background image

• 

Zones de couverture

• 

Protected areas

• 

Zone di copertura

• 

Présentation

• 

Presentation

• 

Presentazione

• 

Détecteur infrarouge plafond  

• 

Rilevatore a infrarossi a soffitto 

• 

Infrared ceiling detector Cat. No.

0 431 45

LE03020AB

A5

A4

• 

Recommandations 

  Positionner le détecteur de façon à ce que l'intrus  

  coupe les faisceaux.

  Installer le détecteur entre 2,40 m et 3,60 m de  

  hauteur. 

  Ne pas installer le détecteur en face d'une fenêtre,  

  un radiateur ou un climatiseur.

  Éviter la lumière du soleil, directe ou par    

  réflexion.

  S'assurer qu'aucun obstacle n'obstrue la zone de  

  couverture.

  Ne pas fixer le détecteur sur une structure  

  instable.

  Installation d'un système neuf

 : se reporter au  

  guide d'installation et d'utilisation de l'alarme  

  intrusion filaire (réf. 0 432 03 / 05 / 07).

  Installation d'un système existant 

:  vérifier qu'il  

  n'y a pas de dépassement de consommation de  

  la configuration maximale gérée par la centrale

   en se reportant au chapitre "PRÉSENTATION DES  

  APPAREILS" du guide d'installation et d'utilisation  

  de l'alarme filaire (réf. 0 432 03 / 05 / 07).

  Compléter le tableau permettant de  

 

  préparer  le chantier en se reportant au    

  chapitre "PRÉPARATION DU CHANTIER" du guide  

  d'installation et d'utilisation de l'alarme filaire  

  (réf. 0 432 03 / 05 / 07).

  Mise hors tension du système :

 se reporter au  

  chapitre "MODE DE MAINTENANCE" du guide  

  d'installation et d'utilisation de l'alarme filaire 

   (réf. 0 432 03 / 05 / 07)

  Mise sous tension et tests de l'installation : 

se  

  reporter au guide d'installation et d'utilisation de  

  l'alarme filaire (réf. 0 432 03 / 05 / 07).

• 

Recommendations 

  Position the detector so that any advancing  

  intruder intersects the beams.

  Install the detector between 2.40 m and 3.60 m  

  above the ground. 

  Do not install the detector opposite a window,  

  radiator or an air-conditioning unit.

  Avoid sunlight, either direct or reflected.

  Make sure that there are no obstacles within the   

  protected zone.

  Never mount the detector on an unstable structure.

  Installation of a new system

: please refer to  

  the wired intruder alarm installation and    

  operation manual (Cat. No. 0 432 03 / 05 / 07).

   Installation of an existing system

: make sure 

that the power consumption by the maximum 

configuration managed by the control panel is 

not exceeded by referring to the "PRESENTATION 

OF THE EQUIPMENT" section in the wired alarm 

installation and operation manual  

 

(Cat. No. 0 432 03 / 05 / 07).

  Complete the table which helps you to prepare  

  the site by referring to the "SITE PREPARATION"  

  section in the wired alarm installation and  

  operation manual (Cat. No. 0 432 03 / 05 / 07).

  Disconnecting the power supply to the system:

  

  please refer to "MAINTENANCE MODE" section  

  in the wired alarm installation and operation  

  manual (Cat. No. 0 432 03 / 05 / 07)

  Connecting the power supply and installation 

 

 

tests: 

please refer to the wired alarm installation  

  and operation manual (Cat. No. 0 432 03 / 05 / 07).

• 

Raccomandazioni 

  Posizionare il rilevatore in modo che l'intruso  

  interrompa i fasci.

  Installare il rivelatore tra 2,40 m e 3,60 m di altezza. 

  Non installare il rilevatore davanti a una finestra,  

  un radiatore o un condizionatore.

  Evitare la luce del sole, diretta o riflessa.

  Verificare che nessun ostacolo ostruisca la zona di  

  copertura.

  Non fissare il rilevatore su una struttura instabile.

  Installazione di un sistema nuovo

: fare riferi 

  mento alla alla guida per l'installazione e l'uso  

  dell'allarme antintrusione filare

 (rif. 0 432 03 / 05 / 07).

   Installazione di un sistema esistente

:  Verificare 

di non superare la configurazione massima gestita 

dalla centrale facendo riferimento al capitolo 

"PRESENTAZIONE DEGLI APPARECCHI" nella guida 

per l'installazione e l'uso dell'allarme filare 

(rif. 0 432 03 / 05 / 07)

  Completare la tabella che consente di preparare  

  il cantiere facendo riferimento al capitolo   

  "PREPARAZIONE DDEL CANTIERE" della guida per  

  l'installazione e l'uso dell'allarme filare    

  (rif.  0432 03 / 05 / 07).

  Spegnimento del sistema

: fare riferimento alla  

  capitolo "MODALITÀ DI MANUTENZIONE" della  

  guida per l'installazione e l'uso dell'allarme filare 

  (rif. 0 432 03 / 05 / 07)

  Accensione e test di installazione: 

fare    

  riferimento alla guida per l'installazione e l'uso  

  dell'allarme filare (rif. 0 432 03 / 05 / 07).

• 

Caractéristiques 

• 

Features 

• 

Caratteristiche

• 

Alimentation

• 

Power supply voltage

• 

Alimentazione

12 Vcc

• 

Vitesse de détection

• 

Detection speed

• 

Velocità di rilevamento

0,3 m / 1,5 m/sec.

• 

Consommation

• 

Power consumption

• 

Consumo

17 mA /12 Vcc

• 

Température de fonctionnement 

• 

Operating temperature 

• 

Temperatura di esercizio 

20° C  /  +50° C

• 

Portée

• 

Range

• 

Portata

≤ 12 m Ø

• 

Humidité relative

• 

Relative humidity

• 

Umidità relativa

95% max

• 

Relais d’alarme à contact 

• 

Alarm relay contact  

• 

Relè d'allarme a contatto 

NF 28 Vcc

200 mA

• 

Dimensions 

• 

Dimensions 

• 

Dimensioni

 

Ø : 120 mm

 

 h : 37 mm 

• 

Zones de détections 

• 

Detection zones  

• 

Zone di rilevamento 

62

IP / IK

IP 40          IK 04

• 

Sensibilité

• 

Sensitivity

• 

Sensibilità

1,6° C / 0,6 m/sec.

• 

Vue de dessus

• 

View from above

• 

Vista dall'alto

• 

Hauteur installation

• 

Installation height

• 

Altezza di installazione

2,4 m 3 m 3,6 m

• 

Portée (diamètre)

• 

Range (diameter)

• 

Portata (diametro)

8 m  10 m 12 m

• 

Aire de détection maximum

• 

Maximum detection area

• 

Intervallo massimo di rilevazione

• 

Vue de coté

• 

Side view

• 

Vista laterale

0,60

1,20

Ø 12 m

2,4 m
3 m

0 m

3,6 m

0 m

2 m

4 m

6 m

2 m

4 m

6 m

Vue de dessus

Vue de coté

Ø 12 m

0

0

2,40

3

3,60

6

4

2

6

4

2

0

(m)

3,60

(m)

 Consignes de sécurité 

Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence 

par  un  électricien  qualifié.  Une  installation  et  une  utilisation  incorrectes  peuvent 

entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, 

lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit.  

Ne  pas  ouvrir,  démonter,  altérer  ou  modifier  l’appareil  sauf  mention  particulière 

indiquée  dans  la  notice.  Tous  les  produits  Legrand  doivent  exclusivement  être 

ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture 

ou  réparation  non  autorisée  annule  l’intégralité  des  responsabilités,  droits  à 

remplacement et garanties.

Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.

 Safety instructions 

This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by 

a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock 

or fire.

Before  carrying  out  the  installation,  read  the  instructions  and  take  account  of  the 

product’s specific mounting location.

Do  not  open  up,  dismantle,  alter  or  modify  the  device  except  where  specifically 

required  to  do  so  by  the  instructions.  All  Legrand  products  must  be  opened  and 

repaired exclusively by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised 

opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and 

guarantees.

Use only Legrand brand accessories.

 Istruzioni di sicurezza 

Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di 

preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio 

dello  stesso  possono  comportare  rischi  di  shock  elettrico  o  incendio.  Prima  di 

procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare 

un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. 

Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto speciale menzione 

indicata  nel  manuale.  Tutti  i  prodotti  Legrand  devono  essere  esclusivamente 

aperti  e  riparati  da  personale  adeguatamente  formato  e  autorizzato  da  Legrand. 

Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali 

responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. 

Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.

Reviews: