background image

5

 

 "BBA"

A

B

A

B

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9

7

A

B

A

B

C

D

0,5 mm

1 mm

482401

0,2

0

0,5

1

1,5

2

0,4

0,6

0,8

1

2,5

3

L/mn

Bar

5L

8L

3,5L

5

7

10

E

DEUTSCH

Spezielle Bedienungsanleitung für diese Serie der 
Behälter (Abb. 1).

Inbetriebnahme

Füllstand sichtbar durch transparenten Behälter. 
Nutzinhalt (Abb. 2).
Beim Modell zur Unkrautbekämpfung, Montage der
Abdeckung (Abb. 3). Das Gestänge auf dem Behälter und
auf dem Griff montieren und das Spritzrohr auf dem Griff
anbringen (Abb. 4). Den Tragegurt (Abb. 5) anbringen.

Bedienung

Hierzu die allgemeine Bedienungsanleitung lesen und
die Sicherheitsvorschriften beachten.

Pflege

Den Filter des Spritzrohrs und den Filter des Behälters
reinigen (Abb. 6). Die Pumpe (Abb. 7) ausbauen. Die Klappe
und die Dichtungen (Abb. 8, 9) fetten bzw. austauschen.

A : Standardausstattung / B : Vorsatzzubehör (Abb. 10)
Darstellung Durchflussleistung / Druck der gelieferten 
Düsen (Abb. 11).

EXEL VITON

A

B

C

2

6

3

8

4

1

Réf. : 582.330 - 12/03

FRANCAIS

Notice d’utilisation spécifique à cette famille de 
réservoir (fig. 1).

Mise en service

Niveau visible par transparence. 

 volume utile (fig. 2).

Si modèle désherbage, montage du cache (fig. 3).
Montez la tuyauterie sur le réservoir et sur la poignée,
montez la lance sur la poignée (fig. 4).
Montez la bretelle de portage (fig. 5).

Utilisation

Reportez-vous à la notice générale d’utilisation et tenez
compte des règles de sécurité.

Entretien

Nettoyez le filtre de lance et le filtre de réservoir (fig. 6).
Démontez la pompe (fig. 7).
Graissez ou remplacez le clapet et les joints (fig. 8, 9).

A : Equipement standard / 
B : Accessoires adaptables (fig. 10)
Graphe débit / pression des buses fournies (fig. 11).

ENGLISH

Specific instructions for this type of reservoir 
(fig. 1).

Putting into operation

Level visible. 

 Effective volume (fig. 2).

If weed control model, assemble the shield (fig. 3).
Assemble the hoses on the reservoir and on the handle,
assemble the lance on the handle (fig. 4).
Assemble the carrying strap (fig. 5).

Use

See the general instructions for use and take into
account safety regulations.

Maintenance

Clean the lance filter and the reservoir filter (fig. 6).
Take off the pump (fig. 7).
Grease or replace the valve and the joints (fig. 8, 9).

A : Standard equipment / B : Adaptable accessories 
(fig. 10)
Output/pressure graph for the nozzles supplied  (fig. 11).

ESPAÑOL

Guía de utilización específica de esta categoría de 
depósito (fig. 1).

Puesta en funcionamiento

Nivel visible por transparencia. 

 Cantidad útil (fig. 2).

Si se trata de un modelo para deshierba, se instala el
ocultador (fig. 3).
Instale la tubería en el depósito y el mango, y la lanza
en el mango (fig. 4).
Monte el tirante de porte (fig. 5).

Utilización

Consulte la guía general de utilización y tome en cuenta
las normas de seguridad.

Mantenimiento

Limpie el filtro de la lanza y el filtro del depósito (fig. 6).
Desmonte la bomba (fig. 7).
Engrase o cambie la válvula y las juntas (fig. 8, 9).

A : Equipo estándar / B : accesorios adaptables (fig. 10)
Grafismo despacho/presión de los tubos suministrados 
(fig. 11).

PO POLSKU

Specjalna Instrukcja obsługi dla tego typu zbiorników (fig. 1).

Uruchomienie

Widoczny poziom płynu dzi ki zastosowaniu
prze roczystego materiału. 

 Obj to

 u ytkowa (rys.2).

Je li model z opcj  odchwaszczanie, zało enie osłony
(rys.3).
Zało y  w

e do pojemnika i na uchwyt, zamontowa

lanc  do uchwytu (rys.4).
Zamontowa  szelki do noszenia (rys.5).

U ytkowanie

Prosz  skonsultowa  ogóln  instrukcj  obsługi i
zastosowa  si  do przepisów bezpiecze stwa.

Konserwacja

Oczyscic filtr lancy i filtr zbiornika (rys. 6).
Rozmontowa  pomp  (rys.7).
Nasmarowa  lub wymieni  uszczelki i zawór (rys.8, 9).

A : Wyposa enie standardowe / 
B : Akcesoria wymienne  (rys. 10)
Krzywa wydatku / ci nienia dyszy podana (rys. 11).

PORTUGUÊS

Manual de utilização específico a esta família de 
depósitos (fig. 1).

Entrada em serviço

Nível visível por transparência. 

 volume útil (fig. 2).

Se modelo deservagem, montagem da protecção (fig. 3).
Monte os tubos sobre o depósito e sobre a asa, monte
a lança sobre a asa (fig. 4).
Montar a alça de transporte (fig. 5).

Utilização

Refira-se ao manual geral de utilização e tome em
consideração as regras de segurança.

Manutenção

Limpe o filtro da lança e o filtro do depósito (fig. 6).
Desmonte a bomba (fig. 7).
Lubrifique ou substitua a válvula e as juntas (fig. 8, 9).

A : Equipamento standard / 
B : Acessórios adaptáveis (fig. 10)
Gráfico débito / pressão das boquilhas fornecidas (fig. 11)

MAGYAR

Speciális használati útmutató ehhez a tartálykollekcióhoz
(1. ábra).

Üzembe helyezés

Átlátszóság látható szintje.

 hasznos mennyiség (2. ábra).

Gyomirtó modell esetén tegye fel a takarólemezt (3. ábra).
Tegye fel a csövezetet a tartályra és a fogantyúra, tegye
fel a szórófejet a fogantyúra (4. ábra).
Helyezze fel a pántot (5. ábra).

Használat

Járjon el az általános használati útmutatóban leírtaknak
megfelel en, és tartsa be a biztonsági el írásokat.

Karbantartás

Tisztítsa meg a szórófej és a tartály sz r jét (6. ábra).
Vegye le a pumpát (7. ábra).
Kenje meg vagy cserélje ki a szelepet és az alkatrészeket
(8., 9. ábrák).

A : Általános felszerelés / B : Használható kellékek
(10. ábra)
Hozam grafikon / a szállított szórófej nyomása (11. ábra)

ESKY

Specifický návod k použití ur ený pro tento typ nádrží
(obr. 1).

Zprovozn ní

Viditelná výška hladiny kapaliny. 

 Užitný obsah (obr. 2).

U modelu na post ik herbicid  je t eba namontovat krytku
(obr. 3). Nasa te na nádrž a držadlo trubky, potom na
držadlo namontujte výst ikovou trubku (obr. 4). Nasa te
pás na p enášení (obr. 5).

Použití

Postupujte podle pokyn  uvedených v obecném návodu
k použití, dodržujte bezpe nostní pravidla.

Údržba

Vy ist te filtr výst ikové trubky a filtr nádrže (obr. 6).
Odmontujte hustilku (obr. 7). Namazejte nebo vym

te

ventil a t sn ní (obr. 8, 9).

A : Standardní výbava / B : P íslušenství a dopl ky
(obr. 10)
Grafické znázornení prutoku / tlaku dodaných trysek
(obr. 11)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οδηγίες

 

χρήσης

 

ειδικά

 

γι

’ 

αυτό

 

τον

 

τύπο

ρεζερβουάρ

 (

εικ

. 1).

Θέση

 

σε

 

λειτουργία

Ορατή

 

στάθ

µ

η

 

λόγω

 

διαφάνειας

.  

χρήσι

µ

ος

 

όγκος

 (

εικ

. 2).

Αν

 

είναι

 

µ

οντέλο

 

βοτανίσ

µ

ατος

τοποθέτηση

 

του

καλύ

µµ

ατος

 (

εικ

. 3).

Συναρ

µ

ολογήστε

 

τους

 

σωλήνες

 

στο

 

ρεζερβουάρ

 

και

 

τη

λαβή

τοποθετήστε

 

τη

 

λόγχη

 

εκχυτήρα

 

στη

 

λαβή

 (

εικ

. 4).

Συναρ

µ

ολογήστε

 

το

 

λουρί

 

µ

εταφοράς

 (

εικ

. 5).

Χρήση

ιαβάστε

 

στις

 

γενικές

 

οδηγίες

 

χρήσης

 

και

 

λάβετε

 

υπόψη

τους

 

κανόνες

 

ασφαλείας

.

Συντήρηση

Καθαρίστε

 

το

 

φίλτρο

 

λόγχης

 

εκχυτήρα

 

και

 

το

 

φίλτρο

ρεζερβουάρ

 (

εικ

. 6). 

Αποσυναρ

µ

ολογήστε

 

την

 

αντλία

 (

εικ

. 7).

Γρασάρετε

 

ή

 

αλλάξτε

 

το

 

κλαπέτο

 

και

 

τα

 

λάστιχα

 (

εικ

. 8, 9).

A : 

Στάνταρ

 

εξοπλισ

µ

ός

 / B : 

Προσαρ

µ

οζό

µ

ενα

 

αξεσουάρ

(

εικ

. 10)

Γράφη

µ

α

 

παροχής

 / 

πίεσης

 

των

 

παρεχό

µ

ενων

 

µ

πεκ

 (

εικ

. 11)

10

NEDERLANDS

Specifieke gebruiksaanwijzing voor deze groep 
reservoirs (afb. 1).

In bedrijf stellen

Peil zichtbaar door doorzichtigheid. 

 nuttig volume

(afb. 2).
Bij een model voor onkruidbestrijding monteert u de kap (afb. 3).
Monteer de slangen op het reservoir en op de handgreep,
monteer de spuitlans op de handgreep (afb. 4).
Monteer de draagriem (afb. 5).

Gebruik

Zie de algemene gebruiksaanwijzing en houd rekening
met de veiligheidsregels.

Onderhoud

Reinig het filter van de spuitlans en het filter van het
reservoir (afb. 6). Demonteer de pomp (afb. 7). 
Vet de klep of de pakkingen in of vervang deze (afb. 8, 9).

A : Standaarduitrusting / B : Aanpasbaar 
toebehoren (

afb

. 10)

Debietgrafiek / druk van de geleverde spuitdoppen (afb. 11).

ITALIANO

Avvertenze per l'utilizzazione, specifiche per questa 
famiglia di serbatoi (fig. 1).

Messa in servizio

Livello visibile per trasparenza. 

 volume utile (fig. 2).

Se modello diserbo, montaggio della maschera (fig. 3).
Montate le tubazioni sul serbatoio e sull'impugnatura,
montate la lancia sull'impugnatura (fig. 4).
Montate la tracolla di sostegno (fig. 5).

Utilizzazione

Fate riferimento alle avvertenze generali per
l'utilizzazione e tenete conto delle regole di sicurezza.

Manutenzione

Pulite il filtro della lancia ed il filtro del serbatoio (fig. 6).
Smontate la pompa (fig. 7).
Ingrassate oppure sostituite la valvola ed i giunti (fig. 8, 9).

A : Dotazione standard / 
B : Accessori adattabili (fig. 10)
Grafico portata / pressione degli ugelli forniti (fig. 11).

РУССКИЙ

Руководство

 

по

 

эксплуатации

 

резервуаров

данного

 

типа

 (

рис

. 1).

Перед

 

началом

 

эксплуатации

Уровень

 

жидкости

 

виден

 

через

 

прозрачные

 

стенки

.

 

полезный

 

объем

 (

рис

. 2).

На

 

модели

 

для

 

гербицидной

 

обработки

установите

крышку

  (

рис

. 3). 

Соедините

 

шланг

 

с

 

резервуаром

 

и

рукояткой

и

 

установите

 

на

 

рукоятку

 

насадку

 (

рис

. 4).

Закрепите

 

лямки

 

для

 

переноски

 (

рис

. 5).

Эксплуатация

Обратитесь

 

к

 

общему

 

руководству

 

по

 

эксплуатации

и

 

соблюдайте

 

правила

 

безопасности

.

Уход

Очистите

 

фильтр

 

насадки

 

и

 

фильтр

 

резервуара

(

рис

. 6). 

Снимите

 

насос

  (

рис

. 7). 

Смажьте

 

или

замените

 

клапан

 

и

 

прокладки

 (

рис

. 8, 9).

A : 

Стандартное

 

оборудование

 / B : 

Легко

адаптируемые

 

принадлежности

 (

рис

.  10)

График

 

расхода

 

и

 

давления

 

для

 

поставляемых

сопел

 (

рис

. 11)

Réf. : 582.330 - 12/03

11

Reviews: