background image

Inspection Certificate 

Kontrollschein 

 Bulletin de contrôle 

 Certificato di controllo 

 Inspeksjonssertifikat 

 
 

Please keep safely! 

Bitte gut aufbewahren! 

 A bien conserver, s.v.p.! 

 Da conservare! 

 Oppbevar trygt! 

 

                      Pavilion Y44-5742 

Pavillon 

 Pavillon 

 Padiglione 

 Lysthus

 

 

 

English:

 The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and 

packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we recommend that you 
inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This inspection must be carried out within 14 days after 
delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted, 
are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present 
this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be 
dealt with quickly and without complications. 

Deutsch:

 Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. Um etwaige 

auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die Lieferung auf Vollständigkeit laut 
Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich 
auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle 
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler 
diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer 
Beanstandung möglich. 

Français:

 Le produit que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a été testé et emballé 

avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien 
vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce 
contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent à l’échange de matériel défectueux. Des pièces de 
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de  tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une 
réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le 
récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera 
possible! 

Italiano:

 Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. Per evitare 

eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale 
verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi 
difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo 
seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere 
evasa rapidamente e senza problemi. 

Norsk: 

Produktet du har kjøpt ble produsert i samsvar med strenge kvalitetskrav. Byggeenheten er omhyggelig inspisert og pakket. For å unngå eventuelle 

problemer under oppsettingen utført av deg selv eller et byggeselskap du velger, anbefaler vi at du ser gjennom leveransen om den er komplett i samsvar 
med delelisten før oppsettingen finner sted. Denne inspeksjonen må utføres innen 14 dager etter levering hos deg. Garantikrav er begrenset til utbytting av 
defekt materiale. Defekte byggedeler som allerede er brukt eller malt, vil ikke bli erstattet. Alle ytterligere krav er utelukket. Ved klager må følgende 
prosedyrer følges: Ta dette inspeksjonssertifikatet sammen med salgskvitteringen med til kjøpsstedet. Bare dersom disse dokumentene medtas, vil klagen 
behandles raskt og uten komplikasjoner.

 

 

 

Factory inspection by

 

 Werkskontrolle durch 

 Contrôle à partir 

de l’usine par 

 Collaudato da 

 Fabrikkinspeksjon ved: 

 

……………………………………………………....... 

 

Pack number

 

 Pack Nr. 

 Packet n° 

 Pacco N. 

 Serie- 

/pakkenummer: 

……………………………………………………………

Date 

 Datum 

 Date 

 Data 

 Dato: 

……………….....……………......................................

 

 

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) 

 A remplir par l’acheteur! 

(en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) 

 Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) 

 Skal fylles ut av kjøperen! (Bruk 

blokkbokstaver): 

Place of purchase

 

 Bezugsquelle 

 Source 

d’achat 

 Acquistato presso 

 Kjøpssted: 

……………………………………………
……………………………………………
……………………………………………

 

Sales receipt No.

 

 Kaufbeleg-Nr. 

 Récépissé n° 

 Prova d’acquisto N. 

 Salgskvittering  

nr.: 

.……..........................

 

Delivery date 

 Lieferdatum 

 Date de livraison 

 

Data di consegna 

 Leveringsdato: 

.……….......

 

Buyer’s address

 

 Kundenanschrift 

 Adresse du client 

 Indirizzo del cliente 

 

Kjøpers adresse: 

…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………

Telephone 

 Telefon 

 Téléphone 

 Telefono 

 Telefon: 

...……………………

 

Sales receipt date

 

 Kaufbeleg-Datum 

 Date du récépissé 

 Data prova 

d’acquisto 

 Salgskvittering dato:

 …………….…...……………………......

Forwarder: 

 Pick-up 

 Others

 

 Durch:

 

 Spedition 

 Selbstabholer 

  

Par: 

 Transporteur 

 Propres moyens 

 Tramite: 

 Spedizioniere 

 Mezzo proprio 

 Gjennom: 

 Henting 

 Andre 

 
 

Description of complaint  

 Schilderung der Beanstandung 

 Déscription de la réclamation 

 Descrizione della reclamazione 

 

Beskrivelse av klagen: 
(

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

 Bitte die reklamierten Teile aufheben, 

bis die Reklamation erledigt ist! 

 Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! 

 Si prega 

di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! 

 Behold delene klagen gjelder til klagen er avgjort!) 

___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________ 

 

 

Summary of Contents for Palmako Hanna

Page 1: ...ompletezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale difettoso Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione Ogni altro diritto resta escluso In caso di reclamazione procedere nel modo seguente presentare que...

Page 2: ......

Page 3: ...id dyp høyde Log thickness 44 mm Bohlenstärke Épaisseur des murs Spessore delle pareti Material dim October Oktober Octobre Ottobre Oktober 2007 Technische Änderungen vorbehalten The producer shall have the right to make technical changes to the product Le producteur réserve le droit d effectuer des modifications techniques au produit Il produttore mantiene il diritto di apportare modifiche tecnic...

Page 4: ...age The control sheet includes the control number of the pavilion We can only review complaints if you submit the control number of the pavilion to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already painted processed with a wood preservative Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the pavilion Color tone ...

Page 5: ...and windows with a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the pavilion assembly is completed we recommend for the conclusive finishing a weather protection paint that will protect wood from moisture and UV radiation When painting use high quality tools and paints follow the paint application manual and manufacture...

Page 6: ...vilion package one spare board longest floor board The pavilion package also includes 2 3 marked hitting blocks wall profile approximately 20 30 cm long All of the details listed above ARE NOT mentioned in the specification list The drawings have the details marked with three digit position numbers The exact positions of those details that have the third digit x can be found in the specification l...

Page 7: ...e meets the groove Groove needs to be filled with fitting slats pos 150 When the middle part of the floor is assembled properly there can be ca 0 5 0 7 mm caps between the floor boards That is needed to allow floor boards to expand according to weather conditions After middle section of floor being assembled move on to the 2 side sections of floors As in the middle part in triangle sections there ...

Page 8: ... first layer of logs would suit the foundation joists You have to observe that the first layer of logs would reach a little over the foundation joists ca 3 5 mm This way you will protect the garden pavilion against moisture so the rainwater could easily flow into the ground Now remove the logs pos 004 and attach half logs pos 001 with screws to the foundation ATTENTION Make sure that the measureme...

Page 9: ...ll have to begin by assembling it To do this place together the 4 parts of the frame and screw them onto one another Make sure that the part of the frame with the deeper notch is installed upwards The lateral jamb parts have hinges and are mirrored It is recommended to install the leaves later Assembly of the double window and double door Window ver 1 Door ver 1 Window ver 2 Door ver 2 ...

Page 10: ...nitely make sure that the windows and doors open in the proper direction The doors open from the inside to the outside The windows of the pavilions also open to the outside the window handles are on the inside ATTENTION It is not necessary to fix the doors and windows to the wall logs If you wish to do this it will be sufficient to fix them with a couple of screws in the lower part of the frame be...

Page 11: ...t attach the roof element to the rafter with screws as it is shown on the illustration beside The next element is assembled exactly the same way When installing the second element see that the edge and the top of the roof would remain on the same height as those of the first element When the second element has been attached to the rafter screw the both elements together with each other The rest of...

Page 12: ...ils are attached to the pavilion that do not allow wood to swell diminish Solutions If the door window is attached to the wall logs with screws nails remove these screws nails If the storm brace is screwed on too tightly loosen its attachment If rain water pipes are installed on the wall loosen their attachments Problem The doors and windows become stuck Cause The pavilion foundation has settled S...

Page 13: ...ontrollnummer des Pavillons Es ist möglich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachhändler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstellen Holz ist ein Naturprodukt daher gehören die naturgegebenen Beanstandungen nicht unter Garantie Materialreklamationen werden nicht akzeptiert wenn bereits ein Anstrich erfolgte Äste die mit de...

Page 14: ...r wichtig sowohl die Innen als auch die Aussenseiten der Türen und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls können sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu Grundieren sobald diese trocken ist sollten Sie den Pavillon mit einer Holzlasur streichen die das Holz vor Feuchtigkeit und UV Strahlung schützt Beim Anstrich benutzen Sie hochwertiges Werkzeug und ...

Page 15: ...bohle Im Paket finden Sie auch ein Zusatzbrett längstes Fussbodenbrett Im Paket sind auch 2 3 gekennzeichnete Schlaghölzer zur Montagehilfe ca 20 30 cm langes Bohlenprofil Alle oben genannten Teile sind NICHT in der Stückliste aufgelistet Auf den Abbildungen sind die Teile mit dreistelligen Positionen bezeichnet Die genauen Positionen dieser Teile deren 3 Stelle auf der Abbildung mit x bezeichnet ...

Page 16: ...itte zeigt Dann nehmen Sie die 3 losen Federn Pos 150 und stecken sie in die Nut Jetzt nehmen Sie noch ein Fussbodenbrett Pos 061 und stecken das Brett mit der Nutseite in die Federn die mit dem ersten Fussbodenbrett verbunden sind Jetzt haben Sie 2 Fussbodenbretter auf der Nutseite mit losen Federn verbunden Fahren Sie jetzt mit dem Verlegen der Bretter fort bis Sie die Ecken erreichen Verteilen ...

Page 17: ...os 004 dazwischen Jetzt überprüfen Sie ob der erste Bohlenkranz zum Fundament passt Hierbei beachten Sie dass der erste Bohlenkranz etwas über den Lagerhölzern steht die Bohlen sollten ca 3 5 mm über den Lagerhölzern überstehen Dies ergibt eine Tropfkante und schützt vor Nässe Dann nehmen Sie die Bohlen Pos 004 wieder weg und verschrauben Sie die halben Bohlen Pos 001 zum Fundament WICHTIG Überprü...

Page 18: ...oppeltür bzw Fenster zusammen und verschrauben Sie diese Beachten Sie dass das Rahmenteil mit den tieferen Rahmenausfräsungen an die obere Seite der Tür bzw Fenster kommt Die seitlichen Rahmenteile sind mit Scharnieren und spiegelbildlich Es ist empfehlenswert die Türen bzw Fensterblätter erst später einzuhängen Vor dem Einbau muss Doppelfenster und Tür wie auf den Zeichnungen zu sehen montiert we...

Page 19: ...s Fenster nicht auf dem Kopf stehend eingebaut wird HINWEIS Bei den Fenstern und Tür bitte unbedingt auf die Einbaurichtung achten Die Türen gehen vom Innenraum des Pavillons nach aussen auf Die Fenster gehen auch nach aussen auf Fenstergriffe sind innerhalb des Pavillons WICHTIG Es ist nicht zu empfehlen die Tür und Fenster an die Wandbohlen zu befestigen Wenn Sie es wünschen dann befestigen Sie ...

Page 20: ...f der Zeichnung gezeigt Das zweite Element wird genauso montiert Bei der Montage des zweiten Elementes achten Sie bitte darauf dass der Dachrand und die Spitze genau die gleiche Höhe haben müssen wie bei dem ersten Element Wenn das zweite Element an die Dach Stützleiste festgeschraubt ist verschrauben Sie die beiden Elemente miteinander Genauso werden auch die anderen Dach elemente montiert bis da...

Page 21: ...schen den Bohlen Ursache Es sind zusätzliche Details an den Wänden angebracht die das Arbeiten des Holzes verhindern Lösung Wenn Fenster Tür mit Schrauben Nägeln an die Wandbohlen befestigt sind sie entfernen Wenn die Sturmleisten zu fest an die Bohlen geschraubt sind sie flexibel montieren Wenn eine Wasser Leitung an der Wand montiert ist die Befestigungen flexibler montieren Problem Fenster und ...

Page 22: ...ion ne peut être traitée dans le cadre de la garantie que si vous communiquez le numéro de contrôle à votre revendeur spécialisé Ecarts qui ne constituent pas un motif de réclamation Le bois est un produit naturel ce qui fait que les réclamations reposant sur des phénomènes naturels ne tombent pas sous le coup de la garantie Les réclamations concernant les matériaux ne sont pas acceptées si une pe...

Page 23: ... est très important de peindre en une seule fois aussi bien les faces intérieures que les faces extérieures des portes et des fenêtres Dans le cas contraire elles pourront se déformer Une fois le montage effectué nous vous conseillons de revêtir l extérieur sans le toit d un apprêt Dès que cet apprêt sera sec vous devrez revêtir votre maison d un glacis pour bois qui protégera le bois contre l hum...

Page 24: ... le plus long Dans l emballage vous trouverez également une planche supplémentaire la planche la plus longue pour le toit ou pour le sol Nous vous envoyons également dans l emballage 2 à 3 battes marquées comme telles pour vous aider dans le montage un profilé de madrier d une longueur de 20 à 30 cm environ Toutes les pièces mentionnées ci dessus NE SONT PAS énoncées dans la liste de pièces Consei...

Page 25: ...nservare la documentazione Sul certificato di controllo è riportato il numero di controllo della casa Reclami possono essere evasi in garanzia unicamente se comunicherete il numero di controllo al vostro negoziante Divergenze che escludono motivo di reclamo Il legno è un prodotto naturale e pertanto le contestazioni relative allo stato naturale non rientrano nella garanzia Reclami relativi al mate...

Page 26: ...nestre con un colore di fondo E molto importante verniciare sia il lato interno che quello esterno delle porte in un unica soluzione altrimenti potrebbero deformarsi Dopo il montaggio consigliamo di applicare uno strato di fondo sulla pelle esterna senza tetto non appena il medesimo si sarà asciugato verniciare la casetta con una velatura per legno per proteggere il legno dall umidità e dalle radi...

Page 27: ...a nella confezione una tavola supplementare tavola parete più lunga Compresa nella confezione una tavola supplementare tavola tetto risp pavimento più lunga Compresi nella confezione 2 3 legni contrassegnati per aiuto montaggio profilo tavola lungo ca 20 30 cm Gli elementi menzionati sopra NON sono elencati nella distinta pezzi Consigli Problema Formazione di fessure tra le tavole Causa Sulle pare...

Page 28: ...ERK Ta vare på inspeksjonssertifikatet Kontrollskjemaet inneholder kontrollnummeret til lysthuset Vi kan bare behandle klager dersom du sender inn kontrollnummeret på lysthuset til selgeren Garantien dekker ikke Særlige egenskaper tre har som naturmateriale Tredeler som allerede er malt behandlet med trebeskyttelsesmiddel Tredeler med kvister som ikke truer stabiliteten til lysthuset Fargetonevari...

Page 29: ...u også behandler dører og vinduer med et treimpregneringsmiddel både på innsiden og utsiden Ellers kan dører og vinduer bli skjeve Etter at lysthuset er ferdig oppsatt anbefaler vi til slutt en værbeskyttende maling som beskytter treet fra fuktighet og UV stråling Når du maler må du bruke verktøy og maling av høy kvalitet følge bruksanvisningen for malingen og produsentens sikkerhetsinstruksjoner ...

Page 30: ... monteringsveiledningen ser du etter at alle delene som er opplistet er med i pakken MERK I pakken finner du én ekstra stokk lengste veggstokk I pakken finner du én ekstra planke lengste gulvplanke I pakken er det også 2 3 merkede slagtre ca 20 30 cm lang veggprofil Alle delene opplistet ovenfor ER IKKE nevnt i delelisten Generelle tips Problem Det oppstår sprekker mellom veggstokkene Årsak Det er...

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ...Pavilion Y44 5742 13 19 ...

Page 36: ...Pavilion Y44 5742 15 19 ...

Page 37: ...Pavilion Y44 5742 16 19 ...

Page 38: ...Pavilion Y44 5742 17 19 ...

Page 39: ...Pavilion Y44 5742 18 19 ...

Page 40: ...Pavilion Y44 5742 19 19 ...

Page 41: ......

Reviews: