con un dispositivo innovador que ayuda a soportar el peso de la 

cámara sobre el eje de inclinación.

La rótula se entrega con tres asas “A”, “B” y “C” desmontada. 
Monte las asas como se muestra en la fig. 1. 

PREPARACION 
ACOPLAMIENTO DE LA ROTULA AL TRIPODE 

 

Adapte la rótula al trípode/monopie etc. utilizando la rosca hembra “E” de 3/8”. 

El plato superior de los trípodes Manfrotto viene equipado con tres tornillos 
hundidos “F” que presionan contra la base de la rótula para garantizar un 
bloqueo efectivo y seguro.

QUITE EL PLATO DE LIBERACIÓN RÁPIDO DE LA RÓTULA 

 

Para quitar el plato “G” es necesario abrir la palanca “H”.
La palanca “H” no se podrá abrir mientras el seguro “I” este´cerrado.
Para abrir el seguro, gire la palanca “H” y presione hacia debajo el seguro “I”
Hasta que la palanca “H” alcance la posición de parada.

ACOPLAR LA CAMARA AL PLATO 

 

Fije la cámara al plato “G” enroscando el tornillo “M” en la rosca hembra que lleve 
la cámara SIN APLICAR FUERZA utilizando el anillo “Q”. Antes de bloquear del todo 
alinee la cámara con la marca “LENS” en el plato “G”

Por favor, asegúrese de haber bloqueado la cámara segura sobre el plato 
antes de trabajar.

MONTANDO LA CÁMARA EN LA RÓTULA 

  & 

 

Presione el anillo “Q” hasta que esté plano contra el plato “G”.
Inserte el plato “G” (fig. 4) sobre la parte superior de la rótula hasta que la 
palanca de bloqueo“H” haga click y cierre.

Asegúrese que el plato “G” (fig. 5) está completamente bloqueado 
presionando la palanca  “H” y comprobando que la cámara está asegurada 
sobre la rótula.

QUITE LA CÁMARA DE LA RÓTULA 

 

Cuando necesite quitar la cámara de la rótula, mantenga la cámara 
firmemente con una mano mientras gira la palanca “H” y presiona hacia abajo 
el seguro “I” hasta que la palanca “H” alcance la posición de parada.

USO 

 

Los tres mandos “A” “B” y “C” controlan los movimientos panorámicos, de lado a 
lado, hacia adelante y atras.
El mando “A” controla un giro panorámico de 360°
El mando “B” controla el movimiento de nivelado lateral entre +90° y –30°
El mando “C” controla el movimiento de inclinación vertical entre +90° y –30°
El girar los mandos en contra del sentido de las manecillas del reloj permite mover 
la rótula en la posición requerida y luego se bloquea en dicha posición girando el 
mando como las manecillas del reloj.

1

2

3

4

5

6

1

简介

该专业三向云台,适合于35mm 单反和中画幅相机。

主要特点

 

采用人体工学设计的控制手柄。

 

配有辅助安全销钉的快装板

 

配有创新装置,有助支撑俯仰轴上的相机重量。

此云台带有“A”, “B”, “C”三个把手, 在包装内跟云台分开摆放。

请根据图1 安装把手

架设 
将云台装配到三脚架上

 

使用3/8”内螺丝“E”将云台装配到三脚架上。

曼富图三脚架上的顶板配有三个固定螺丝“F”,它们

紧贴云台底部,可确保有效和稳固的锁定。

从云台拆下快卸板

 

取下快卸板“G”时需要打开扳扣“H”。

安全杆“I”闭合时不能打开扳扣“H”。

需打开保险时,旋转扳扣“H”并按下安全杆“I”,直到扳扣“H”触及止块。

将相机装配到快装板上

 

利用锁环“Q”将相机螺丝“M”旋入相机底部的螺纹孔,切记不可用力过大。

锁紧前,将摄像机与相机快装板“G”上的”LENS(镜头)”标记对齐。

使用前请确保相机已牢固锁定于快装板上。

将相机安装到云台上

 

  

放下环“Q”,使其平放在快装板“G”上。

将相机快装板“G”(图4)插入到云台的顶部,直至锁定扳扣“H”将其咔嗒锁

定。

推动扳扣“H”以确保快装板“G”(图5)被完全锁定,

并检查相机是否已牢固锁定在云台上。

从云台上卸除相机

 

需要将相机从云台上取下来时,一手握紧相机,

一手旋转扳扣“H”并按下安全杆“I”,直至扳扣触及止块。

使用

 

三个控制手柄(A、B、C)可控制摇摄和俯仰移动。

旋钮“A”控制360°水平摇摄运动。

旋钮“B”控制”+90°到-30°之间的水平倾斜运动。

旋钮“C”控制”+90°到-30°之间的垂直俯仰运动。

逆时针旋转控制手柄,以使云台移动至所需位置,然后顺时针旋转手柄将云台锁定。

1

2

3

4

5

6

1

제품 설명

35mm SLR 및 중형 포맷 카메라에 이상적인 프로페셔널 3-way 헤드.

핵심적인 특징

• 인체 공학적으로 디자인 된 조절 핸들

• 이중의 안전장치가 있는 퀵 릴리즈 플레이트

• 틸트 축에서 카메라 무게를 지지하는데 도움이 되는 혁신적인 장치 제공

헤드는 3개의 핸드 그립 “A”, “B”, “C”가 분해되어 제공됩니다.

그림. 1과 같이 핸드 그립을 장착하십시오.

설치

 

트라이포드에 헤드 연결 

3/8” 암 나사산 “E”를 이용해 트라이포드에 헤드를 연결합니다.

맨프로토 트라이포드의 상단 플레이트에는 3개의 나사 “F”가 장착되어 있어 효

과적이고 안정적인 고정을 위해 헤드의 바닥에 고정할 수 있습니다.

헤드에서 퀵 릴리즈 플레이트 제거  

플레이트 “G”를 제거하려면 레버 “H”를 열 필요가 있습니다.

레버 “H”는 안전 레버 “I”가 잠금 위치에 있을 경우 열수 없습니다.

안전 걸쇠를 해지하려면, 레버 “H”를 돌리고 안전 레버 “I”를 레버 “H”가 멈춤에 도달할 

때까지 아래로 누르십시오.

플레이트에 카메라 장착

 

너무 힘을 주지 말고, 링 “Q”를 사용하여, 카메라 나사 “M”을 카메라의 나사산 홀에 돌

려, 플레이트 “G”에 카메라를 고정하십시오.

완전히 고정하기 전에, 플레이트 “G”에 있는 “LENS” 마크를 카메라와 정렬하십시오.

사용 전에 플레이트에 카메라가 안전하게 고정되었는지 확인하시기 바랍니다.

헤드에 카메라 장착  

 & 

링 “Q”를 밀어 플레이트 “G”에 편평하도록 합니다.

카메라 플레이트 “G”(그림. 4)를 고정 레버 “H”가 클릭하고 잠길 때까지 헤드

의 상단에 넣습니다.

레버 “H”를 눌러 플레이트 “G”(그림. 5)가 완벽하게 고정되었는지 확인하고, 

카메라가 헤드에 안전하게 장착되었는지 체크하십시오.

헤드에서 카메라 분리

 

 

헤드에서 카메라를 분리할 필요가 있을 때는 고정 레버 “H”를 조작하는 동안, 

카메라를 한 손으로 안전하게 잡고 다른 손으로 레버 “H”가 멈출 때까지 안전 

레버 “I”를 누르십시오.

헤드 사용 

 

3개의 조절 핸들 “A”, “B”, “C”는 팬, 좌우, 전후 무브먼트를 컨트롤 합니다.

핸드 그립 “A”는 360˚ 패닝 무브먼트를 컨트롤 합니다.

핸드 그립 “B”는 +90˚와 -30˚ 사이의 측면 레벨링 무브먼트를 컨트롤 합니다.

핸드 그립 “C”는 +90˚와 -30˚ 사이의 수직 틸트 무브먼트를 컨트롤 합니다.

원하는 위치로 헤드를 움직일 수 있도록 조절 핸들을 시계 반대 방향으로 돌리고 그 

다음 시계 방향으로 돌려 위치를 고정하십시오.

1

2

3

4

5

6

1

Введение

Профессиональная 3х осевая головка идеально подходит для зеркальных камер 

формата 35мм и камер среднего формата.

Основные характеристики

 • Эргономичный дизайн ручек управления

 • Быстросъемная площадка с дополнительной защитой

 • Оснащена инновационным устройством, помогающим удерживать вес камеры  

на вертикальной оси

Головка оснащена тремя ручками в разобранном состоянии "А", "В", и "С". 

Соберите ручки как показано на рисунке 1
Установка  
Монтаж головки на штативе 

 

Установите головку на штативе с помощью внутренней резьбы 3/8” "Е"

Верхняя площадка штативов Manfrotto оснащена тремя винтами "В", 

которые стыкуются с основанием головки и обеспечивают эффективную и 

безопасную фиксацию.

Снятие быстросъемной площадки с головки 

 

Для того чтобы снять быстросъемную площадку "G" необходимо открыть рычаг "Н".

Рычаг "Н" нельзя открыть пока блокирующий рычаг "I" находится в закрытом 

положении.

Для удаления предохранительного штифта поверните рычаг "Н" и нажимайте на 

блокирующий рычаг "I" пока рычаг "Н" не остановится.

Установка камеры на площадке 

 

Установите камеру на площадке "G", ввинтив винты камеры "М" в отверстия с 

резьбой БЕЗ ПРИЛОЖЕНИЯ СИЛЫ при помощи кольца "Q".

До окончательной фиксации выровняйте камеру в соответствие с разметкой 

«LENS» на площадке.

Внимание! Перед использованием убедитесь, что камера заблокирована 

на быстросъемной площадке.

Установка камеры на головке 

 

 и 

 

Нажмите на кольцо "Q" так, чтобы оно выровнялось по отношению к площадке "G".

Внимание! Установите площадку камеры "G" (рис 4) сверху головки. 

Должен раздаться щелчок и блокирующий рычаг "Н" должен закрыться.

Внимание! Убедитесь, что пластина "G" (рис 5) полностью зафиксирована.  

Для этого нажмите на рычаг "Н" и надежность фиксации на головке.

Снятие камеры с головки 

 

Когда камеру необходимо снять с головки, возьмите ее одной рукой, 

другой поверните рычаг "Н" и нажимайте на блокирующий рычаг "I" пока  

рычаг "Н" не остановится.

Использование

 

Три ручки "А", "B" и "С" управляют горизонтальным движением, движением из 

стороны в сторону и вперед и назад.

С помощью рукоятки "А" можно контролировать горизонтальное движение на 360°. 

Боковые нивелированные движения от +90° до -30° контролируются с помощью 

рукоятки "В".

Используя рукоятку "С" вы сможете контролировать вертикальные наклонные 

движения в диапазоне от +90° до -30°

Поворачивайте рукоятки управления против часовой стрелки и вы сможете 

переместить головку в необходимое положение и зафиксировать, вращая по 

часовой стрелке.

1

2

3

4

5

6

1

Reviews: